From 22b66e22ade5627bfebef597de695032e34318e7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Mon, 13 Jun 2016 19:39:41 +0300 Subject: Update Catalan translation from Tx --- po/ca.po | 73 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 45 insertions(+), 28 deletions(-) (limited to 'po/ca.po') diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index cad8536..86f5654 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-11 22:07+CEST\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-18 12:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-13 14:48+0000\n" "Last-Translator: Davidmp \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "ca/)\n" @@ -72,49 +72,59 @@ msgstr "" #: ../src/msec/help.py:20 msgid "Log syslog messages on console terminal 12." -msgstr "" +msgstr "Desa els missatges de syslog al terminal de consola 12." #: ../src/msec/help.py:22 msgid "Send mail reports even if no changes were detected." -msgstr "" +msgstr "Envia informes de correu fins i tot si no s'han detectat canvis." #: ../src/msec/help.py:24 msgid "" "Defines the base security level, on top of which the current configuration " "is based." msgstr "" +"Defineix el nivell de seguretat de la base, sobre la qual es basa la " +"configuració actual." #: ../src/msec/help.py:26 msgid "Accept broadcasted ICMP echo." -msgstr "" +msgstr "Accepta l'echo ICMP emès per difusió." #: ../src/msec/help.py:28 msgid "" "Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will " "notify you when new packages are installed or removed." msgstr "" +"Habilita la verificació dels canvis als paquets RPM instal·lats. Això us " +"notificarà quan s'instal·lin o eliminin paquets nous." #: ../src/msec/help.py:30 msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy." msgstr "" +"Habilita la comprovació periòdica de permís per als fitxers especificats a " +"la política msec." #: ../src/msec/help.py:32 msgid "Ignore changes in process IDs when checking for open network ports." msgstr "" +"Ignora els canvis en els identificadors de procés en comprovar els ports de " +"xarxa oberts." #: ../src/msec/help.py:34 msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000." -msgstr "" +msgstr "Permet que el servidor X accepti connexions de xarxa al port tcp 6000." #: ../src/msec/help.py:36 msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." -msgstr "" +msgstr "Habilita la comprovació de rootkits coneguts usant chkrootkit." #: ../src/msec/help.py:38 msgid "" "Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec " "security policy." msgstr "" +"Habilita que mseg pugui forçar els permisos de fitxer als valors " +"especificats a la directiva de seguretat msec." #: ../src/msec/help.py:40 msgid "" @@ -131,19 +141,20 @@ msgstr "" #: ../src/msec/help.py:44 msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." -msgstr "" +msgstr "Permet als usuaris locals reiniciar i apagar el sistema." #: ../src/msec/help.py:46 msgid "Enable checking for changes in firewall settings." -msgstr "" +msgstr "Habilita la comprovació de canvis als paràmetres del tallafoc." #: ../src/msec/help.py:48 msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." msgstr "" +"Habilita la comprovació d'addicions o supressions de fitxers suid d'arrel." #: ../src/msec/help.py:50 msgid "Include current directory into user PATH by default" -msgstr "" +msgstr "Inclou per defecte el directori actual al CAMÍ de l'usuari" #: ../src/msec/help.py:52 msgid "" @@ -176,6 +187,8 @@ msgstr "Defineix la umask de l'usuari." #: ../src/msec/help.py:62 msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." msgstr "" +"Habilita la comprovació d'opcions perilloses en fitxers .rhosts/.shosts dels " +"usuaris." #: ../src/msec/help.py:64 msgid "User email to receive security notifications." @@ -187,11 +200,11 @@ msgstr "Permet l'inici de sessió automàtic." #: ../src/msec/help.py:68 msgid "Allow only users in wheel group to su to root." -msgstr "" +msgstr "Permet que només els usuaris del grup wheel facin su a l'arrel." #: ../src/msec/help.py:70 msgid "Enable daily security checks." -msgstr "" +msgstr "Habilita comprovacions de seguretat diàries." #: ../src/msec/help.py:72 msgid "" @@ -202,27 +215,29 @@ msgstr "" #: ../src/msec/help.py:74 msgid "Allow direct root login on terminal." -msgstr "" +msgstr "Permet l'entrada d'arrel directa al terminal." #: ../src/msec/help.py:76 msgid "Enable checking for changes in system users." -msgstr "" +msgstr "Habilita la comprovació de canvis en usuaris del sistema." #: ../src/msec/help.py:78 msgid "Enable checking for unowned files." -msgstr "" +msgstr "Habilita la comprovació de fitxers sense propietari." #: ../src/msec/help.py:80 msgid "Enable IP spoofing protection." -msgstr "" +msgstr "Habilita la protecció contra falsejament de la IP." #: ../src/msec/help.py:82 msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." msgstr "" +"Permet que els gestors de pantalla (kdm i gdm) mostrin la llista dels " +"usuaris locals." #: ../src/msec/help.py:84 msgid "Enable name resolution spoofing protection." -msgstr "" +msgstr "Habilita la protecció contra les falsificacions de resolució de noms." #: ../src/msec/help.py:86 msgid "" @@ -260,7 +275,7 @@ msgstr "" #: ../src/msec/help.py:96 msgid "Enable checking for changes in system groups." -msgstr "" +msgstr "Habilita la comprovació de canvis en grups del sistema." #: ../src/msec/help.py:98 msgid "" @@ -271,6 +286,7 @@ msgstr "" #: ../src/msec/help.py:100 msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." msgstr "" +"Mostra notificacions de seguretat a la safata del sistema usant libnotify." #: ../src/msec/help.py:102 msgid "Enable checking for open network ports." @@ -393,7 +409,7 @@ msgstr "" #: ../src/msec/help.py:146 msgid "Accept bogus IPv4 error messages." -msgstr "" +msgstr "Accepta missatges d'error IPv4 falsos." #: ../src/msec/help.py:148 msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." @@ -1368,35 +1384,36 @@ msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:185 msgid "Allowing su for all" -msgstr "" +msgstr "Es permet su per a tothom" #: ../src/msec/plugins/pam.py:204 msgid "Allowing transparent root access for wheel group members" -msgstr "" +msgstr "Es permet l'accés transparent d'arrel per als membres del grup wheel" #: ../src/msec/plugins/pam.py:211 msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" msgstr "" +"S'inhabilita l'accés transparent d'arrel per als membres del grup wheel" #: ../src/msec/plugins/sudo.py:49 msgid "Allowing users in wheel group to use sudo" -msgstr "" +msgstr "Es permet als usuaris del grup wheel fer sevir sudo" #: ../src/msec/plugins/sudo.py:54 msgid "Allowing users in wheel group to use sudo without password" -msgstr "" +msgstr "Es permet als usuaris del grup wheel fer sevir sudo sense contrasenya" #: ../src/msec/plugins/sudo.py:57 msgid "Not allowing users in wheel group to use sudo" -msgstr "" +msgstr "No es permet als usuaris del grup wheel fer sevir sudo" #: ../src/msec/tools.py:33 msgid "Unable to parse firewall configuration: %s" -msgstr "" +msgstr "No es pot analitzar la configuració del tallafoc: %s" #: ../src/msec/tools.py:38 msgid "Enabled, with %d rules" -msgstr "" +msgstr "Habilitat, amb %d regles" #: ../src/msec/tools.py:48 msgid "Last updated: %s" @@ -1404,11 +1421,11 @@ msgstr "Última actualització: %s" #: ../src/msec/tools.py:50 msgid "Unable to access %s: %s" -msgstr "" +msgstr "No es pot accedir a %s: %s" #: ../src/msec/tools.py:51 msgid "Unable to determine update status" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut determinar l'estat d'actualització" # File: ../cron-sh/security.sh, line: 15 #, sh-format @@ -1418,7 +1435,7 @@ msgstr "" # File: ../cron-sh/security.sh, line: 21 #, sh-format msgid "/etc/security/msec/security.conf don't exist." -msgstr "" +msgstr "/etc/security/msec/security.conf no existeix." # File: ../cron-sh/security.sh, line: 92 #, sh-format -- cgit v1.2.1