From 00007a6b2287c258719349877ac2670a46c5bec0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Mon, 29 Jun 2015 13:29:02 +0300 Subject: Update Catalan translation from Tx --- po/ca.po | 130 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 66 insertions(+), 64 deletions(-) (limited to 'po/ca.po') diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 1ca0b89..946e7d5 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-11 22:07+CEST\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-26 17:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-22 16:02+0000\n" "Last-Translator: Davidmp \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" "ca/)\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "No es pot carregar el fitxer de configuració %s: %s" #: ../src/msec/config.py:225 ../src/msec/config.py:334 #: ../src/msec/config.py:442 msgid "Bad config option: %s" -msgstr "" +msgstr "Mala opció de configuració: " #: ../src/msec/config.py:260 ../src/msec/config.py:373 #: ../src/msec/config.py:468 @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "No es pot desar %s: %s" #: ../src/msec/config.py:319 msgid "loading exceptions file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "carregant el fitxer d'excepcions %s: %s" #: ../src/msec/config.py:320 msgid "No exceptions loaded" @@ -62,10 +62,12 @@ msgstr "" #: ../src/msec/help.py:16 msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." msgstr "" +"Habilita la comprovació de fitxers / directoris que tothom pot escriure." #: ../src/msec/help.py:18 msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." msgstr "" +"Habilita la comprovació de contrasenyes buides a /etc/shadow (man shadow(5))." #: ../src/msec/help.py:20 msgid "Log syslog messages on console terminal 12." @@ -168,7 +170,7 @@ msgstr "" #: ../src/msec/help.py:60 msgid "Set the user umask." -msgstr "" +msgstr "Defineix la umask de l'usuari." #: ../src/msec/help.py:62 msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." @@ -176,7 +178,7 @@ msgstr "" #: ../src/msec/help.py:64 msgid "User email to receive security notifications." -msgstr "" +msgstr "Adreça de correu de l'usuari on rebre notificacions de seguretat." #: ../src/msec/help.py:66 msgid "Allow autologin." @@ -377,7 +379,7 @@ msgstr "" #: ../src/msec/help.py:140 msgid "Set the root umask." -msgstr "" +msgstr "Defineix la umask de root." #: ../src/msec/help.py:142 msgid "Enforce MSEC settings on system startup" @@ -409,11 +411,11 @@ msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:376 ../src/msec/libmsec.py:408 msgid "deleted %s" -msgstr "" +msgstr "suprimit: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:394 msgid "touched file %s" -msgstr "" +msgstr "fitxer tocat: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:414 msgid "made symbolic link from %s to %s" @@ -421,7 +423,7 @@ msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:417 msgid "moved file %s to %s" -msgstr "" +msgstr "fitxer mogut: %s a %s" #: ../src/msec/libmsec.py:467 ../src/msec/libmsec.py:483 msgid "set variable %s to %s in %s" @@ -437,11 +439,11 @@ msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:711 msgid "Plugin %s not found" -msgstr "" +msgstr "No s'ha trobat el connector %s" #: ../src/msec/libmsec.py:718 msgid "Not supported function '%s' in '%s'" -msgstr "" +msgstr "Funció no suportada \"%s\" a \"%s\"" #: ../src/msec/libmsec.py:725 ../src/msec/libmsec.py:855 msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk." @@ -481,7 +483,7 @@ msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:876 msgid "Wrong owner of %s: should be %s" -msgstr "" +msgstr "Propietari erroni de %s: hauria de ser %s" #: ../src/msec/libmsec.py:879 msgid "Enforcing group on %s to %s" @@ -525,7 +527,7 @@ msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:935 msgid "bad permissions for '%s': '%s'" -msgstr "" +msgstr "mals permisos per a \"%s\": \"%s\"" #: ../src/msec/libmsec.py:960 msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." @@ -533,11 +535,11 @@ msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1005 msgid "Checking paths: %s" -msgstr "" +msgstr "Comprovant els camins: %s" #: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96 msgid "Invalid security level '%s'." -msgstr "" +msgstr "Nivell de seguretat no vàlid \"%s\"." #: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121 msgid "Msec: Mageia Security Center (%s)\n" @@ -545,11 +547,11 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122 msgid "Error: This application must be executed by root!" -msgstr "" +msgstr "Error: aquesta aplicació l'ha d'executar root!" #: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123 msgid "Run with --help to get help." -msgstr "" +msgstr "Executeu-ho amb --help per obtenir-ne ajuda." #: ../src/msec/msec.py:142 msgid "Level '%s' not found, aborting." @@ -557,7 +559,7 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:144 msgid "Switching to '%s' level." -msgstr "" +msgstr "Canviant al nivell \"%s\"." #: ../src/msec/msec.py:151 msgid "No custom file permissions for level '%s'." @@ -629,7 +631,7 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:79 msgid "Custom security level." -msgstr "" +msgstr "Nivell de seguretat personalitzat." #: ../src/msec/msecgui.py:82 msgid "" @@ -678,15 +680,15 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:105 msgid "Save and apply new configuration?" -msgstr "" +msgstr "Voleu desar i aplicar la nova configuració?" #: ../src/msec/msecgui.py:156 msgid "Unable to load configuration for level '%s'" -msgstr "" +msgstr "No es pot carregar la configuració per al nivell %s" #: ../src/msec/msecgui.py:162 msgid "Unable to load permissions for level '%s'" -msgstr "" +msgstr "No es poden carregar els permisos per al nivell %s" #: ../src/msec/msecgui.py:195 msgid "_File" @@ -694,7 +696,7 @@ msgstr "_Fitxer" #: ../src/msec/msecgui.py:197 msgid "_Save configuration" -msgstr "" +msgstr "_Desa la configuració" #: ../src/msec/msecgui.py:202 msgid "_Quit" @@ -714,31 +716,31 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:248 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Resum" #: ../src/msec/msecgui.py:249 msgid "Security settings" -msgstr "" +msgstr "Paràmetres de seguretat" #: ../src/msec/msecgui.py:258 msgid "Basic security" -msgstr "" +msgstr "Seguretat bàsica" #: ../src/msec/msecgui.py:259 msgid "System security" -msgstr "" +msgstr "Seguretat del sistema" #: ../src/msec/msecgui.py:260 msgid "Network security" -msgstr "" +msgstr "Seguretat de la xarxa" #: ../src/msec/msecgui.py:261 ../src/msec/msecgui.py:653 msgid "Periodic checks" -msgstr "" +msgstr "Comprovacions periòdiques" #: ../src/msec/msecgui.py:262 msgid "Exceptions" -msgstr "" +msgstr "Excepcions" #: ../src/msec/msecgui.py:263 ../src/msec/msecgui.py:1255 msgid "Permissions" @@ -746,19 +748,19 @@ msgstr "Permisos" #: ../src/msec/msecgui.py:303 msgid "MSEC option changes" -msgstr "" +msgstr "Canvis d'opcions de " #: ../src/msec/msecgui.py:303 msgid "option" -msgstr "" +msgstr "opció" #: ../src/msec/msecgui.py:304 msgid "System permissions changes" -msgstr "" +msgstr "Canvis de permisos del sistema" #: ../src/msec/msecgui.py:304 msgid "permission check" -msgstr "" +msgstr "comprovació de permisos" #: ../src/msec/msecgui.py:314 msgid "changed %s %s (%s -> %s)" @@ -774,19 +776,19 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:328 msgid "no changes" -msgstr "" +msgstr "sense canvis" #: ../src/msec/msecgui.py:341 ../src/msec/msecgui.py:348 msgid "Saving changes.." -msgstr "" +msgstr "Desant els canvis..." #: ../src/msec/msecgui.py:344 msgid "Ignore and quit" -msgstr "" +msgstr "Ignora i surt" #: ../src/msec/msecgui.py:382 msgid "%s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s\n" #: ../src/msec/msecgui.py:389 msgid "MSEC test run results: %s" @@ -802,7 +804,7 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:417 msgid "Details (%d changes).." -msgstr "" +msgstr "Detalls (%d canvis).." #: ../src/msec/msecgui.py:470 msgid "No base msec level specified, using '%s'" @@ -814,7 +816,7 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:501 msgid "Security Option" -msgstr "" +msgstr "Opció de seguretat" #: ../src/msec/msecgui.py:511 ../src/msec/msecgui.py:850 msgid "Description" @@ -826,7 +828,7 @@ msgstr "Valor" #: ../src/msec/msecgui.py:527 msgid "Invalid option '%s'!" -msgstr "" +msgstr "Opció no vàlida: \"%s\"!" #: ../src/msec/msecgui.py:597 msgid "Firewall" @@ -842,7 +844,7 @@ msgstr "Actualitzacions" #: ../src/msec/msecgui.py:618 msgid "Update now" -msgstr "" +msgstr "Actualitza ara" #: ../src/msec/msecgui.py:625 msgid "Security" @@ -850,19 +852,19 @@ msgstr "Seguretat" #: ../src/msec/msecgui.py:628 msgid "Msec is disabled" -msgstr "" +msgstr "Msec està inhabilitat" #: ../src/msec/msecgui.py:631 msgid "Msec is enabled" -msgstr "" +msgstr "Msec està habilitat" #: ../src/msec/msecgui.py:632 msgid "Base security level: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nivell de seguretat de base: %s" #: ../src/msec/msecgui.py:640 msgid "Custom settings: %d" -msgstr "" +msgstr "Paràmetres personalitzats: %d" #: ../src/msec/msecgui.py:661 msgid "Never" @@ -870,19 +872,19 @@ msgstr "Mai" #: ../src/msec/msecgui.py:662 msgid "Check: %s. Last run: %s" -msgstr "" +msgstr "Comprovació: %s. Última execució: %s" #: ../src/msec/msecgui.py:667 msgid "Show results" -msgstr "" +msgstr "Mostra els resultats" #: ../src/msec/msecgui.py:673 msgid "Run now" -msgstr "" +msgstr "Executa ara" #: ../src/msec/msecgui.py:694 msgid "Unable to read log file: %s" -msgstr "" +msgstr "No es pot llegir el fitxer de registre: %s" #: ../src/msec/msecgui.py:695 msgid "Periodic check results" @@ -896,11 +898,11 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:735 ../src/msec/msecgui.py:743 msgid "Please wait, running checks..." -msgstr "" +msgstr "Espereu, si us plau, s'estan executant les comprovacions..." #: ../src/msec/msecgui.py:746 msgid "Please wait, this might take a few minutes." -msgstr "" +msgstr "Espereu, si us plau, això pot trigar uns minuts." #: ../src/msec/msecgui.py:775 msgid "Periodic check was executed successfully!" @@ -920,7 +922,7 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:840 msgid "Level name" -msgstr "" +msgstr "Nom del nivell" #: ../src/msec/msecgui.py:897 msgid "Send security alerts by email to:" @@ -940,7 +942,7 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1171 msgid "Exception" -msgstr "" +msgstr "Excepció" #: ../src/msec/msecgui.py:1192 ../src/msec/msecgui.py:1319 msgid "Add a rule" @@ -968,7 +970,7 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1271 msgid "Acl" -msgstr "" +msgstr "Acl" #: ../src/msec/msecgui.py:1424 msgid "Editing exception" @@ -986,11 +988,11 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1443 msgid "Check: " -msgstr "" +msgstr "Comprovació: " #: ../src/msec/msecgui.py:1458 msgid "Exception: " -msgstr "" +msgstr "Excepció: " #: ../src/msec/msecgui.py:1494 msgid "Changing permissions for %s" @@ -1006,11 +1008,11 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1514 msgid "new file" -msgstr "" +msgstr "fitxer nou" #: ../src/msec/msecgui.py:1526 msgid "File: " -msgstr "" +msgstr "Fitxer: " #: ../src/msec/msecgui.py:1535 msgid "" @@ -1020,7 +1022,7 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1542 msgid "User: " -msgstr "" +msgstr "Usuari: " #: ../src/msec/msecgui.py:1553 msgid "Group: " @@ -1028,7 +1030,7 @@ msgstr "Grup: " #: ../src/msec/msecgui.py:1564 msgid "Permissions: " -msgstr "" +msgstr "Permisos: " #: ../src/msec/msecgui.py:1573 msgid "" @@ -1040,7 +1042,7 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1580 msgid "ACL: " -msgstr "" +msgstr "ACL: " #: ../src/msec/msecgui.py:1647 msgid "Select new value for %s" @@ -1056,7 +1058,7 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1666 msgid "New value:" -msgstr "" +msgstr "Valor nou:" #: ../src/msec/plugins/audit.py:207 msgid "Activating periodic promiscuity check" @@ -1396,7 +1398,7 @@ msgstr "" #: ../src/msec/tools.py:48 msgid "Last updated: %s" -msgstr "" +msgstr "Última actualització: %s" #: ../src/msec/tools.py:50 msgid "Unable to access %s: %s" -- cgit v1.2.1