From 7c538659a054800faadedf97e2d7e0b9f66c41e7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Fri, 12 Jan 2018 09:32:16 +0200 Subject: Update Turkish translation from Tx --- po/tr.po | 649 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 320 insertions(+), 329 deletions(-) diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 661cec6..76c91fd 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -7,12 +7,12 @@ # tarakbumba , 2008-2014 # Erçin EKER , 2003 # elektronist , 2009 -# tarakbumba , 2017 +# tarakbumba , 2017-2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-23 09:15+CEST\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-15 13:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-03 08:41+CEST\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-11 22:54+0000\n" "Last-Translator: tarakbumba \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "tr/)\n" @@ -35,456 +35,456 @@ msgstr "Sistem dosyalarında değişiklik yok." msgid "Disabled" msgstr "Devredışı" -#: ../src/msec/config.py:222 ../src/msec/config.py:434 +#: ../src/msec/config.py:222 ../src/msec/config.py:436 msgid "Unable to load configuration file %s: %s" msgstr "%s yapılandırma dosyası yüklenemiyor: %s" -#: ../src/msec/config.py:236 ../src/msec/config.py:345 -#: ../src/msec/config.py:453 +#: ../src/msec/config.py:236 ../src/msec/config.py:346 +#: ../src/msec/config.py:455 msgid "Bad config option: %s" msgstr "Kötü ayar seçeneği: %s" -#: ../src/msec/config.py:271 ../src/msec/config.py:384 -#: ../src/msec/config.py:479 +#: ../src/msec/config.py:271 ../src/msec/config.py:385 +#: ../src/msec/config.py:481 msgid "Unable to save %s: %s" msgstr "%s kaydedilemiyor: %s" -#: ../src/msec/config.py:330 +#: ../src/msec/config.py:331 msgid "loading exceptions file %s: %s" msgstr "%s istisnalar dosyası yükleniyor: %s" -#: ../src/msec/config.py:331 +#: ../src/msec/config.py:332 msgid "No exceptions loaded" msgstr "Hiç istisna yüklenmedi" #: ../src/msec/help.py:14 -msgid "Enable checking for changes in firewall settings." -msgstr "Güvenlik duvarı ayarı değişikliklerinin denetimini etkinleştir" +msgid "" +"Patterns to exclude from disk checks. This parameter is parsed as a regex " +"(7), so you may use complex expressions." +msgstr "" +"Disk denetimlerinden hariç tutulacak şablonlar. Bu parametre bir regex (7) " +"olarak ayrıştırılır; böylece karmaşık ifadeler kullanabilirsiniz." #: ../src/msec/help.py:16 -msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup." +msgid "" +"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec " +"security policy." msgstr "" -"nobody/nogroup kullanmak için sahipsiz dosyaların sahiplik ve grubunu düzelt." +"Dosya izinlerini msec güvenlik kurallarında belirlenmiş değerlere zorlamak " +"için msec' e yetki ver." #: ../src/msec/help.py:18 msgid "" -"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', " -"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will " -"be used." +"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a " +"security level configuration. The security level to be used during this test " +"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable." msgstr "" -"Geçici dosyalar için güvenli konum kullan. Bu parametre 'evet' olarak " -"ayarlanmışsa kullanıcının ev dizini geçici dosyalar için kullanılacaktır. " -"Aksi takdirde, /tmp kullanılacaktır." +"Sectools denetimlerini etkinleştir. Bu, tüm sectool denetimlerini bir " +"güvenlik seviyesi yapılandırması çerçevesinde denetler. Bu denetleme " +"sırasında kullanılan güvenlik seviyesi CHECK_SECTOOL_LEVELS değişkenince " +"belirlenmiştir." #: ../src/msec/help.py:20 -msgid "Allow autologin." -msgstr "Otomatik Giriş' e izin ver." - -#: ../src/msec/help.py:22 msgid "" -"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " -"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." +"Allow users in wheel group to use sudo. If this option is set to 'yes', the " +"users in wheel group are allowed to use sudo and run commands as root by " +"using their passwords. If this option to set to 'without-password', the " +"users can use sudo without being asked for their password. WARNING: using " +"sudo without any password makes your system very vulnerable, and you should " +"only use this setting if you know what you are doing!" msgstr "" -"Uzunluk, sayı, büyük harf sayısı biçimini kullanarak parolada " -"kullanılabilecek en az harf, en az rakam ve en az büyük harf sayısını " -"belirle." +"Wheel grubundaki tüm kullanıcılar \"sudo\" kullanabilir. Bu seçenek 'yes' " +"olarak ayarlanmışsa, wheel grubundaki tüm kullanıcıların sudo' yu " +"kullanmalarına ve kendi parolaları ile kök işlemleri yapmalarına izin " +"verilir. Bu seçenek 'without-password' olarak ayarlanmışsa kullanıcılar " +"parola sorulmaksızın sudo' yu kullanabilirler. UYARI: Sudo' yu parolasız " +"kullanmak sisteminizi her türlü tehlikeye açık hale getirir; ne yaptığınızı " +"biliyorsanız bu seçeneği kullanın!" + +#: ../src/msec/help.py:22 +msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." +msgstr "Ethernet kartları karışıklık denetimini etkinleştir." #: ../src/msec/help.py:24 -msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." -msgstr "sgid dosyaları için ekleme/çıkarma denetimini etkinleştir" +msgid "User email to receive security notifications." +msgstr "Güvenlik uyarılarını alacak kullanıcı e-posta adresi." #: ../src/msec/help.py:26 msgid "" -"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter " -"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, " -"according to system security settings." +"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-" +"password, only public-key authentication logins are allowed. See " +"sshd_config(5) man page for more information." msgstr "" -"MSEC dosya/dizin yetkilendirmelerini sistem açılışında zorla uygula. Bu " -"seçenek 'enforce' olarak ayarlanmış ise sistem yetkilendirmeleri otomatik " -"olarak sistem güvenlik ayarlarına göre yapılacaktır. " +"sshd üzerinden uzaktan 'root' girişine izin ver. Seçenek 'evet'(yes) ise " +"girişe izin verilir, 'parolasız' ise yalnızca açık anahtar kimlikleme ile " +"girişe izin verilir. Daha fazla bilgi için bakınız: sshd_config (5) man " +"sayfası." #: ../src/msec/help.py:28 -msgid "" -"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify " -"you if checksums of the installed files were changed, showing separate " -"results for binary and configuration files." +msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration." msgstr "" -"Kurulan RPM paketlerinin içeriğini doğrulamayı etkinleştir. Bu işlev kurulu " -"dosyaların boyutları değişmişse, ikili dosyalar ve yapılandırma dosyaları " -"için ayrı sonuçlar göstererek uyaracaktır." +"Sistem yapılandırmasındaki değişiklikler için saatte bir güvenlik denetimi " +"yap." #: ../src/msec/help.py:30 -msgid "" -"Set the password history length to prevent password reuse. This is not " -"supported by pam_tcb." -msgstr "" -"Parola geçmişi kaydı uzunluğunu parolaların yeniden kullanımını engelleyecek " -"şekilde belirle. Bu özellik pam_tcb ile desteklenmemektedir. " +msgid "Enables logging of periodic checks to system log." +msgstr "Düzenli denetimlerin sistem kütüğüne kaydını etkinleştir." #: ../src/msec/help.py:32 msgid "" -"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', " -"default system umask is used." +"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " +"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." msgstr "" -"vfat ve ntfs bölümlerinin bağlanması için umask seçeneğini ayarla. umask " -"'-1' ise varsayılan sistem umask değeri kullanılır." +"Uzunluk, sayı, büyük harf sayısı biçimini kullanarak parolada " +"kullanılabilecek en az harf, en az rakam ve en az büyük harf sayısını " +"belirle." #: ../src/msec/help.py:34 -msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000." +msgid "Allow display managers (sddm and gdm) to display list of local users." msgstr "" -"X sunucusunun tcp 6000 portundan ağ bağlantılarını kabul etmesine izin ver" +"Görüntü yöneticilerinin (ssdm ve gdm) yerel kullanıcıların listesini " +"görüntülemesine izin ver." #: ../src/msec/help.py:36 msgid "" -"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a " -"security level configuration. The security level to be used during this test " -"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable." +"Defines the base security level, on top of which the current configuration " +"is based." msgstr "" -"Sectools denetimlerini etkinleştir. Bu, tüm sectool denetimlerini bir " -"güvenlik seviyesi yapılandırması çerçevesinde denetler. Bu denetleme " -"sırasında kullanılan güvenlik seviyesi CHECK_SECTOOL_LEVELS değişkenince " -"belirlenmiştir." +"Mevcut yapılandırmanın temel aldığına bakılarak temel güvenlik seviyesini " +"belirler" #: ../src/msec/help.py:38 -msgid "Log journal messages on console terminal 12." -msgstr "Konsol terminal 12 üzerindeki journal mesajlarını kütüğe kaydet" - -#: ../src/msec/help.py:40 msgid "" -"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec " -"security policy." +"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may " +"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. " +"If this variable is not defined, the default level defined in sectool " +"configuration will be used." msgstr "" -"Dosya izinlerini msec güvenlik kurallarında belirlenmiş değerlere zorlamak " -"için msec' e yetki ver." +"Düzenli güvenlik denetimi sırasında kullanılacak sectool seviyesini " +"tanımlar. Sectool-gui uygulamasını kullanarak her seviye için farklı " +"denetimleri seçebilirsiniz. Bu değişken tanımlanmamışsa, sectool " +"yapılandırmasındaki öntanımlı seviye kullanılır." + +#: ../src/msec/help.py:40 +msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." +msgstr "sgid dosyaları için ekleme/çıkarma denetimini etkinleştir" #: ../src/msec/help.py:42 msgid "" -"Patterns to exclude from disk checks. This parameter is parsed as a regex " -"(7), so you may use complex expressions." +"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling " +"passwords, as it will leave the machine vulnerable." msgstr "" -"Disk denetimlerinden hariç tutulacak şablonlar. Bu parametre bir regex (7) " -"olarak ayrıştırılır; böylece karmaşık ifadeler kullanabilirsiniz." +"Kullanıcılara izin vermek için parolaları kullan. Parolaları devredışı " +"bırakırken ÇOK DİKKATLİ olun, sisteminiz korumasız kalabilir." #: ../src/msec/help.py:44 -msgid "" -"Allow to export display when passing from the root account to the other " -"users. See pam_xauth(8) for more details." -msgstr "" -"'root' hesabından diğer kullanıcılara geçişte ekran görüntüsünün aktarımına " -"izin ver. Ayrıntılar için: pam_xauth(8)." +msgid "Enable periodic security check results to terminal." +msgstr "Düzenli güvenlik denetimi sonuçlarını terminale gönder." #: ../src/msec/help.py:46 -msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." -msgstr "Suid kök dosyaları ekleme/çıkarma denetimini etkinleştir." +msgid "Allow direct root login on terminal." +msgstr "Terminalde doğrudan kök kullanıcı girişine izin ver." #: ../src/msec/help.py:48 -msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." -msgstr "Wheel grubu üyelerinin parola olmadan root erişimine izin ver" +msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." +msgstr "" +"/etc/shadow (man shadow(5)) içindeki boş parolaların denetimini etkinleştir." #: ../src/msec/help.py:50 -msgid "Set the user umask." -msgstr "Kullanıcı için umask belirle." +msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." +msgstr "Yerel kullanıcıların sistemi kapatma ve yeniden başlatmasına izin ver" #: ../src/msec/help.py:52 -msgid "Enable periodic security check results to terminal." -msgstr "Düzenli güvenlik denetimi sonuçlarını terminale gönder." - -#: ../src/msec/help.py:54 msgid "Ignore changes in process IDs when checking for open network ports." msgstr "" "Açık ağ portları denetimi sırasında işlem ID' lerindeki değişiklikleri atla." +#: ../src/msec/help.py:54 +msgid "Enable checking for changes in system users." +msgstr "Sistem kullanıcılarındaki değişikliklerin denetimini etkinleştir." + #: ../src/msec/help.py:56 -msgid "Run security checks when machine is running on battery power." -msgstr "Bilgisayar pilden çalışırken de güvenlik denetimlerini çalıştır." +msgid "Enforce MSEC settings on system startup" +msgstr "Sistem açılışında MSEC ayarlarını zorla." #: ../src/msec/help.py:58 msgid "" -"Enable permission checking on users' files that should not be owned by " -"someone else, or writable." +"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " +"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." msgstr "" -"Başkaları tarafından sahiplenmemesi veya yazılmaması gereken kullanıcı " -"dosyalarında izin denetimlerini etkinleştir." +"Yerel kullanıcıların X sunucusuna bağlanmasına izin ver. Kullanılabilir " +"seçenekler: evet (bütün bağlantılar), yerel (sadece yerel bağlantılar) hayır " +"(hiçbir bağlantı)." #: ../src/msec/help.py:60 -msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." -msgstr "" -"Görüntü yöneticilerinin (kdm ve gdm) yerel kullanıcıların listesini " -"görüntülemesine izin ver." +msgid "Enable checking for changes in system groups." +msgstr "Sistem gruplarındaki değişikliklerin denetimini etkinleştir." #: ../src/msec/help.py:62 -msgid "" -"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/" -"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --" -"add to decide to add a service if it is present in the file during the " -"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which " -"only enables local services) and remote (which also enables some remote " -"services considered safe). Note that the allowed services must be placed " -"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary." -msgstr "" -"/etc/security/msec/server dosyasına bağlı /etc/security/msec/server kısayolu " -"oluşturur. SERVER_LEVEL./etc/security/msec/server, chkconfig --add " -"tarafından kurulum sırasında paket içindeyse bir hizmeti eklemeye karar " -"vermede kullanılır. Ön tanımlı olarak, iki ayar sunulur: yerel (sadece yerel " -"hizmetleri etkinleştirir.) ve uzak (ayrıca güvenli sayılan uzak hizmetleri " -"de etkinleştirir.) İzin verilen hizmetlerin sunucuya elle eklenmesi " -"gerektiğini unutmayın. Gerektiğinde SERVER_LEVEL dosyaları." +msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." +msgstr "Chkrootkit kullanarak bilinen rootkit denetimini etkinleştir." #: ../src/msec/help.py:64 -msgid "Send mail reports even if no changes were detected." -msgstr "Hiçbir değişiklik algılanmasa da e-posta bildirimlerini gönder." +msgid "Allow autologin." +msgstr "Otomatik Giriş' e izin ver." #: ../src/msec/help.py:66 -msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." -msgstr "Ethernet kartları karışıklık denetimini etkinleştir." +msgid "" +"Enable permission checking on users' files that should not be owned by " +"someone else, or writable." +msgstr "" +"Başkaları tarafından sahiplenmemesi veya yazılmaması gereken kullanıcı " +"dosyalarında izin denetimlerini etkinleştir." #: ../src/msec/help.py:68 -msgid "User email to receive security notifications." -msgstr "Güvenlik uyarılarını alacak kullanıcı e-posta adresi." +msgid "Allow only users in wheel group to su to root." +msgstr "Sadece 'wheel' grubu üyelerinin 'root' için 'su' kullanımına izin ver." #: ../src/msec/help.py:70 -msgid "Enable daily security checks." -msgstr "Günlük güvenlik denetimlerini etkinleştir." +msgid "" +"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." +"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " +"local services are authorized. If no, the services must be authorized " +"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))." +msgstr "" +"tcp_wrapper ile kontrol edilen ağ servislerine tam erişime izin ver " +"(bakınız: hosts.deny(5)). Seçim 'evet' ise servislere izin verilir, 'yerel' " +"ise yalnızca yerel servislere bağlantıya izin verilir, 'hayır' ise " +"servisler /etc/hosts.allow dosyası ile düzenlenmelidir. (Bkz: hosts." +"allow(5))." #: ../src/msec/help.py:72 -msgid "" -"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may " -"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. " -"If this variable is not defined, the default level defined in sectool " -"configuration will be used." +msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000." msgstr "" -"Düzenli güvenlik denetimi sırasında kullanılacak sectool seviyesini " -"tanımlar. Sectool-gui uygulamasını kullanarak her seviye için farklı " -"denetimleri seçebilirsiniz. Bu değişken tanımlanmamışsa, sectool " -"yapılandırmasındaki öntanımlı seviye kullanılır." +"X sunucusunun tcp 6000 portundan ağ bağlantılarını kabul etmesine izin ver" #: ../src/msec/help.py:74 -msgid "Accept ICMP echo." -msgstr "ICMP yankısını kabul et." +msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup." +msgstr "" +"nobody/nogroup kullanmak için sahipsiz dosyaların sahiplik ve grubunu düzelt." #: ../src/msec/help.py:76 -msgid "Enable checking for unowned files." -msgstr "Sahipsiz dosyaların denetimini etkinleştir." +msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." +msgstr "Kabuk zamanaşımını ayarla. Sıfır değeri zamanaşımı yok demektir." #: ../src/msec/help.py:78 msgid "" -"Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries " -"require that the log files should be kept for 12 months, other do not have " -"such strict requirements. This variable defines the number of past log files " -"that should be kept by logrotate on the system." +"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-" +"user accounts." msgstr "" -"Haftalar biçiminde, günlük kayıtlarının tutulacağı dönemi belirleyin. Bazı " -"ülkeler, günlük kayıtlarının 12 ay saklı tutulmasını zorunlu tutabilir; " -"bazılarındaysa böyle bir zorunluluk yoktur. Bu değişken, logrotate " -"tarafından sistemde tutulacak eski günlük dosyalarının sayısını belirler." +"Boş parolalar ya da garip süper kullanıcı hesapları gibi parola ile ilgili " +"denetimleri etkinleştir." #: ../src/msec/help.py:80 -msgid "" -"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-" -"password, only public-key authentication logins are allowed. See " -"sshd_config(5) man page for more information." -msgstr "" -"sshd üzerinden uzaktan 'root' girişine izin ver. Seçenek 'evet'(yes) ise " -"girişe izin verilir, 'parolasız' ise yalnızca açık anahtar kimlikleme ile " -"girişe izin verilir. Daha fazla bilgi için bakınız: sshd_config (5) man " -"sayfası." +msgid "Enable checking for changes in firewall settings." +msgstr "Güvenlik duvarı ayarı değişikliklerinin denetimini etkinleştir" #: ../src/msec/help.py:82 -msgid "Enforce MSEC settings on system startup" -msgstr "Sistem açılışında MSEC ayarlarını zorla." +msgid "Send security check results by email." +msgstr "Güvenlik denetimi sonuçlarını e-posta ile gönder" #: ../src/msec/help.py:84 -msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." -msgstr "Chkrootkit kullanarak bilinen rootkit denetimini etkinleştir." +msgid "Accept broadcasted ICMP echo." +msgstr "Yayımlanan icmp yankısını kabul et." #: ../src/msec/help.py:86 -msgid "Enable checking for changes in system groups." -msgstr "Sistem gruplarındaki değişikliklerin denetimini etkinleştir." +msgid "Send mail reports even if no changes were detected." +msgstr "Hiçbir değişiklik algılanmasa da e-posta bildirimlerini gönder." #: ../src/msec/help.py:88 msgid "" -"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" -"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." +"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will " +"notify you when new packages are installed or removed." msgstr "" -"Kullanıcılar için crontab ve at etkinleştir. İzin verilen kullanıcıları /etc/" -"cron.allow ve /etc/at.allow dosyalarına yerleştir. (at(1) ve crontab(1) el " -"kitaplarına bakın)" +"Kurulu RPM paketlerindeki değişikliklerin doğrulanmasını etkinleştir. Bu " +"işlev, yeni paketler kurulduğunda veya kaldırıldığında sizi uyaracaktır." #: ../src/msec/help.py:90 -msgid "" -"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." -"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " -"local services are authorized. If no, the services must be authorized " -"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))." -msgstr "" -"tcp_wrapper ile kontrol edilen ağ servislerine tam erişime izin ver " -"(bakınız: hosts.deny(5)). Seçim 'evet' ise servislere izin verilir, 'yerel' " -"ise yalnızca yerel servislere bağlantıya izin verilir, 'hayır' ise " -"servisler /etc/hosts.allow dosyası ile düzenlenmelidir. (Bkz: hosts." -"allow(5))." +msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." +msgstr "Herkes tarafından yazılabilen dosya/dizinlerin denetimini etkinleştir" #: ../src/msec/help.py:92 -msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." +msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." msgstr "" -"Kabuk komutlarının geçmiş kayıtları için boyut belirle. -1 değeri sınırsız " -"demektir." +"Sistem güvenlik bildirimlerini libnotify kullanarak sistem tepsisinde göster." #: ../src/msec/help.py:94 -msgid "Send security check results by email." -msgstr "Güvenlik denetimi sonuçlarını e-posta ile gönder" - -#: ../src/msec/help.py:96 msgid "" -"Allow users in wheel group to use sudo. If this option is set to 'yes', the " -"users in wheel group are allowed to use sudo and run commands as root by " -"using their passwords. If this option to set to 'without-password', the " -"users can use sudo without being asked for their password. WARNING: using " -"sudo without any password makes your system very vulnerable, and you should " -"only use this setting if you know what you are doing!" +"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter " +"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, " +"according to system security settings." msgstr "" -"Wheel grubundaki tüm kullanıcılar \"sudo\" kullanabilir. Bu seçenek 'yes' " -"olarak ayarlanmışsa, wheel grubundaki tüm kullanıcıların sudo' yu " -"kullanmalarına ve kendi parolaları ile kök işlemleri yapmalarına izin " -"verilir. Bu seçenek 'without-password' olarak ayarlanmışsa kullanıcılar " -"parola sorulmaksızın sudo' yu kullanabilirler. UYARI: Sudo' yu parolasız " -"kullanmak sisteminizi her türlü tehlikeye açık hale getirir; ne yaptığınızı " -"biliyorsanız bu seçeneği kullanın!" +"MSEC dosya/dizin yetkilendirmelerini sistem açılışında zorla uygula. Bu " +"seçenek 'enforce' olarak ayarlanmış ise sistem yetkilendirmeleri otomatik " +"olarak sistem güvenlik ayarlarına göre yapılacaktır. " + +#: ../src/msec/help.py:96 +msgid "Enable checking for unowned files." +msgstr "Sahipsiz dosyaların denetimini etkinleştir." #: ../src/msec/help.py:98 -msgid "Enable name resolution spoofing protection." -msgstr "Ad çözümlemesi sızdırma korumasını etkinleştir." +msgid "Enable checksum verification for suid files." +msgstr "Suid dosyalar için checksum denetimini etkinleştir." #: ../src/msec/help.py:100 -msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." -msgstr "Yerel kullanıcıların sistemi kapatma ve yeniden başlatmasına izin ver" +msgid "" +"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', " +"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will " +"be used." +msgstr "" +"Geçici dosyalar için güvenli konum kullan. Bu parametre 'evet' olarak " +"ayarlanmışsa kullanıcının ev dizini geçici dosyalar için kullanılacaktır. " +"Aksi takdirde, /tmp kullanılacaktır." #: ../src/msec/help.py:102 -msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." -msgstr "Herkes tarafından yazılabilen dosya/dizinlerin denetimini etkinleştir" +msgid "" +"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', " +"default system umask is used." +msgstr "" +"vfat ve ntfs bölümlerinin bağlanması için umask seçeneğini ayarla. umask " +"'-1' ise varsayılan sistem umask değeri kullanılır." #: ../src/msec/help.py:104 -msgid "Allow direct root login on terminal." -msgstr "Terminalde doğrudan kök kullanıcı girişine izin ver." +msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." +msgstr "Tek kullanıcılı seviyeye geçişte root parolası sor (man sulogin(8))." #: ../src/msec/help.py:106 -msgid "Enable checksum verification for suid files." -msgstr "Suid dosyalar için checksum denetimini etkinleştir." +msgid "Accept bogus IPv4 error messages." +msgstr "Taklit IPv4 hata iletilerini kabul et." #: ../src/msec/help.py:108 -msgid "" -"Defines the base security level, on top of which the current configuration " -"is based." -msgstr "" -"Mevcut yapılandırmanın temel aldığına bakılarak temel güvenlik seviyesini " -"belirler" +msgid "Include current directory into user PATH by default" +msgstr "Öntanımlı olarak geçerli dizini kullanıcının YOLunda konumlandır." #: ../src/msec/help.py:110 -msgid "" -"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-" -"user accounts." -msgstr "" -"Boş parolalar ya da garip süper kullanıcı hesapları gibi parola ile ilgili " -"denetimleri etkinleştir." +msgid "Enable IP spoofing protection." +msgstr "IP sızdırmaya karşı korumayı etkinleştir" #: ../src/msec/help.py:112 -msgid "Accept broadcasted ICMP echo." -msgstr "Yayımlanan icmp yankısını kabul et." +msgid "Run security checks when machine is running on battery power." +msgstr "Bilgisayar pilden çalışırken de güvenlik denetimlerini çalıştır." #: ../src/msec/help.py:114 -msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." -msgstr "" -"/etc/shadow (man shadow(5)) içindeki boş parolaların denetimini etkinleştir." - -#: ../src/msec/help.py:116 msgid "Set the root umask." msgstr "'root' için umask değerini belirle" +#: ../src/msec/help.py:116 +msgid "" +"Set the password history length to prevent password reuse. This is not " +"supported by pam_tcb." +msgstr "" +"Parola geçmişi kaydı uzunluğunu parolaların yeniden kullanımını engelleyecek " +"şekilde belirle. Bu özellik pam_tcb ile desteklenmemektedir. " + #: ../src/msec/help.py:118 -msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." -msgstr "Tek kullanıcılı seviyeye geçişte root parolası sor (man sulogin(8))." +msgid "" +"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" +"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." +msgstr "" +"Kullanıcılar için crontab ve at etkinleştir. İzin verilen kullanıcıları /etc/" +"cron.allow ve /etc/at.allow dosyalarına yerleştir. (at(1) ve crontab(1) el " +"kitaplarına bakın)" #: ../src/msec/help.py:120 -msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." -msgstr "" -"Sistem güvenlik bildirimlerini libnotify kullanarak sistem tepsisinde göster." +msgid "Enable checking for open network ports." +msgstr "Açık ağ portlarının denetimini etkinleştir" #: ../src/msec/help.py:122 -msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." +msgid "" +"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify " +"you if checksums of the installed files were changed, showing separate " +"results for binary and configuration files." msgstr "" -"Kullanıcıların .rhosts/.shosts dosyalarındaki tehlikeli seçeneklerin " -"denetimini etkinleştirir." +"Kurulan RPM paketlerinin içeriğini doğrulamayı etkinleştir. Bu işlev kurulu " +"dosyaların boyutları değişmişse, ikili dosyalar ve yapılandırma dosyaları " +"için ayrı sonuçlar göstererek uyaracaktır." #: ../src/msec/help.py:124 -msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy." -msgstr "" -"Msec kuralındaki dosyaların düzenli olarak izin denetimini etkinleştirir" +msgid "Enable daily security checks." +msgstr "Günlük güvenlik denetimlerini etkinleştir." #: ../src/msec/help.py:126 -msgid "Enable IP spoofing protection." -msgstr "IP sızdırmaya karşı korumayı etkinleştir" +msgid "" +"Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries " +"require that the log files should be kept for 12 months, other do not have " +"such strict requirements. This variable defines the number of past log files " +"that should be kept by logrotate on the system." +msgstr "" +"Haftalar biçiminde, günlük kayıtlarının tutulacağı dönemi belirleyin. Bazı " +"ülkeler, günlük kayıtlarının 12 ay saklı tutulmasını zorunlu tutabilir; " +"bazılarındaysa böyle bir zorunluluk yoktur. Bu değişken, logrotate " +"tarafından sistemde tutulacak eski günlük dosyalarının sayısını belirler." #: ../src/msec/help.py:128 -msgid "Enable logging of strange network packets." -msgstr "Garip ağ paketlerinin kütüğe kaydını etkinleştir" +msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy." +msgstr "" +"Msec kuralındaki dosyaların düzenli olarak izin denetimini etkinleştirir" #: ../src/msec/help.py:130 -msgid "Accept bogus IPv4 error messages." -msgstr "Taklit IPv4 hata iletilerini kabul et." +msgid "" +"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/" +"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --" +"add to decide to add a service if it is present in the file during the " +"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which " +"only enables local services) and remote (which also enables some remote " +"services considered safe). Note that the allowed services must be placed " +"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary." +msgstr "" +"/etc/security/msec/server dosyasına bağlı /etc/security/msec/server kısayolu " +"oluşturur. SERVER_LEVEL./etc/security/msec/server, chkconfig --add " +"tarafından kurulum sırasında paket içindeyse bir hizmeti eklemeye karar " +"vermede kullanılır. Ön tanımlı olarak, iki ayar sunulur: yerel (sadece yerel " +"hizmetleri etkinleştirir.) ve uzak (ayrıca güvenli sayılan uzak hizmetleri " +"de etkinleştirir.) İzin verilen hizmetlerin sunucuya elle eklenmesi " +"gerektiğini unutmayın. Gerektiğinde SERVER_LEVEL dosyaları." #: ../src/msec/help.py:132 -msgid "Enable checking for open network ports." -msgstr "Açık ağ portlarının denetimini etkinleştir" +msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." +msgstr "Suid kök dosyaları ekleme/çıkarma denetimini etkinleştir." #: ../src/msec/help.py:134 -msgid "Include current directory into user PATH by default" -msgstr "Öntanımlı olarak geçerli dizini kullanıcının YOLunda konumlandır." +msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." +msgstr "Wheel grubu üyelerinin parola olmadan root erişimine izin ver" #: ../src/msec/help.py:136 -msgid "" -"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will " -"notify you when new packages are installed or removed." -msgstr "" -"Kurulu RPM paketlerindeki değişikliklerin doğrulanmasını etkinleştir. Bu " -"işlev, yeni paketler kurulduğunda veya kaldırıldığında sizi uyaracaktır." +msgid "Accept ICMP echo." +msgstr "ICMP yankısını kabul et." #: ../src/msec/help.py:138 msgid "" -"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling " -"passwords, as it will leave the machine vulnerable." +"Allow to export display when passing from the root account to the other " +"users. See pam_xauth(8) for more details." msgstr "" -"Kullanıcılara izin vermek için parolaları kullan. Parolaları devredışı " -"bırakırken ÇOK DİKKATLİ olun, sisteminiz korumasız kalabilir." +"'root' hesabından diğer kullanıcılara geçişte ekran görüntüsünün aktarımına " +"izin ver. Ayrıntılar için: pam_xauth(8)." #: ../src/msec/help.py:140 -msgid "Enable checking for changes in system users." -msgstr "Sistem kullanıcılarındaki değişikliklerin denetimini etkinleştir." +msgid "Set the user umask." +msgstr "Kullanıcı için umask belirle." #: ../src/msec/help.py:142 -msgid "" -"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " -"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." -msgstr "" -"Yerel kullanıcıların X sunucusuna bağlanmasına izin ver. Kullanılabilir " -"seçenekler: evet (bütün bağlantılar), yerel (sadece yerel bağlantılar) hayır " -"(hiçbir bağlantı)." +msgid "Log journal messages on console terminal 12." +msgstr "Konsol terminal 12 üzerindeki journal mesajlarını kütüğe kaydet" #: ../src/msec/help.py:144 -msgid "Allow only users in wheel group to su to root." -msgstr "Sadece 'wheel' grubu üyelerinin 'root' için 'su' kullanımına izin ver." +msgid "Enable logging of strange network packets." +msgstr "Garip ağ paketlerinin kütüğe kaydını etkinleştir" #: ../src/msec/help.py:146 -msgid "Enables logging of periodic checks to system log." -msgstr "Düzenli denetimlerin sistem kütüğüne kaydını etkinleştir." +msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." +msgstr "" +"Kullanıcıların .rhosts/.shosts dosyalarındaki tehlikeli seçeneklerin " +"denetimini etkinleştirir." #: ../src/msec/help.py:148 -msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration." +msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" -"Sistem yapılandırmasındaki değişiklikler için saatte bir güvenlik denetimi " -"yap." +"Kabuk komutlarının geçmiş kayıtları için boyut belirle. -1 değeri sınırsız " +"demektir." #: ../src/msec/help.py:150 -msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." -msgstr "Kabuk zamanaşımını ayarla. Sıfır değeri zamanaşımı yok demektir." +msgid "Enable name resolution spoofing protection." +msgstr "Ad çözümlemesi sızdırma korumasını etkinleştir." #: ../src/msec/libmsec.py:265 msgid "%s modified so launched command: %s" @@ -1234,36 +1234,36 @@ msgstr "Geçersiz bekletme süresi: \"%s\"" msgid "Setting log retention period to %d weeks" msgstr "Günlük kaydı bekletme süresi %d hafta olarak ayarlanıyor" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:150 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:149 msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages" msgstr "Paketler için sınırsız 'chkconfig'e izin verir" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:155 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:154 msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile" msgstr "\"%s\" profiline göre paketler için 'chkconfig' sınırlanıyor" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:165 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:164 msgid "Setting root umask to %s" msgstr "Kök kullanıcı için umask %s yapılıyor." -#: ../src/msec/plugins/msec.py:175 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:174 msgid "Setting users umask to %s" msgstr "Kullanıcı için umask %s yapılıyor." -#: ../src/msec/plugins/msec.py:196 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:195 msgid "Allowing users to connect X server from everywhere" msgstr "Kullanıcıların X sunucusuna heryerden bağlanmasına izin veriliyor." -#: ../src/msec/plugins/msec.py:199 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:198 msgid "Allowing users to connect X server from localhost" msgstr "" "Kullanıcıların X sunucusuna 'localhost'tan bağlanmasına izin veriliyor." -#: ../src/msec/plugins/msec.py:202 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:201 msgid "Restricting X server connection to the console user" msgstr "Konsol kullanıcısının X sunucusuna bağlantısı sınırlandırılıyor." -#: ../src/msec/plugins/msec.py:205 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:204 msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" msgstr "geçersiz allow_x_connections argumanı: %s" @@ -1299,162 +1299,153 @@ msgstr "Kabuk geçmişinde boyut sınırı kaldırılıyor." msgid "Invalid file system umask \"%s\"" msgstr "Geçersiz dosya sistemi umask' ı \"%s\"" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:331 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:329 msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" msgstr "" "Konsol kullanıcısının sistemi kapatmasına ve yeniden başlatmasına izin " "veriliyor." -#: ../src/msec/plugins/msec.py:338 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:336 msgid "Allowing SysRq key to the console user" msgstr "Konsol kullanıcısının SysRq tuşunu kullanmasına izin veriliyor." -#: ../src/msec/plugins/msec.py:341 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:339 msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM" msgstr "GDM'de kapatma/yeniden başlatmaya izin verir" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:350 -msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM" -msgstr "KDM'de kapatma/yeniden başlatmaya izin verir" - -#: ../src/msec/plugins/msec.py:353 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:347 msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console" msgstr "Konsolda Ctrl+Alt+Del'e izin verir" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:357 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:351 msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user" msgstr "Konsol kullanıcısına yeniden başlatma ve kapatmayı yasaklar" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:365 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:359 msgid "Forbidding SysRq key to the console user" msgstr "Konsol kullanıcısına SysRq tuşunu yasaklar" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:368 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:362 msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM" msgstr "GDM'de kapatma/yeniden başlatmayı yasaklar" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:377 -msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM" -msgstr "KDM'de kapatma/yeniden başlatmayı yasaklar" - -#: ../src/msec/plugins/msec.py:380 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:370 msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console" msgstr "Konsolda Ctrl+Alt+Del'i yasaklar" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:397 ../src/msec/plugins/msec.py:404 -#: ../src/msec/plugins/msec.py:408 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:388 ../src/msec/plugins/msec.py:392 msgid "Allowing list of users in {}" msgstr "{} üzerinde kullanıcı listesine izin verir" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:413 ../src/msec/plugins/msec.py:420 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:400 msgid "Forbidding list of users in {}" msgstr "{} üzerinde kullanıcı listesini engeller" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:424 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:404 msgid "Forbidding showing last user in {}" msgstr "{} üzerinde son kullanıcının görüntülenmesini engeller" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:435 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:415 msgid "Allowing autologin" msgstr "Otomatik girişe izin verir" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:438 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:418 msgid "Forbidding autologin" msgstr "Otomatik girişi yasaklar" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:447 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:427 msgid "Enabling log on console" msgstr "Konsol kaydını etkinleştirir" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:451 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:431 msgid "Disabling log on console" msgstr "Konsol kaydını kapatır" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:469 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:449 msgid "Authorizing all services" msgstr "Tüm servisler yetkilendiriliyor" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:473 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:453 msgid "Disabling all services" msgstr "Tüm servisler kapatılıyor" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:477 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:457 msgid "Disabling non local services" msgstr "Yerel olmayan servisler kapatılıyor" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:489 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:469 msgid "Enabling sulogin in single user runlevel" msgstr "Tek kullanıcılı çalışma seviyesinde 'sulogin' etkinleştiriliyor" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:493 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:473 msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" msgstr "Tek kullanıcılı çalışma seviyesinde 'sulogin' yasaklanıyor" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:504 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:484 msgid "Enabling msec periodic runs" msgstr "Düzenli msec çalışmasını açar" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:508 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:488 msgid "Disabling msec periodic runs" msgstr "Düzenli msec çalışmasını kapatır" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:521 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:501 msgid "Enabling crontab and at" msgstr "crontab ve at'yi kullanıma açar" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:528 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:508 msgid "Disabling crontab and at" msgstr "crontab ve at'yi kullanıma kapatır" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:540 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:520 msgid "Allowing export display from root" msgstr "'root' görüntüsünü aktarmaya izin veriliyor" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:544 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:524 msgid "Forbidding export display from root" msgstr "'root' görüntüsünü aktarmak yasaklanıyor" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:571 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:551 msgid "Allowing direct root login" msgstr "Doğrudan 'root' girişine izin verir" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:594 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:574 msgid "Forbidding direct root login" msgstr "Doğrudan 'root' girişini yasaklar" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:616 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:596 msgid "Using secure location for temporary files" msgstr "Geçici dosyalar için güvenli konum kullan" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:618 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:598 msgid "Not using secure location for temporary files" msgstr "Geçici dosyalar için güvenli konum kullanılmıyor" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:638 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:618 msgid "Allowing including current directory in path" msgstr "Geçerli dizinin yolda konumlandırılmasına izin veriliyor" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:641 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:621 msgid "Not allowing including current directory in path" msgstr "Geçerli dizinin yolda konumlandırılmasına izin verilmiyor" -#: ../src/msec/plugins/network.py:134 +#: ../src/msec/plugins/network.py:132 msgid "Allowing remote root login" msgstr "Uzaktan 'root' girişine izin verir" -#: ../src/msec/plugins/network.py:138 +#: ../src/msec/plugins/network.py:136 msgid "Forbidding remote root login" msgstr "Uzaktan 'root' girişini yasaklar" -#: ../src/msec/plugins/network.py:142 +#: ../src/msec/plugins/network.py:140 msgid "Allowing remote root login only by passphrase" msgstr "Uzaktan 'root' girişine yalnızca parola cümlesi ile izin veriliyor" -#: ../src/msec/plugins/network.py:175 +#: ../src/msec/plugins/network.py:173 msgid "Enabling name resolution spoofing protection" msgstr "Ad çözümleme kaçağı güvenlik korumasını etkinleştirir" -#: ../src/msec/plugins/network.py:180 +#: ../src/msec/plugins/network.py:178 msgid "Disabling name resolution spoofing protection" msgstr "Ad çözümleme kaçağı güvenlik korumasını kapatır" -- cgit v1.2.1