From 3a39b07a361b346d73d906af82d7f30e986e724a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sergey Ribalchenko Date: Thu, 1 Oct 2009 20:51:09 +0000 Subject: ukrainian translation update --- po/uk.po | 77 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 42 insertions(+), 35 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index aaa447c..7919331 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -13,20 +13,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: msec\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-10 10:27+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-27 12:30+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../src/msec/help.py:14 -#, fuzzy msgid "Enable checking for changes in firewall settings." -msgstr "Увімкнути перевірку відкритих мережевих портів." +msgstr "Увімкнути перевірку змін у параметрах брандмауера." #: ../src/msec/help.py:16 msgid "Enable IP spoofing protection." @@ -128,7 +127,6 @@ msgstr "" "потреби, вручну вказати у файлах server.SERVER_LEVEL." #: ../src/msec/help.py:50 -#, fuzzy msgid "" "Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling " "passwords, as it will leave the machine vulnerable." @@ -137,13 +135,12 @@ msgstr "" "з вимиканням паролів, оскільки подібне вимикання зробить систему вразливою." #: ../src/msec/help.py:52 -#, fuzzy msgid "" "Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', " "default system umask is used." msgstr "" "Встановити параметр umask для монтування розділів з vfat і ntfs. Якщо " -"значенням umask є «0», буде використано типове системне значення umask." +"значенням umask є «-1», буде використано типове системне значення umask." #: ../src/msec/help.py:54 msgid "Enable checking for open network ports." @@ -162,7 +159,7 @@ msgstr "" #: ../src/msec/help.py:60 msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup." -msgstr "" +msgstr "Змінювати власника і групу нічийних файлів на nobody/nogroup." #: ../src/msec/help.py:62 msgid "Send security check results by email." @@ -190,6 +187,9 @@ msgid "" "you if checksums of the installed files were changed, showing separate " "results for binary and configuration files." msgstr "" +"Увімкнути перевірку цілісності встановлених пакунків RPM. Програма " +"повідомлятиме вас про зміни у контрольних сумах встановлених файлів і " +"показуватиме результати окремо для бінарних файлів і для файлів налаштування." #: ../src/msec/help.py:72 msgid "" @@ -229,12 +229,18 @@ msgid "" "incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security " "policy." msgstr "" +"Увімкнути періодичні перевірки прав доступу до файлів, вказаних у правилах " +"msec. Якщо таку перевірку буде увімкнено, програма перевірятиме права доступу " +"під час кожного запуску. Якщо буде увімкнено примусовий режим, програма " +"змінюватиме права доступу на вказані у правилах безпеки msec." #: ../src/msec/help.py:84 msgid "" "Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will " "notify you when new packages are installed or removed." msgstr "" +"Увімкнути перевірку змін у встановлених пакунках RPM. Якщо перевірку буде " +"увімкнено, програма повідомлятиме вам про встановлення або вилучення пакунків." #: ../src/msec/help.py:86 msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." @@ -253,9 +259,8 @@ msgid "Enables logging of periodic checks to system log." msgstr "Вмикає запис до журналу системи результатів регулярних перевірок." #: ../src/msec/help.py:92 -#, fuzzy msgid "Enable checking for changes in system groups." -msgstr "Увімкнути пошук файлів без власника." +msgstr "Увімкнути перевірку змін у переліку груп системи." #: ../src/msec/help.py:94 msgid "" @@ -283,15 +288,18 @@ msgid "" "user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will " "be used." msgstr "" +"Використовувати безпечну адресу зберігання тимчасових файлів. Якщо буде " +"встановлено значення «так», для зберігання тимчасових файлів " +"використовуватиметься домашній каталог користувача. Якщо буде встановлено " +"інше значення, використовуватиметься /tmp." #: ../src/msec/help.py:102 msgid "Allow direct root login on terminal." msgstr "Надання дозволу на безпосередню реєстрацію root у терміналі" #: ../src/msec/help.py:104 -#, fuzzy msgid "Enable checking for changes in system users." -msgstr "Увімкнути пошук файлів без власника." +msgstr "Увімкнути перевірку змін у переліку користувачів системи." #: ../src/msec/help.py:106 msgid "Enable checking for unowned files." @@ -316,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../src/msec/help.py:112 msgid "Include current directory into user PATH by default" -msgstr "" +msgstr "Типово, включати поточний каталог до PATH користувача" #: ../src/msec/help.py:114 msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." @@ -511,9 +519,8 @@ msgid "Removing limit on shell history size" msgstr "Вилучення обмеження на розмір журналу оболонки" #: ../src/msec/libmsec.py:991 -#, fuzzy msgid "Invalid file system umask \"%s\"" -msgstr "Некоректний час очікування оболонки «%s»" +msgstr "Некоректний umask файлової системи «%s»" #: ../src/msec/libmsec.py:1025 msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" @@ -686,19 +693,19 @@ msgstr "Заборона безпосередньої реєстрації root" #: ../src/msec/libmsec.py:1516 msgid "Using secure location for temporary files" -msgstr "" +msgstr "Використання безпечної адреси для тимчасових файлів" #: ../src/msec/libmsec.py:1518 msgid "Not using secure location for temporary files" -msgstr "" +msgstr "Скасування використання безпечної адреси для тимчасових файлів" #: ../src/msec/libmsec.py:1538 msgid "Allowing including current directory in path" -msgstr "" +msgstr "Додавання поточного каталогу до PATH увімкнено" #: ../src/msec/libmsec.py:1541 msgid "Not allowing including current directory in path" -msgstr "" +msgstr "Додавання поточного каталогу до PATH вимкнено" #: ../src/msec/libmsec.py:1568 msgid "user name %s not found" @@ -872,6 +879,10 @@ msgid "" "checks. For each supported test, you may add as many exceptions as you want\n" "for each check. Note that each exception is parsed as a regexp." msgstr "" +"Винятки\n" +"Тут ви можете налаштувати винятки для регулярних перевірок msec.\n" +"Для будь-якої перевірки ви можете додати довільну кількість винятків.\n" +"Зауважте, що програма оброблятиме записи винятків як формальні вирази." #: ../src/msec/msecgui.py:76 msgid "" @@ -929,12 +940,10 @@ msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "MSEC: Контроль безпеки системи" #: ../src/msec/msecgui.py:205 -#, fuzzy msgid "Save and apply current policy" -msgstr "Застосувати і зберегти нові налаштування?" +msgstr "Зберегти і застосувати поточні правила" #: ../src/msec/msecgui.py:211 -#, fuzzy msgid "Quit" msgstr "Вийти" @@ -955,9 +964,8 @@ msgid "Periodic checks" msgstr "Періодичні перевірки" #: ../src/msec/msecgui.py:231 -#, fuzzy msgid "Exceptions" -msgstr "параметр" +msgstr "Винятки" #: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909 msgid "Permissions" @@ -1080,14 +1088,12 @@ msgid "Enable periodic security checks" msgstr "Увімкнути періодичні перевірки безпеки" #: ../src/msec/msecgui.py:820 -#, fuzzy msgid "Security check" -msgstr "Періодичні перевірки" +msgstr "Перевірка безпеки" #: ../src/msec/msecgui.py:826 -#, fuzzy msgid "Exception" -msgstr "параметр" +msgstr "Виняток" #: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966 msgid "Add a rule" @@ -1119,26 +1125,27 @@ msgstr "Скинути в типові права доступу" #: ../src/msec/msecgui.py:1067 msgid "Editing exception" -msgstr "" +msgstr "Редагування винятку" #: ../src/msec/msecgui.py:1072 -#, fuzzy msgid "Adding new exception" -msgstr "Додається перевірка нових прав доступу" +msgstr "Додавання нового винятку" #: ../src/msec/msecgui.py:1079 msgid "" "Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception " "value\n" msgstr "" +"Редагування винятку. Будь ласка, оберіть відповідну перевірку msec і значення " +"винятку\n" #: ../src/msec/msecgui.py:1086 msgid "Check: " -msgstr "" +msgstr "Перевірка:" #: ../src/msec/msecgui.py:1101 msgid "Exception: " -msgstr "" +msgstr "Виняток:" #: ../src/msec/msecgui.py:1136 msgid "Changing permissions for %s" @@ -1160,7 +1167,7 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1155 msgid "new file" -msgstr "" +msgstr "новий файл" #: ../src/msec/msecgui.py:1163 msgid "File: " -- cgit v1.2.1