diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 83 |
1 files changed, 41 insertions, 42 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-30 11:44+BRT\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-25 21:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-04 00:22+0200\n" "Last-Translator: Glentadakis Dimitrios <dglent@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -43,31 +43,36 @@ msgid "" "is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use " "sudo" msgstr "" +"Επέτρεψε στους χρήστες να κάνουν πιστοποίηση με τον κωδικό τους για sudo. Αν " +"αυτή " +"η παράμετρος έχει οριστεί ως 'wheel', οι χρήστες θα πρέπει να ανήκουν στην " +"ομάδα « wheel » " +"ώστε να μπορούν να κάνουν χρήση της sudo" #: ../src/msec/help.py:23 msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000." msgstr "" +"Επέτρεψε στον εξυπηρετητή X να δέχεται συνδέσεις από το δίκτυο στη θύρα tcp " +"6000." #: ../src/msec/help.py:25 msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση του ελέγχου για γνωστά rootkits με chkrootkit." #: ../src/msec/help.py:27 -#, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." -msgstr "Επαλήθευση checksum για τα αρχεία root suid" +msgstr "" +"Ενεργοποίηση του ελέγχου για προσθήκης/αφαίρεσης αρχείων με άδεια « suid " +"root »." #: ../src/msec/help.py:29 -#, fuzzy msgid "" "Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" "etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." msgstr "" -"Ενεργοποίηση του crontab και του at για τους χρήστες.\n" -"\n" -"Βάλε τους χρήστες που επιτρέπονται στο /etc/cron.allow και στο /etc/at." -"allow \n" -"(δες το man at(1) και το crontab(1))." +"Ενεργοποίηση του crontab και του at για τους χρήστες. Βάλε τους χρήστες που " +"επιτρέπονται στο " +"/etc/cron.allow και στο /etc/at.allow (δες το man at(1) και το crontab(1))." #: ../src/msec/help.py:31 msgid "Accept bogus IPv4 error messages." @@ -75,19 +80,21 @@ msgstr "Αποδοχή των δυσλειτουργικών μηνυμάτων #: ../src/msec/help.py:33 msgid "Enable checksum verification for suid files." -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση του ελέγχου checksum για τα αρχεία suid." #: ../src/msec/help.py:35 msgid "User email to receive security notifications." -msgstr "" +msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση για την λήψη ειδοποιήσεων ασφαλείας." #: ../src/msec/help.py:37 msgid "Allow autologin." -msgstr "Να επιτραπεί η αυτόματη σύνδεση" +msgstr "Να επιτρέπεται η αυτόματη σύνδεση." #: ../src/msec/help.py:39 msgid "Allow only users in wheel group to su to root." msgstr "" +"Επέτρεψε τη σύνδεση ως root με su μόνο στους χρήστες που ανήκουν στην ομάδα " +"wheel " #: ../src/msec/help.py:41 msgid "" @@ -111,9 +118,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:47 -#, fuzzy msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." -msgstr "Έλεγχος κενών κωδικών πρόσβασης στο /etc/shadow" +msgstr "" +"Ενεργοποίηση του ελέγχου για κενούς κωδικούς στο /etc/shadow (man shadow(5))." #: ../src/msec/help.py:49 msgid "" @@ -132,41 +139,37 @@ msgid "Enable checking for open network ports." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:55 -#, fuzzy msgid "Enable logging of strange network packets." -msgstr "Ενεργοποίηση της καταγραφής των παράξενων πακέτων IPv4." +msgstr "Ενεργοποίηση της καταγραφής των ύποπτων πακέτων δικτύου." #: ../src/msec/help.py:57 msgid "Enable verification of installed RPM packages." -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση του ελέγχου επαλήθευσης των εγκατεστημένων πακέτων RPM." #: ../src/msec/help.py:59 msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:61 -#, fuzzy msgid "Send security check results by email." -msgstr "Αναφορά των αποτελεσμάτων ελέγχου μέσω ηλ. ταχυδρομείου" +msgstr "Αναφορά των αποτελεσμάτων ελέγχου μέσω ηλ. ταχυδρομείου." #: ../src/msec/help.py:63 -#, fuzzy msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." msgstr "" -"Όρισε το ελάχιστο μέγεθος του κωδικού ασφαλείας, καθώς και τον ελάχιστο " -"αριθμό ψηφίων και τον ελάχιστο αριθμό κεφαλαίων γραμμάτων." +"Όρισε το ελάχιστο μέγεθος του κωδικού, καθώς και τον ελάχιστο " +"αριθμό ψηφίων και τον ελάχιστο αριθμό κεφαλαίων γραμμάτων, με τη μορφή « " +"μήκος,nψηφία,nκεφαλαία »." #: ../src/msec/help.py:65 -#, fuzzy msgid "Set the root umask." -msgstr "Όρισε την μάσκα της κατάστασης δημιουργίας αρχείων για τον root." +msgstr "Όρισε την umask root." #: ../src/msec/help.py:67 -#, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." -msgstr "Έλεγχος προσθήκης/αφαίρεσης των αρχείων sgid" +msgstr "Ενεργοποίηση του ελέγχου προσθήκης/αφαίρεσης των αρχείων sgid." #: ../src/msec/help.py:69 msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." @@ -174,21 +177,18 @@ msgstr "Ενεργοποίηση του ελέγχου κατασκοπίας τ #: ../src/msec/help.py:71 msgid "Enable AppArmor security framework on boot" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση του AppArmor security framework στην εκκίνηση." #: ../src/msec/help.py:73 -#, fuzzy msgid "" "Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " "connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." msgstr "" -"Να επιτρέπονται οι συνδέσεις X :\n" -"\n" -"- \"Όλες\" (επιτρέπονται όλες οι συνδέσεις),\n" -"\n" -"- \"Τοπικές\" (συνδέσεις μόνο από τοπικούς υπολογιστές),\n" -"\n" -"- \"Καμία\" (καμία σύνδεση)." +"Επέτρεψε την σύνδεση στον εξυπηρετητή X για τους τοπικούς χρήστες. " +"Επιτρεπτά ορίσματα : " +"yes (επιτρέπονται όλες οι συνδέσεις), local (συνδέσεις μόνο από τοπικούς " +"υπολογιστές), " +"no (καμία σύνδεση)." #: ../src/msec/help.py:75 #, fuzzy @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Έλεγχος των αρχείων/καταλόγων που είνα #: ../src/msec/help.py:77 msgid "Log syslog messages on console terminal 12." -msgstr "" +msgstr "Καταγραφή των μηνυμάτων στην κονσόλα τερματικού 12." #: ../src/msec/help.py:79 msgid "Enable IP spoofing protection." @@ -880,9 +880,8 @@ msgid "_About" msgstr "Περί" #: ../src/msec/msecgui.py:182 -#, fuzzy msgid "MSEC: System Security and Audit" -msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος" +msgstr "MSEC: Ασφάλεια και Έλεγχοι Συστήματος" #: ../src/msec/msecgui.py:200 #, fuzzy @@ -1002,9 +1001,8 @@ msgid "Invalid option '%s'!" msgstr "Βασικές ρυθμίσεις" #: ../src/msec/msecgui.py:499 -#, fuzzy msgid "Enable MSEC tool" -msgstr "Ενεργοποίηση εκκίνησης από CD;" +msgstr "Ενεργοποίηση του εργαλείου MSEC" #: ../src/msec/msecgui.py:506 #, fuzzy @@ -1040,7 +1038,7 @@ msgstr "Να επιτρέπονται οι ωριαίοι έλεγχοι ασφ #: ../src/msec/msecgui.py:791 msgid "Path" -msgstr "Θέση" +msgstr "Διαδρομή" #: ../src/msec/msecgui.py:797 #, fuzzy @@ -1208,3 +1206,4 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" msgstr "Ενεργοποίηση του su, μόνο για τα μέλη της ομάδας wheel." + |