aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/wa.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/wa.po')
-rw-r--r--po/wa.po289
1 files changed, 197 insertions, 92 deletions
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index 398880d..829ff11 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-25 12:58+BRT\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-05 19:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-05 23:14+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,8 +28,9 @@ msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:19
+#, fuzzy
msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr ""
+msgstr "Accepter les pakets broadcast icmp echo."
#: ../src/msec/help.py:21
msgid ""
@@ -47,14 +48,20 @@ msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:27
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr ""
+msgstr "Verifyî les radjoutaedjes/oistaedjes di fitchîs suid root."
#: ../src/msec/help.py:29
+#, fuzzy
msgid ""
"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
+"Mete/dismete li «crontab» eyet «at» po ls uzeus.\n"
+"\n"
+"Metoz les uzeus kel polèt eployî dins les fitchîs /etc/cron.allow\n"
+"eyet /etc/at.allow (loukîz les pådjes di man at(1) eyet crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:31
#, fuzzy
@@ -103,8 +110,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:47
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr ""
+msgstr "Verifyî s' i gn a des vudes sicrets e /etc/shadow"
#: ../src/msec/help.py:49
msgid ""
@@ -123,8 +131,9 @@ msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:55
+#, fuzzy
msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr ""
+msgstr "Mete en alaedje li rashiaedje ezès djournås des pakets IPv4 bizåres."
#: ../src/msec/help.py:57
msgid "Enable verification of installed RPM packages."
@@ -135,22 +144,28 @@ msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:61
+#, fuzzy
msgid "Send security check results by email."
-msgstr ""
+msgstr "Emiler l' rapoirt des verifiaedjes"
#: ../src/msec/help.py:63
+#, fuzzy
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
msgstr ""
+"Defini li longueur minimom des screts, li nombe minimom di chifes eyet "
+"l' nombe minimom di grandès letes."
#: ../src/msec/help.py:65
+#, fuzzy
msgid "Set the root umask."
-msgstr ""
+msgstr "Defini l' umask (prémetowès permissions) po root"
#: ../src/msec/help.py:67
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr ""
+msgstr "Verifyî les radjoutaedjes/oistaedjes di fitchîs suid root."
#: ../src/msec/help.py:69
#, fuzzy
@@ -162,14 +177,23 @@ msgid "Enable AppArmor security framework on boot"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:73
+#, fuzzy
msgid ""
"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
msgstr ""
+"Permete/nén permete les raloyaedjes X11:\n"
+"\n"
+"- ALL (tos les raloyaedjes sont permetous),\n"
+"\n"
+"- LOCAL (rén k' les raloyaedjes di l' éndjole locåle),\n"
+"\n"
+"- NONE (nou raloyaedje)."
#: ../src/msec/help.py:75
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr ""
+msgstr "Cweri après les fitchîs/ridants sicrijhåve pa tertos"
#: ../src/msec/help.py:77
msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
@@ -196,8 +220,9 @@ msgstr ""
"vout dire sins limite."
#: ../src/msec/help.py:87
+#, fuzzy
msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr ""
+msgstr "Permete/Èn nén permete li renondaedje pa l' uzeu sol conzôle."
#: ../src/msec/help.py:89
msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
@@ -214,22 +239,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:95
+#, fuzzy
msgid ""
"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
"supported by pam_tcb."
msgstr ""
+"Defini l' longueur di l' istwere des screts po-z espaitchî di reployî on "
+"scret k' a ddja stî eployî."
#: ../src/msec/help.py:97
+#, fuzzy
msgid "Enable daily security checks."
-msgstr ""
+msgstr "Enonder les verifiaedjes di såvrité pa msec di tchaeke djoû"
#: ../src/msec/help.py:99
+#, fuzzy
msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr ""
+msgstr "Permete ou nén l' elodjaedje locå po root."
#: ../src/msec/help.py:101
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr ""
+msgstr "Rapoirter les fitchîs ôrfulins"
#: ../src/msec/help.py:103
msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
@@ -262,26 +293,44 @@ msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:115
+#, fuzzy
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
+"Permte ou rfuzer d' espoirter l' håynaedje cwand on passe di root viè ls "
+"ôtes uzeus.\n"
+"Loukîz a pam_xauth(8) po pus di racsegnes."
#: ../src/msec/help.py:117
+#, fuzzy
msgid "Set the user umask."
-msgstr ""
+msgstr "Defini l' umask (prémetowès permissions) po l' uzeu"
#: ../src/msec/help.py:119
+#, fuzzy
msgid "Accept ICMP echo."
-msgstr ""
+msgstr "Accepter l' icmp echo."
#: ../src/msec/help.py:121
+#, fuzzy
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
"local services are authorized. If no, the services must be authorized "
"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
msgstr ""
+"Otorijhî:\n"
+"\n"
+"- tos les siervices controlés pa tcp_wrappers (voeyoz li pådje di man hosts."
+"deny(5)) si l' valixhance est metowe a «ALL» (tos),\n"
+"\n"
+"- rén k' les siervices locås si l' valixhance est metowe a «LOCAL»,\n"
+"\n"
+"- nou siervice si l' valixhance est metowe a «NONE» (nouk).\n"
+"\n"
+"Po-z otorijhî les siervices ki vos nd avoz mezåjhe, eployîz /etc/hosts.allow "
+"(voeyoz li pådje di man hosts.allow(5))."
#: ../src/msec/help.py:123
msgid "Enforce MSEC settings on system startup"
@@ -309,15 +358,17 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:437 ../src/msec/libmsec.py:469
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
-msgstr "Candjî li tchoezi lodjoe"
+msgstr "Disfacer"
#: ../src/msec/libmsec.py:455
+#, fuzzy
msgid "touched file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ci fitchî la n' egzistêye nén"
#: ../src/msec/libmsec.py:475
+#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Discandjî di ext2 a ext3"
#: ../src/msec/libmsec.py:478
msgid "moved file %s to %s"
@@ -365,12 +416,14 @@ msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:849
+#, fuzzy
msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Discandjî di ext2 a ext3"
#: ../src/msec/libmsec.py:859
+#, fuzzy
msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Discandjî di ext2 a ext3"
#: ../src/msec/libmsec.py:880
msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
@@ -389,40 +442,48 @@ msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:912
+#, fuzzy
msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr ""
+msgstr "Permete les raloyaedjes X Window"
#: ../src/msec/libmsec.py:923
msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:939
+#, fuzzy
msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Tårdjaedje do shell"
#: ../src/msec/libmsec.py:947
+#, fuzzy
msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tårdjaedje do shell"
#: ../src/msec/libmsec.py:955
+#, fuzzy
msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Grandeu di l' istwere del roye di cmande"
#: ../src/msec/libmsec.py:966
+#, fuzzy
msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Grandeu di l' istwere del roye di cmande"
#: ../src/msec/libmsec.py:970
+#, fuzzy
msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr ""
+msgstr "Grandeu di l' istwere del roye di cmande"
#: ../src/msec/libmsec.py:1009
+#, fuzzy
msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
+msgstr "Permete/Èn nén permete li renondaedje pa l' uzeu sol conzôle."
#: ../src/msec/libmsec.py:1016
+#, fuzzy
msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr ""
+msgstr "Permete/Èn nén permete li renondaedje pa l' uzeu sol conzôle."
#: ../src/msec/libmsec.py:1019
msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
@@ -437,12 +498,14 @@ msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1030
+#, fuzzy
msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
+msgstr "Permete/Èn nén permete li renondaedje pa l' uzeu sol conzôle."
#: ../src/msec/libmsec.py:1038
+#, fuzzy
msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr ""
+msgstr "Renondaedje pa l' uzeu sol conzôle"
#: ../src/msec/libmsec.py:1041
msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
@@ -473,24 +536,29 @@ msgid "Forbidding list of users in GDM"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1089
+#, fuzzy
msgid "Allowing remote root login"
-msgstr ""
+msgstr "Permete des elodjaedjes då lon po root"
#: ../src/msec/libmsec.py:1093
+#, fuzzy
msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr ""
+msgstr "Permete ou nén les elodjaedjes då lon po root."
#: ../src/msec/libmsec.py:1097
+#, fuzzy
msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Permete des elodjaedjes då lon po root"
#: ../src/msec/libmsec.py:1109
+#, fuzzy
msgid "Allowing autologin"
-msgstr ""
+msgstr "Permete/nén permete l' elodjaedje otomatike."
#: ../src/msec/libmsec.py:1112
+#, fuzzy
msgid "Forbidding autologin"
-msgstr ""
+msgstr "Permete/nén permete l' elodjaedje otomatike."
#: ../src/msec/libmsec.py:1117
msgid "Activating password in boot loader"
@@ -503,7 +571,8 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1146
#, fuzzy
msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Håyner imådjete sol conzôle"
+msgstr ""
+"Håyner ou nén les messaedjes do djournå sistinme (syslog) sol conzôle 12"
#: ../src/msec/libmsec.py:1150
#, fuzzy
@@ -511,12 +580,14 @@ msgid "Disabling log on console"
msgstr "Håyner imådjete sol conzôle"
#: ../src/msec/libmsec.py:1162
+#, fuzzy
msgid "Activating daily security check"
-msgstr ""
+msgstr "Mete/dismete li verifiaedje di såvrité di msec tchaeke djoû."
#: ../src/msec/libmsec.py:1166
+#, fuzzy
msgid "Disabling daily security check"
-msgstr ""
+msgstr "Verifiaedjes di såvrité tchaeke djoû"
#: ../src/msec/libmsec.py:1183
msgid "Authorizing all services"
@@ -540,28 +611,33 @@ msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1257
+#, fuzzy
msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
+msgstr "Permete/rifuzer sulogin(8) e livea on seu uzeu."
#: ../src/msec/libmsec.py:1261
+#, fuzzy
msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
+msgstr "Permete/rifuzer sulogin(8) e livea on seu uzeu."
#: ../src/msec/libmsec.py:1272
+#, fuzzy
msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr ""
+msgstr "Metant en alaedje li pårticion di swap %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:1276
msgid "Disabling msec periodic runs"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1289
+#, fuzzy
msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr ""
+msgstr "Permete ki les uzeus eployexhe «crontab» eyet «at»"
#: ../src/msec/libmsec.py:1296
+#, fuzzy
msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr ""
+msgstr "Permete ki les uzeus eployexhe «crontab» eyet «at»"
#: ../src/msec/libmsec.py:1308
msgid "Allowing export display from root"
@@ -572,24 +648,29 @@ msgid "Forbidding export display from root"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1323
+#, fuzzy
msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr ""
+msgstr "Mete/dismete li verifiaedje di såvrité di msec tchaeke djoû."
#: ../src/msec/libmsec.py:1327
+#, fuzzy
msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr ""
+msgstr "Mete/dismete li verifiaedje di såvrité di msec tchaeke djoû."
#: ../src/msec/libmsec.py:1353
+#, fuzzy
msgid "Allowing direct root login"
-msgstr ""
+msgstr "Permete ou nén l' elodjaedje locå po root."
#: ../src/msec/libmsec.py:1370
+#, fuzzy
msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr ""
+msgstr "Permete ou nén l' elodjaedje locå po root."
#: ../src/msec/libmsec.py:1505
+#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
-msgstr ""
+msgstr "Li no d' uzeu est pår trop long"
#: ../src/msec/libmsec.py:1517
msgid "user name not found for id %d"
@@ -608,24 +689,28 @@ msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1590
+#, fuzzy
msgid "Enforcing user on %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Discandjî di ext2 a ext3"
#: ../src/msec/libmsec.py:1594
+#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "aroke tot montant %s: %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:1596
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1599
+#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Discandjî di ext2 a ext3"
#: ../src/msec/libmsec.py:1603
+#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "aroke tot montant %s: %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:1605
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
@@ -652,12 +737,14 @@ msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1700
+#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Verifiant %s"
#: ../src/msec/msec.py:86 ../src/msec/msecperms.py:99
+#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Livea di såvrité"
#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
@@ -676,8 +763,9 @@ msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
#: ../src/msec/msec.py:135 ../src/msec/msecperms.py:153
+#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
-msgstr ""
+msgstr "Discandjî di ext2 a ext3"
#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
#, fuzzy
@@ -746,37 +834,37 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:77
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
-msgstr "Apontiaedje del sicanrece"
+msgstr "Tårdjîz s' i vs plait, dji mete en alaedje l' apontiaedje"
#: ../src/msec/msecgui.py:143
#, fuzzy
msgid "_File"
-msgstr "/_Fitchî"
+msgstr "Tchili"
#: ../src/msec/msecgui.py:145
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
-msgstr "Apontiaedje del sicanrece"
+msgstr "Apontiaedje do son"
#: ../src/msec/msecgui.py:147
#, fuzzy
msgid "_Import configuration"
-msgstr "Apontiaedje di l' abranle"
+msgstr "Apontiaedje do son"
#: ../src/msec/msecgui.py:148
#, fuzzy
msgid "_Export configuration"
-msgstr "Apontiaedje di l' abranle"
+msgstr "Apontiaedje do son"
#: ../src/msec/msecgui.py:150
#, fuzzy
msgid "_Quit"
-msgstr "/Moussî _foû"
+msgstr "Cwiter"
#: ../src/msec/msecgui.py:152 ../src/msec/msecgui.py:154
#, fuzzy
msgid "_Help"
-msgstr "/_Aidance"
+msgstr "Aidance"
#: ../src/msec/msecgui.py:155
#, fuzzy
@@ -789,18 +877,19 @@ msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "Apontiaedjes do sistinme"
#: ../src/msec/msecgui.py:200
+#, fuzzy
msgid "Basic security"
-msgstr ""
+msgstr "Verifiaedjes di såvrité tchaeke djoû"
#: ../src/msec/msecgui.py:201
#, fuzzy
msgid "System security"
-msgstr "Apontiaedjes do sistinme"
+msgstr "Såvrité"
#: ../src/msec/msecgui.py:202
#, fuzzy
msgid "Network security"
-msgstr "Cinte rantoele"
+msgstr "Profil rantoele"
#: ../src/msec/msecgui.py:203
#, fuzzy
@@ -843,13 +932,14 @@ msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:262
+#, fuzzy
msgid "no changes"
-msgstr ""
+msgstr "Nou pårtaedje"
#: ../src/msec/msecgui.py:274
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
-msgstr "Schaper eyet rlomer..."
+msgstr "Dji oistêye les pacaedjes..."
#: ../src/msec/msecgui.py:308
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
@@ -886,39 +976,41 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:424
#, fuzzy
msgid "Security Option"
-msgstr "Discrijhaedje"
+msgstr "Dijhoz les tchuzes"
#: ../src/msec/msecgui.py:434
+#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "Discrijhaedje"
+msgstr "Dijhoz les tchuzes"
#: ../src/msec/msecgui.py:439
+#, fuzzy
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Palawou"
#: ../src/msec/msecgui.py:449
#, fuzzy
msgid "Invalid option '%s'!"
-msgstr "Tchuzes di båze"
+msgstr "Mwaissès tchuzes"
#: ../src/msec/msecgui.py:499
+#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
-msgstr ""
+msgstr "Permete l' enondaedje pa plake lazer?"
#: ../src/msec/msecgui.py:506
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
-msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji mete li livea di såvrité..."
+msgstr "Tchoezixhoz l' livea di såvrité ki vos vloz"
#: ../src/msec/msecgui.py:510
-#, fuzzy
msgid "Standard"
-msgstr "Calindrî"
+msgstr "Tipike"
#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Secure"
-msgstr "Sierveu:"
+msgstr "Såvrité"
#: ../src/msec/msecgui.py:540
#, fuzzy
@@ -928,27 +1020,30 @@ msgstr "Abranles di såvrité:"
#: ../src/msec/msecgui.py:547
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
-msgstr "Dinez voste adresse emile s' i vs plait"
+msgstr "Defini l' sicret do manaedjeu (root)"
#: ../src/msec/msecgui.py:566
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:727
+#, fuzzy
msgid "Enable periodic security checks"
-msgstr ""
+msgstr "Mete en alaedje les verifiaedjes di såvrité pa msec tchaeke eure"
#: ../src/msec/msecgui.py:791
msgid "Path"
msgstr "Tchimin"
#: ../src/msec/msecgui.py:797
+#, fuzzy
msgid "User"
-msgstr "Uzeu"
+msgstr "ID uzeu"
#: ../src/msec/msecgui.py:803
+#, fuzzy
msgid "Group"
-msgstr "Groupe"
+msgstr "ID groupe"
#: ../src/msec/msecgui.py:817
#, fuzzy
@@ -960,8 +1055,9 @@ msgid "Reset to default level permissions"
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:866
+#, fuzzy
msgid "Add a rule"
-msgstr "Radjouter ene rîle"
+msgstr "Radjouter uzeu"
#: ../src/msec/msecgui.py:871
msgid "Delete"
@@ -990,12 +1086,12 @@ msgstr "/_Fitchî"
#: ../src/msec/msecgui.py:989
#, fuzzy
msgid "User: "
-msgstr "uzeu:"
+msgstr "ID uzeu"
#: ../src/msec/msecgui.py:997
#, fuzzy
msgid "Group: "
-msgstr "Groupe:"
+msgstr "ID groupe"
#: ../src/msec/msecgui.py:1005
#, fuzzy
@@ -1017,8 +1113,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#, fuzzy
msgid "New value:"
-msgstr ""
+msgstr "Nouve Caledonreye"
#: ../src/msec/msecgui.py:1148
msgid "Save your changes?"
@@ -1042,31 +1139,36 @@ msgstr "Schaper"
#: ../src/msec/msecgui.py:1154
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
-msgstr "Voloz vs enonder l' usteye d' apontiaedje k' i fåt?"
+msgstr "Voloz vs wårder les candjmints di /etc/fstab ?"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:68
+#, fuzzy
msgid "Using password to authenticate users"
-msgstr ""
+msgstr "Eployî des screts po-z otintifyî les uzeus"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:72
+#, fuzzy
msgid "Don't use password to authenticate users"
-msgstr ""
+msgstr "Eployî des screts po-z otintifyî les uzeus"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:83
msgid "Password history not supported with pam_tcb."
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:91
+#, fuzzy
msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Longueur di l' istwere do scret"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:106
+#, fuzzy
msgid "Setting password history to %d."
-msgstr ""
+msgstr "Longueur di l' istwere do scret"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:112
+#, fuzzy
msgid "Disabling password history"
-msgstr ""
+msgstr "Longueur di l' istwere do scret"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:124
msgid ""
@@ -1078,8 +1180,9 @@ msgid "Setting minimum password length %d"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:169
+#, fuzzy
msgid "Allowing su only from wheel group members"
-msgstr ""
+msgstr "Peremete li cmande «su» seulmint po les mimbes do groupe «wheel»"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:173
msgid "no wheel group"
@@ -1098,5 +1201,7 @@ msgid "Allowing transparent root access for wheel group members"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:211
+#, fuzzy
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
-msgstr ""
+msgstr "Peremete li cmande «su» seulmint po les mimbes do groupe «wheel»"
+