diff options
Diffstat (limited to 'po/wa.po')
-rw-r--r-- | po/wa.po | 289 |
1 files changed, 197 insertions, 92 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-25 12:58+BRT\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-05 19:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-05 23:14+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,8 +28,9 @@ msgid "Send mail reports even if no changes were detected." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:19 +#, fuzzy msgid "Accept broadcasted ICMP echo." -msgstr "" +msgstr "Accepter les pakets broadcast icmp echo." #: ../src/msec/help.py:21 msgid "" @@ -47,14 +48,20 @@ msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:27 +#, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." -msgstr "" +msgstr "Verifyî les radjoutaedjes/oistaedjes di fitchîs suid root." #: ../src/msec/help.py:29 +#, fuzzy msgid "" "Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" "etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." msgstr "" +"Mete/dismete li «crontab» eyet «at» po ls uzeus.\n" +"\n" +"Metoz les uzeus kel polèt eployî dins les fitchîs /etc/cron.allow\n" +"eyet /etc/at.allow (loukîz les pådjes di man at(1) eyet crontab(1))." #: ../src/msec/help.py:31 #, fuzzy @@ -103,8 +110,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:47 +#, fuzzy msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." -msgstr "" +msgstr "Verifyî s' i gn a des vudes sicrets e /etc/shadow" #: ../src/msec/help.py:49 msgid "" @@ -123,8 +131,9 @@ msgid "Enable checking for open network ports." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:55 +#, fuzzy msgid "Enable logging of strange network packets." -msgstr "" +msgstr "Mete en alaedje li rashiaedje ezès djournås des pakets IPv4 bizåres." #: ../src/msec/help.py:57 msgid "Enable verification of installed RPM packages." @@ -135,22 +144,28 @@ msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:61 +#, fuzzy msgid "Send security check results by email." -msgstr "" +msgstr "Emiler l' rapoirt des verifiaedjes" #: ../src/msec/help.py:63 +#, fuzzy msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." msgstr "" +"Defini li longueur minimom des screts, li nombe minimom di chifes eyet " +"l' nombe minimom di grandès letes." #: ../src/msec/help.py:65 +#, fuzzy msgid "Set the root umask." -msgstr "" +msgstr "Defini l' umask (prémetowès permissions) po root" #: ../src/msec/help.py:67 +#, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." -msgstr "" +msgstr "Verifyî les radjoutaedjes/oistaedjes di fitchîs suid root." #: ../src/msec/help.py:69 #, fuzzy @@ -162,14 +177,23 @@ msgid "Enable AppArmor security framework on boot" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:73 +#, fuzzy msgid "" "Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " "connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." msgstr "" +"Permete/nén permete les raloyaedjes X11:\n" +"\n" +"- ALL (tos les raloyaedjes sont permetous),\n" +"\n" +"- LOCAL (rén k' les raloyaedjes di l' éndjole locåle),\n" +"\n" +"- NONE (nou raloyaedje)." #: ../src/msec/help.py:75 +#, fuzzy msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." -msgstr "" +msgstr "Cweri après les fitchîs/ridants sicrijhåve pa tertos" #: ../src/msec/help.py:77 msgid "Log syslog messages on console terminal 12." @@ -196,8 +220,9 @@ msgstr "" "vout dire sins limite." #: ../src/msec/help.py:87 +#, fuzzy msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." -msgstr "" +msgstr "Permete/Èn nén permete li renondaedje pa l' uzeu sol conzôle." #: ../src/msec/help.py:89 msgid "Enables logging of periodic checks to system log." @@ -214,22 +239,28 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:95 +#, fuzzy msgid "" "Set the password history length to prevent password reuse. This is not " "supported by pam_tcb." msgstr "" +"Defini l' longueur di l' istwere des screts po-z espaitchî di reployî on " +"scret k' a ddja stî eployî." #: ../src/msec/help.py:97 +#, fuzzy msgid "Enable daily security checks." -msgstr "" +msgstr "Enonder les verifiaedjes di såvrité pa msec di tchaeke djoû" #: ../src/msec/help.py:99 +#, fuzzy msgid "Allow direct root login on terminal." -msgstr "" +msgstr "Permete ou nén l' elodjaedje locå po root." #: ../src/msec/help.py:101 +#, fuzzy msgid "Enable checking for unowned files." -msgstr "" +msgstr "Rapoirter les fitchîs ôrfulins" #: ../src/msec/help.py:103 msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." @@ -262,26 +293,44 @@ msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:115 +#, fuzzy msgid "" "Allow to export display when passing from the root account to the other " "users. See pam_xauth(8) for more details." msgstr "" +"Permte ou rfuzer d' espoirter l' håynaedje cwand on passe di root viè ls " +"ôtes uzeus.\n" +"Loukîz a pam_xauth(8) po pus di racsegnes." #: ../src/msec/help.py:117 +#, fuzzy msgid "Set the user umask." -msgstr "" +msgstr "Defini l' umask (prémetowès permissions) po l' uzeu" #: ../src/msec/help.py:119 +#, fuzzy msgid "Accept ICMP echo." -msgstr "" +msgstr "Accepter l' icmp echo." #: ../src/msec/help.py:121 +#, fuzzy msgid "" "Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." "deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " "local services are authorized. If no, the services must be authorized " "manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))." msgstr "" +"Otorijhî:\n" +"\n" +"- tos les siervices controlés pa tcp_wrappers (voeyoz li pådje di man hosts." +"deny(5)) si l' valixhance est metowe a «ALL» (tos),\n" +"\n" +"- rén k' les siervices locås si l' valixhance est metowe a «LOCAL»,\n" +"\n" +"- nou siervice si l' valixhance est metowe a «NONE» (nouk).\n" +"\n" +"Po-z otorijhî les siervices ki vos nd avoz mezåjhe, eployîz /etc/hosts.allow " +"(voeyoz li pådje di man hosts.allow(5))." #: ../src/msec/help.py:123 msgid "Enforce MSEC settings on system startup" @@ -309,15 +358,17 @@ msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:437 ../src/msec/libmsec.py:469 #, fuzzy msgid "deleted %s" -msgstr "Candjî li tchoezi lodjoe" +msgstr "Disfacer" #: ../src/msec/libmsec.py:455 +#, fuzzy msgid "touched file %s" -msgstr "" +msgstr "Ci fitchî la n' egzistêye nén" #: ../src/msec/libmsec.py:475 +#, fuzzy msgid "made symbolic link from %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Discandjî di ext2 a ext3" #: ../src/msec/libmsec.py:478 msgid "moved file %s to %s" @@ -365,12 +416,14 @@ msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:849 +#, fuzzy msgid "Setting root umask to %s" -msgstr "" +msgstr "Discandjî di ext2 a ext3" #: ../src/msec/libmsec.py:859 +#, fuzzy msgid "Setting users umask to %s" -msgstr "" +msgstr "Discandjî di ext2 a ext3" #: ../src/msec/libmsec.py:880 msgid "Allowing users to connect X server from everywhere" @@ -389,40 +442,48 @@ msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:912 +#, fuzzy msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections" -msgstr "" +msgstr "Permete les raloyaedjes X Window" #: ../src/msec/libmsec.py:923 msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:939 +#, fuzzy msgid "Invalid shell timeout \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Tårdjaedje do shell" #: ../src/msec/libmsec.py:947 +#, fuzzy msgid "Setting shell timeout to %s" -msgstr "" +msgstr "Tårdjaedje do shell" #: ../src/msec/libmsec.py:955 +#, fuzzy msgid "Invalid shell history size \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Grandeu di l' istwere del roye di cmande" #: ../src/msec/libmsec.py:966 +#, fuzzy msgid "Setting shell history size to %s" -msgstr "" +msgstr "Grandeu di l' istwere del roye di cmande" #: ../src/msec/libmsec.py:970 +#, fuzzy msgid "Removing limit on shell history size" -msgstr "" +msgstr "Grandeu di l' istwere del roye di cmande" #: ../src/msec/libmsec.py:1009 +#, fuzzy msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" -msgstr "" +msgstr "Permete/Èn nén permete li renondaedje pa l' uzeu sol conzôle." #: ../src/msec/libmsec.py:1016 +#, fuzzy msgid "Allowing SysRq key to the console user" -msgstr "" +msgstr "Permete/Èn nén permete li renondaedje pa l' uzeu sol conzôle." #: ../src/msec/libmsec.py:1019 msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM" @@ -437,12 +498,14 @@ msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1030 +#, fuzzy msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user" -msgstr "" +msgstr "Permete/Èn nén permete li renondaedje pa l' uzeu sol conzôle." #: ../src/msec/libmsec.py:1038 +#, fuzzy msgid "Forbidding SysRq key to the console user" -msgstr "" +msgstr "Renondaedje pa l' uzeu sol conzôle" #: ../src/msec/libmsec.py:1041 msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM" @@ -473,24 +536,29 @@ msgid "Forbidding list of users in GDM" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1089 +#, fuzzy msgid "Allowing remote root login" -msgstr "" +msgstr "Permete des elodjaedjes då lon po root" #: ../src/msec/libmsec.py:1093 +#, fuzzy msgid "Forbidding remote root login" -msgstr "" +msgstr "Permete ou nén les elodjaedjes då lon po root." #: ../src/msec/libmsec.py:1097 +#, fuzzy msgid "Allowing remote root login only by passphrase" -msgstr "" +msgstr "Permete des elodjaedjes då lon po root" #: ../src/msec/libmsec.py:1109 +#, fuzzy msgid "Allowing autologin" -msgstr "" +msgstr "Permete/nén permete l' elodjaedje otomatike." #: ../src/msec/libmsec.py:1112 +#, fuzzy msgid "Forbidding autologin" -msgstr "" +msgstr "Permete/nén permete l' elodjaedje otomatike." #: ../src/msec/libmsec.py:1117 msgid "Activating password in boot loader" @@ -503,7 +571,8 @@ msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1146 #, fuzzy msgid "Enabling log on console" -msgstr "Håyner imådjete sol conzôle" +msgstr "" +"Håyner ou nén les messaedjes do djournå sistinme (syslog) sol conzôle 12" #: ../src/msec/libmsec.py:1150 #, fuzzy @@ -511,12 +580,14 @@ msgid "Disabling log on console" msgstr "Håyner imådjete sol conzôle" #: ../src/msec/libmsec.py:1162 +#, fuzzy msgid "Activating daily security check" -msgstr "" +msgstr "Mete/dismete li verifiaedje di såvrité di msec tchaeke djoû." #: ../src/msec/libmsec.py:1166 +#, fuzzy msgid "Disabling daily security check" -msgstr "" +msgstr "Verifiaedjes di såvrité tchaeke djoû" #: ../src/msec/libmsec.py:1183 msgid "Authorizing all services" @@ -540,28 +611,33 @@ msgid "Disabling name resolution spoofing protection" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1257 +#, fuzzy msgid "Enabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "" +msgstr "Permete/rifuzer sulogin(8) e livea on seu uzeu." #: ../src/msec/libmsec.py:1261 +#, fuzzy msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "" +msgstr "Permete/rifuzer sulogin(8) e livea on seu uzeu." #: ../src/msec/libmsec.py:1272 +#, fuzzy msgid "Enabling msec periodic runs" -msgstr "" +msgstr "Metant en alaedje li pårticion di swap %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1276 msgid "Disabling msec periodic runs" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1289 +#, fuzzy msgid "Enabling crontab and at" -msgstr "" +msgstr "Permete ki les uzeus eployexhe «crontab» eyet «at»" #: ../src/msec/libmsec.py:1296 +#, fuzzy msgid "Disabling crontab and at" -msgstr "" +msgstr "Permete ki les uzeus eployexhe «crontab» eyet «at»" #: ../src/msec/libmsec.py:1308 msgid "Allowing export display from root" @@ -572,24 +648,29 @@ msgid "Forbidding export display from root" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1323 +#, fuzzy msgid "Activating periodic promiscuity check" -msgstr "" +msgstr "Mete/dismete li verifiaedje di såvrité di msec tchaeke djoû." #: ../src/msec/libmsec.py:1327 +#, fuzzy msgid "Disabling periodic promiscuity check" -msgstr "" +msgstr "Mete/dismete li verifiaedje di såvrité di msec tchaeke djoû." #: ../src/msec/libmsec.py:1353 +#, fuzzy msgid "Allowing direct root login" -msgstr "" +msgstr "Permete ou nén l' elodjaedje locå po root." #: ../src/msec/libmsec.py:1370 +#, fuzzy msgid "Forbidding direct root login" -msgstr "" +msgstr "Permete ou nén l' elodjaedje locå po root." #: ../src/msec/libmsec.py:1505 +#, fuzzy msgid "user name %s not found" -msgstr "" +msgstr "Li no d' uzeu est pår trop long" #: ../src/msec/libmsec.py:1517 msgid "user name not found for id %d" @@ -608,24 +689,28 @@ msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1590 +#, fuzzy msgid "Enforcing user on %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Discandjî di ext2 a ext3" #: ../src/msec/libmsec.py:1594 +#, fuzzy msgid "Error changing user on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "aroke tot montant %s: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1596 msgid "Wrong owner of %s: should be %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1599 +#, fuzzy msgid "Enforcing group on %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Discandjî di ext2 a ext3" #: ../src/msec/libmsec.py:1603 +#, fuzzy msgid "Error changing group on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "aroke tot montant %s: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1605 msgid "Wrong group of %s: should be %s" @@ -652,12 +737,14 @@ msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1700 +#, fuzzy msgid "Checking paths: %s" -msgstr "" +msgstr "Verifiant %s" #: ../src/msec/msec.py:86 ../src/msec/msecperms.py:99 +#, fuzzy msgid "Invalid security level '%s'." -msgstr "" +msgstr "Livea di såvrité" #: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128 msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n" @@ -676,8 +763,9 @@ msgid "Level '%s' not found, aborting." msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:135 ../src/msec/msecperms.py:153 +#, fuzzy msgid "Switching to '%s' level." -msgstr "" +msgstr "Discandjî di ext2 a ext3" #: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170 #, fuzzy @@ -746,37 +834,37 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:77 #, fuzzy msgid "Save and apply new configuration?" -msgstr "Apontiaedje del sicanrece" +msgstr "Tårdjîz s' i vs plait, dji mete en alaedje l' apontiaedje" #: ../src/msec/msecgui.py:143 #, fuzzy msgid "_File" -msgstr "/_Fitchî" +msgstr "Tchili" #: ../src/msec/msecgui.py:145 #, fuzzy msgid "_Save configuration" -msgstr "Apontiaedje del sicanrece" +msgstr "Apontiaedje do son" #: ../src/msec/msecgui.py:147 #, fuzzy msgid "_Import configuration" -msgstr "Apontiaedje di l' abranle" +msgstr "Apontiaedje do son" #: ../src/msec/msecgui.py:148 #, fuzzy msgid "_Export configuration" -msgstr "Apontiaedje di l' abranle" +msgstr "Apontiaedje do son" #: ../src/msec/msecgui.py:150 #, fuzzy msgid "_Quit" -msgstr "/Moussî _foû" +msgstr "Cwiter" #: ../src/msec/msecgui.py:152 ../src/msec/msecgui.py:154 #, fuzzy msgid "_Help" -msgstr "/_Aidance" +msgstr "Aidance" #: ../src/msec/msecgui.py:155 #, fuzzy @@ -789,18 +877,19 @@ msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "Apontiaedjes do sistinme" #: ../src/msec/msecgui.py:200 +#, fuzzy msgid "Basic security" -msgstr "" +msgstr "Verifiaedjes di såvrité tchaeke djoû" #: ../src/msec/msecgui.py:201 #, fuzzy msgid "System security" -msgstr "Apontiaedjes do sistinme" +msgstr "Såvrité" #: ../src/msec/msecgui.py:202 #, fuzzy msgid "Network security" -msgstr "Cinte rantoele" +msgstr "Profil rantoele" #: ../src/msec/msecgui.py:203 #, fuzzy @@ -843,13 +932,14 @@ msgid "removed %s <b>%s</b>" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:262 +#, fuzzy msgid "no changes" -msgstr "" +msgstr "Nou pårtaedje" #: ../src/msec/msecgui.py:274 #, fuzzy msgid "Saving changes.." -msgstr "Schaper eyet rlomer..." +msgstr "Dji oistêye les pacaedjes..." #: ../src/msec/msecgui.py:308 msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n" @@ -886,39 +976,41 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:424 #, fuzzy msgid "Security Option" -msgstr "Discrijhaedje" +msgstr "Dijhoz les tchuzes" #: ../src/msec/msecgui.py:434 +#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Discrijhaedje" +msgstr "Dijhoz les tchuzes" #: ../src/msec/msecgui.py:439 +#, fuzzy msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Palawou" #: ../src/msec/msecgui.py:449 #, fuzzy msgid "Invalid option '%s'!" -msgstr "Tchuzes di båze" +msgstr "Mwaissès tchuzes" #: ../src/msec/msecgui.py:499 +#, fuzzy msgid "Enable MSEC tool" -msgstr "" +msgstr "Permete l' enondaedje pa plake lazer?" #: ../src/msec/msecgui.py:506 #, fuzzy msgid "Select the base security level" -msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji mete li livea di såvrité..." +msgstr "Tchoezixhoz l' livea di såvrité ki vos vloz" #: ../src/msec/msecgui.py:510 -#, fuzzy msgid "Standard" -msgstr "Calindrî" +msgstr "Tipike" #: ../src/msec/msecgui.py:523 #, fuzzy msgid "Secure" -msgstr "Sierveu:" +msgstr "Såvrité" #: ../src/msec/msecgui.py:540 #, fuzzy @@ -928,27 +1020,30 @@ msgstr "Abranles di såvrité:" #: ../src/msec/msecgui.py:547 #, fuzzy msgid "System administrator email address:" -msgstr "Dinez voste adresse emile s' i vs plait" +msgstr "Defini l' sicret do manaedjeu (root)" #: ../src/msec/msecgui.py:566 msgid "Display security alerts on desktop" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:727 +#, fuzzy msgid "Enable periodic security checks" -msgstr "" +msgstr "Mete en alaedje les verifiaedjes di såvrité pa msec tchaeke eure" #: ../src/msec/msecgui.py:791 msgid "Path" msgstr "Tchimin" #: ../src/msec/msecgui.py:797 +#, fuzzy msgid "User" -msgstr "Uzeu" +msgstr "ID uzeu" #: ../src/msec/msecgui.py:803 +#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "Groupe" +msgstr "ID groupe" #: ../src/msec/msecgui.py:817 #, fuzzy @@ -960,8 +1055,9 @@ msgid "Reset to default level permissions" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:866 +#, fuzzy msgid "Add a rule" -msgstr "Radjouter ene rîle" +msgstr "Radjouter uzeu" #: ../src/msec/msecgui.py:871 msgid "Delete" @@ -990,12 +1086,12 @@ msgstr "/_Fitchî" #: ../src/msec/msecgui.py:989 #, fuzzy msgid "User: " -msgstr "uzeu:" +msgstr "ID uzeu" #: ../src/msec/msecgui.py:997 #, fuzzy msgid "Group: " -msgstr "Groupe:" +msgstr "ID groupe" #: ../src/msec/msecgui.py:1005 #, fuzzy @@ -1017,8 +1113,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1086 +#, fuzzy msgid "New value:" -msgstr "" +msgstr "Nouve Caledonreye" #: ../src/msec/msecgui.py:1148 msgid "Save your changes?" @@ -1042,31 +1139,36 @@ msgstr "Schaper" #: ../src/msec/msecgui.py:1154 #, fuzzy msgid "Do you want to save changes before closing?" -msgstr "Voloz vs enonder l' usteye d' apontiaedje k' i fåt?" +msgstr "Voloz vs wårder les candjmints di /etc/fstab ?" #: ../src/msec/plugins/pam.py:68 +#, fuzzy msgid "Using password to authenticate users" -msgstr "" +msgstr "Eployî des screts po-z otintifyî les uzeus" #: ../src/msec/plugins/pam.py:72 +#, fuzzy msgid "Don't use password to authenticate users" -msgstr "" +msgstr "Eployî des screts po-z otintifyî les uzeus" #: ../src/msec/plugins/pam.py:83 msgid "Password history not supported with pam_tcb." msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:91 +#, fuzzy msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Longueur di l' istwere do scret" #: ../src/msec/plugins/pam.py:106 +#, fuzzy msgid "Setting password history to %d." -msgstr "" +msgstr "Longueur di l' istwere do scret" #: ../src/msec/plugins/pam.py:112 +#, fuzzy msgid "Disabling password history" -msgstr "" +msgstr "Longueur di l' istwere do scret" #: ../src/msec/plugins/pam.py:124 msgid "" @@ -1078,8 +1180,9 @@ msgid "Setting minimum password length %d" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:169 +#, fuzzy msgid "Allowing su only from wheel group members" -msgstr "" +msgstr "Peremete li cmande «su» seulmint po les mimbes do groupe «wheel»" #: ../src/msec/plugins/pam.py:173 msgid "no wheel group" @@ -1098,5 +1201,7 @@ msgid "Allowing transparent root access for wheel group members" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:211 +#, fuzzy msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" -msgstr "" +msgstr "Peremete li cmande «su» seulmint po les mimbes do groupe «wheel»" + |