diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 304 |
1 files changed, 206 insertions, 98 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# libDrakX-standalone-sv - Swedish Translation +# libDrakX-sv - Swedish Translation # # Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 Mandriva @@ -12,10 +12,10 @@ # Kenneth Krekula <kenneth.krekula@kiruna.se>, 2005, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libDrakX-standalone-sv\n" +"Project-Id-Version: libDrakX-sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-25 12:58+BRT\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-02 21:24+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-26 22:07+0300\n" "Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,16 +25,18 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/msec/help.py:15 +#, fuzzy msgid "Enable name resolution spoofing protection." -msgstr "" +msgstr "Skydd för namnöversättningsbluffar" #: ../src/msec/help.py:17 msgid "Send mail reports even if no changes were detected." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:19 +#, fuzzy msgid "Accept broadcasted ICMP echo." -msgstr "" +msgstr "Acceptera broadcast icmp echo." #: ../src/msec/help.py:21 msgid "" @@ -52,14 +54,20 @@ msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:27 +#, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." -msgstr "" +msgstr "Kontrollera tillägg/borttag av suid root-filer." #: ../src/msec/help.py:29 +#, fuzzy msgid "" "Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" "etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." msgstr "" +"Aktivera crontab och at för anändare.\n" +"\n" +"Lägg till godkända användare i /etc/cron.allow och /etc/at.allow\n" +"(se man at(1) och crontab(1))." #: ../src/msec/help.py:31 msgid "Accept bogus IPv4 error messages." @@ -104,8 +112,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:47 +#, fuzzy msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." -msgstr "" +msgstr "Kontrollera tomma lösenord i /etc/shadow" #: ../src/msec/help.py:49 msgid "" @@ -124,8 +133,9 @@ msgid "Enable checking for open network ports." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:55 +#, fuzzy msgid "Enable logging of strange network packets." -msgstr "" +msgstr "Aktivera loggning av märkliga IPv4 paket.." #: ../src/msec/help.py:57 msgid "Enable verification of installed RPM packages." @@ -136,22 +146,28 @@ msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:61 +#, fuzzy msgid "Send security check results by email." -msgstr "" +msgstr "Rapportera kontrollresultat via e-post" #: ../src/msec/help.py:63 +#, fuzzy msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." msgstr "" +"Ställ in minimal längd för lösenord, minimalt antal siffror, och minimalt " +"antal stora bokstäver." #: ../src/msec/help.py:65 +#, fuzzy msgid "Set the root umask." -msgstr "" +msgstr "Ange roots \"umask\"." #: ../src/msec/help.py:67 +#, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." -msgstr "" +msgstr "Kontrollera tillägg/borttag av sgid-filer" #: ../src/msec/help.py:69 msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." @@ -162,14 +178,23 @@ msgid "Enable AppArmor security framework on boot" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:73 +#, fuzzy msgid "" "Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " "connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." msgstr "" +"Tillåt X anslutningar:\n" +"\n" +"- \"All\" (alla anslutningar tillåtna),\n" +"\n" +"- \"Local\" (endast anslutningar från den lokala maskinen),\n" +"\n" +"- \"None\" (inga anslutningar)." #: ../src/msec/help.py:75 +#, fuzzy msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." -msgstr "" +msgstr "Kontrollera filer/kataloger som alla kan skriva till" #: ../src/msec/help.py:77 msgid "Log syslog messages on console terminal 12." @@ -194,8 +219,9 @@ msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "Ange skalkommandons historikstorlek. Värdet -1 betyder obegränsat." #: ../src/msec/help.py:87 +#, fuzzy msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." -msgstr "" +msgstr "Tillåt konsol-användare att starta om." #: ../src/msec/help.py:89 msgid "Enables logging of periodic checks to system log." @@ -212,22 +238,27 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:95 +#, fuzzy msgid "" "Set the password history length to prevent password reuse. This is not " "supported by pam_tcb." msgstr "" +"Ange historiken på lösenordslängd för att förhindra lösenordsåteranvändning." #: ../src/msec/help.py:97 +#, fuzzy msgid "Enable daily security checks." -msgstr "" +msgstr "Kör de dagliga säkerhetskontrollerna" #: ../src/msec/help.py:99 +#, fuzzy msgid "Allow direct root login on terminal." -msgstr "" +msgstr "Tillåt direkt root-inloggning." #: ../src/msec/help.py:101 +#, fuzzy msgid "Enable checking for unowned files." -msgstr "" +msgstr "Rapportera filer som inte ägs av någon" #: ../src/msec/help.py:103 msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." @@ -260,26 +291,45 @@ msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:115 +#, fuzzy msgid "" "Allow to export display when passing from the root account to the other " "users. See pam_xauth(8) for more details." msgstr "" +"Tillåt exportering av skärm vid\n" +"växling från root konto till andra användare.\n" +"\n" +"Se pam_xauth(8) för mera detaljer." #: ../src/msec/help.py:117 +#, fuzzy msgid "Set the user umask." -msgstr "" +msgstr "Ange användares \"umask\"." #: ../src/msec/help.py:119 +#, fuzzy msgid "Accept ICMP echo." -msgstr "" +msgstr "Acceptera icmp echo." #: ../src/msec/help.py:121 +#, fuzzy msgid "" "Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." "deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " "local services are authorized. If no, the services must be authorized " "manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))." msgstr "" +"Auktorisera:\n" +"\n" +"- \"ALL\" - alla tjänster kontrollerade med tcp_wrappers (se hosts.deny(5) " +"manual,\n" +"\n" +"- \"Local\" - endast lokala tjänster,\n" +"\n" +"- \"None\" - inga tjänster.\n" +"\n" +"För att tillåta de tjänster du behöver, använd /etc/hosts.allow (se hosts." +"allow(5))." #: ../src/msec/help.py:123 msgid "Enforce MSEC settings on system startup" @@ -307,15 +357,17 @@ msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:437 ../src/msec/libmsec.py:469 #, fuzzy msgid "deleted %s" -msgstr "Redigera vald värddator" +msgstr "Ta bort" #: ../src/msec/libmsec.py:455 +#, fuzzy msgid "touched file %s" -msgstr "" +msgstr "Filen existerar ej" #: ../src/msec/libmsec.py:475 +#, fuzzy msgid "made symbolic link from %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Byter från %s till %s" #: ../src/msec/libmsec.py:478 msgid "moved file %s to %s" @@ -363,12 +415,14 @@ msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:849 +#, fuzzy msgid "Setting root umask to %s" -msgstr "" +msgstr "Byter från %s till %s" #: ../src/msec/libmsec.py:859 +#, fuzzy msgid "Setting users umask to %s" -msgstr "" +msgstr "Byter från %s till %s" #: ../src/msec/libmsec.py:880 msgid "Allowing users to connect X server from everywhere" @@ -387,40 +441,48 @@ msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:912 +#, fuzzy msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections" -msgstr "" +msgstr "Tillåt X Windows-anslutningar" #: ../src/msec/libmsec.py:923 msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:939 +#, fuzzy msgid "Invalid shell timeout \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Tidsgräns för skal" #: ../src/msec/libmsec.py:947 +#, fuzzy msgid "Setting shell timeout to %s" -msgstr "" +msgstr "Tidsgräns för skal" #: ../src/msec/libmsec.py:955 +#, fuzzy msgid "Invalid shell history size \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Storlek på skalhistorik" #: ../src/msec/libmsec.py:966 +#, fuzzy msgid "Setting shell history size to %s" -msgstr "" +msgstr "Storlek på skalhistorik" #: ../src/msec/libmsec.py:970 +#, fuzzy msgid "Removing limit on shell history size" -msgstr "" +msgstr "Storlek på skalhistorik" #: ../src/msec/libmsec.py:1009 +#, fuzzy msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" -msgstr "" +msgstr "Tillåt konsol-användare att starta om." #: ../src/msec/libmsec.py:1016 +#, fuzzy msgid "Allowing SysRq key to the console user" -msgstr "" +msgstr "Tillåt konsol-användare att starta om." #: ../src/msec/libmsec.py:1019 msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM" @@ -435,12 +497,14 @@ msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1030 +#, fuzzy msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user" -msgstr "" +msgstr "Tillåt konsol-användare att starta om." #: ../src/msec/libmsec.py:1038 +#, fuzzy msgid "Forbidding SysRq key to the console user" -msgstr "" +msgstr "Omstart av konsoll-användare" #: ../src/msec/libmsec.py:1041 msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM" @@ -471,37 +535,43 @@ msgid "Forbidding list of users in GDM" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1089 +#, fuzzy msgid "Allowing remote root login" -msgstr "" +msgstr "Tillåt root-fjärrinloggning" #: ../src/msec/libmsec.py:1093 +#, fuzzy msgid "Forbidding remote root login" -msgstr "" +msgstr "Tillåt root-fjärrinloggning" #: ../src/msec/libmsec.py:1097 +#, fuzzy msgid "Allowing remote root login only by passphrase" -msgstr "" +msgstr "Tillåt root-fjärrinloggning" #: ../src/msec/libmsec.py:1109 +#, fuzzy msgid "Allowing autologin" -msgstr "" +msgstr "Tillåt automatisk inloggning." #: ../src/msec/libmsec.py:1112 +#, fuzzy msgid "Forbidding autologin" -msgstr "" +msgstr "Tillåt automatisk inloggning." #: ../src/msec/libmsec.py:1117 msgid "Activating password in boot loader" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1131 +#, fuzzy msgid "Removing password in boot loader" -msgstr "" +msgstr "Inget bäst före datum för lösenordet för" #: ../src/msec/libmsec.py:1146 #, fuzzy msgid "Enabling log on console" -msgstr "Visa logo på konsoll" +msgstr "Aktivera syslog rapporter till konsol 12" #: ../src/msec/libmsec.py:1150 #, fuzzy @@ -509,12 +579,14 @@ msgid "Disabling log on console" msgstr "Visa logo på konsoll" #: ../src/msec/libmsec.py:1162 +#, fuzzy msgid "Activating daily security check" -msgstr "" +msgstr "Aktivera dagliga säkerhetskontroller." #: ../src/msec/libmsec.py:1166 +#, fuzzy msgid "Disabling daily security check" -msgstr "" +msgstr "Daglig säkerhetskontroll" #: ../src/msec/libmsec.py:1183 msgid "Authorizing all services" @@ -530,36 +602,43 @@ msgid "Disabling non local services" msgstr "Utdelning av lokala bildläsare" #: ../src/msec/libmsec.py:1224 +#, fuzzy msgid "Enabling name resolution spoofing protection" -msgstr "" +msgstr "Skydd för namnöversättningsbluffar" #: ../src/msec/libmsec.py:1229 +#, fuzzy msgid "Disabling name resolution spoofing protection" -msgstr "" +msgstr "Skydd för namnöversättningsbluffar" #: ../src/msec/libmsec.py:1257 +#, fuzzy msgid "Enabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "" +msgstr "Aktivera sulogin(8) på användarnivå." #: ../src/msec/libmsec.py:1261 +#, fuzzy msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "" +msgstr "Aktivera sulogin(8) på användarnivå." #: ../src/msec/libmsec.py:1272 +#, fuzzy msgid "Enabling msec periodic runs" -msgstr "" +msgstr "Formaterar växlingspartition %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1276 msgid "Disabling msec periodic runs" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1289 +#, fuzzy msgid "Enabling crontab and at" -msgstr "" +msgstr "Aktivera \"crontab\" och \"at\" för användare" #: ../src/msec/libmsec.py:1296 +#, fuzzy msgid "Disabling crontab and at" -msgstr "" +msgstr "Aktivera \"crontab\" och \"at\" för användare" #: ../src/msec/libmsec.py:1308 msgid "Allowing export display from root" @@ -570,24 +649,29 @@ msgid "Forbidding export display from root" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1323 +#, fuzzy msgid "Activating periodic promiscuity check" -msgstr "" +msgstr "Aktivera promiskuös kontroll av nätverkskort." #: ../src/msec/libmsec.py:1327 +#, fuzzy msgid "Disabling periodic promiscuity check" -msgstr "" +msgstr "Promiscuity-kontroll för Ethernet-kort" #: ../src/msec/libmsec.py:1353 +#, fuzzy msgid "Allowing direct root login" -msgstr "" +msgstr "Tillåt direkt root-inloggning." #: ../src/msec/libmsec.py:1370 +#, fuzzy msgid "Forbidding direct root login" -msgstr "" +msgstr "Tillåt direkt root-inloggning." #: ../src/msec/libmsec.py:1505 +#, fuzzy msgid "user name %s not found" -msgstr "" +msgstr "Användarnamnet är för långt" #: ../src/msec/libmsec.py:1517 msgid "user name not found for id %d" @@ -606,24 +690,28 @@ msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1590 +#, fuzzy msgid "Enforcing user on %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Byter från %s till %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1594 +#, fuzzy msgid "Error changing user on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "fel vid avmontering %s: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1596 msgid "Wrong owner of %s: should be %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1599 +#, fuzzy msgid "Enforcing group on %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Byter från %s till %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1603 +#, fuzzy msgid "Error changing group on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "fel vid avmontering %s: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1605 msgid "Wrong group of %s: should be %s" @@ -650,12 +738,14 @@ msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1700 +#, fuzzy msgid "Checking paths: %s" -msgstr "" +msgstr "Kontrollerar %s" #: ../src/msec/msec.py:86 ../src/msec/msecperms.py:99 +#, fuzzy msgid "Invalid security level '%s'." -msgstr "" +msgstr "Säkerhetsnivå" #: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128 msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n" @@ -674,8 +764,9 @@ msgid "Level '%s' not found, aborting." msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:135 ../src/msec/msecperms.py:153 +#, fuzzy msgid "Switching to '%s' level." -msgstr "" +msgstr "Byter från %s till %s" #: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170 #, fuzzy @@ -744,37 +835,37 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:77 #, fuzzy msgid "Save and apply new configuration?" -msgstr "Bildläsarkonfiguration" +msgstr "Vänta... verkställer konfigurationen" #: ../src/msec/msecgui.py:143 #, fuzzy msgid "_File" -msgstr "/_Arkiv" +msgstr "Chile" #: ../src/msec/msecgui.py:145 #, fuzzy msgid "_Save configuration" -msgstr "Bildläsarkonfiguration" +msgstr "Ljudkonfiguration" #: ../src/msec/msecgui.py:147 #, fuzzy msgid "_Import configuration" -msgstr "Underrättelsekonfiguration" +msgstr "Ljudkonfiguration" #: ../src/msec/msecgui.py:148 #, fuzzy msgid "_Export configuration" -msgstr "Underrättelsekonfiguration" +msgstr "Ljudkonfiguration" #: ../src/msec/msecgui.py:150 #, fuzzy msgid "_Quit" -msgstr "/_Avsluta" +msgstr "Avsluta" #: ../src/msec/msecgui.py:152 ../src/msec/msecgui.py:154 #, fuzzy msgid "_Help" -msgstr "/_Hjälp" +msgstr "Hjälp" #: ../src/msec/msecgui.py:155 #, fuzzy @@ -787,18 +878,19 @@ msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "Systeminställningar" #: ../src/msec/msecgui.py:200 +#, fuzzy msgid "Basic security" -msgstr "" +msgstr "Daglig säkerhetskontroll" #: ../src/msec/msecgui.py:201 #, fuzzy msgid "System security" -msgstr "Systeminställningar" +msgstr "Säkerhet" #: ../src/msec/msecgui.py:202 #, fuzzy msgid "Network security" -msgstr "Nätverkscenter" +msgstr "Nätverksprofil" #: ../src/msec/msecgui.py:203 #, fuzzy @@ -841,13 +933,14 @@ msgid "removed %s <b>%s</b>" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:262 +#, fuzzy msgid "no changes" -msgstr "" +msgstr "Ingen utdelning" #: ../src/msec/msecgui.py:274 #, fuzzy msgid "Saving changes.." -msgstr "Spara som..." +msgstr "Tar bort paket..." #: ../src/msec/msecgui.py:308 msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n" @@ -884,39 +977,41 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:424 #, fuzzy msgid "Security Option" -msgstr "Beskrivning" +msgstr "Ange alternativ" #: ../src/msec/msecgui.py:434 +#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" +msgstr "Ange alternativ" #: ../src/msec/msecgui.py:439 +#, fuzzy msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Palau" #: ../src/msec/msecgui.py:449 #, fuzzy msgid "Invalid option '%s'!" -msgstr "Grundinställningar" +msgstr "Huvudalternativ" #: ../src/msec/msecgui.py:499 +#, fuzzy msgid "Enable MSEC tool" -msgstr "" +msgstr "Aktivera cd-start?" #: ../src/msec/msecgui.py:506 #, fuzzy msgid "Select the base security level" -msgstr "Vänta, ställer in säkerhetsnivå..." +msgstr "Välj önskad säkerhetsnivå" #: ../src/msec/msecgui.py:510 -#, fuzzy msgid "Standard" -msgstr "Kalender" +msgstr "Standard" #: ../src/msec/msecgui.py:523 #, fuzzy msgid "Secure" -msgstr "Server:" +msgstr "Säkerhet" #: ../src/msec/msecgui.py:540 #, fuzzy @@ -926,27 +1021,30 @@ msgstr "Säkerhetsunderrättelser:" #: ../src/msec/msecgui.py:547 #, fuzzy msgid "System administrator email address:" -msgstr "Ange din e-postadress nedan " +msgstr "Ange administratörens (roots) lösenord" #: ../src/msec/msecgui.py:566 msgid "Display security alerts on desktop" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:727 +#, fuzzy msgid "Enable periodic security checks" -msgstr "" +msgstr "Aktivera msec-säkerhetskontroll varje timme" #: ../src/msec/msecgui.py:791 msgid "Path" msgstr "Sökväg" #: ../src/msec/msecgui.py:797 +#, fuzzy msgid "User" -msgstr "Användare" +msgstr "Använd" #: ../src/msec/msecgui.py:803 +#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "Grupp" +msgstr "Grupp-id" #: ../src/msec/msecgui.py:817 #, fuzzy @@ -954,8 +1052,9 @@ msgid "Enforce" msgstr "Ignorera" #: ../src/msec/msecgui.py:861 +#, fuzzy msgid "Reset to default level permissions" -msgstr "" +msgstr "Återställ ljudmixer till standardvärden" #: ../src/msec/msecgui.py:866 msgid "Add a rule" @@ -988,12 +1087,12 @@ msgstr "/_Arkiv" #: ../src/msec/msecgui.py:989 #, fuzzy msgid "User: " -msgstr "Användare:" +msgstr "Användar-id" #: ../src/msec/msecgui.py:997 #, fuzzy msgid "Group: " -msgstr "Grupp:" +msgstr "Grupp-id" #: ../src/msec/msecgui.py:1005 #, fuzzy @@ -1015,8 +1114,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1086 +#, fuzzy msgid "New value:" -msgstr "" +msgstr "Nya Caledonien" #: ../src/msec/msecgui.py:1148 msgid "Save your changes?" @@ -1040,31 +1140,36 @@ msgstr "Spara" #: ../src/msec/msecgui.py:1154 #, fuzzy msgid "Do you want to save changes before closing?" -msgstr "Vill du köra konfigurationsverktyget för detta?" +msgstr "Vill du spara /etc/fstab-ändringar?" #: ../src/msec/plugins/pam.py:68 +#, fuzzy msgid "Using password to authenticate users" -msgstr "" +msgstr "Använd lösenord för att autentisera användare" #: ../src/msec/plugins/pam.py:72 +#, fuzzy msgid "Don't use password to authenticate users" -msgstr "" +msgstr "Använd lösenord för att autentisera användare" #: ../src/msec/plugins/pam.py:83 msgid "Password history not supported with pam_tcb." msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:91 +#, fuzzy msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Längd på lösenordshistorik" #: ../src/msec/plugins/pam.py:106 +#, fuzzy msgid "Setting password history to %d." -msgstr "" +msgstr "Längd på lösenordshistorik" #: ../src/msec/plugins/pam.py:112 +#, fuzzy msgid "Disabling password history" -msgstr "" +msgstr "Längd på lösenordshistorik" #: ../src/msec/plugins/pam.py:124 msgid "" @@ -1076,8 +1181,9 @@ msgid "Setting minimum password length %d" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:169 +#, fuzzy msgid "Allowing su only from wheel group members" -msgstr "" +msgstr "Aktivera 'su' endast för medlemmar i gruppen 'wheel'" #: ../src/msec/plugins/pam.py:173 msgid "no wheel group" @@ -1096,5 +1202,7 @@ msgid "Allowing transparent root access for wheel group members" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:211 +#, fuzzy msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" -msgstr "" +msgstr "Aktivera 'su' endast för medlemmar i gruppen 'wheel'" + |