diff options
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r-- | po/mk.po | 292 |
1 files changed, 199 insertions, 93 deletions
@@ -22,16 +22,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #: ../src/msec/help.py:15 +#, fuzzy msgid "Enable name resolution spoofing protection." -msgstr "" +msgstr "Овозможи IP заштита" #: ../src/msec/help.py:17 msgid "Send mail reports even if no changes were detected." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:19 +#, fuzzy msgid "Accept broadcasted ICMP echo." -msgstr "" +msgstr "Прифати емитираното icmp ехо" #: ../src/msec/help.py:21 msgid "" @@ -49,14 +51,20 @@ msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:27 +#, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." -msgstr "" +msgstr "Проверка на додадените/поместените suid root датотеки" #: ../src/msec/help.py:29 +#, fuzzy msgid "" "Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" "etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." msgstr "" +"Enable/Disable crontab and at for users.\n" +"Стави ги дозволените корисници во /etc/cron.allow и /etc/at.allow (види man " +"во(1)\n" +"и crontab(1))." #: ../src/msec/help.py:31 #, fuzzy @@ -103,8 +111,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:47 +#, fuzzy msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." -msgstr "" +msgstr "Провери да не е празна лозинката во /etc/shadow" #: ../src/msec/help.py:49 msgid "" @@ -123,8 +132,9 @@ msgid "Enable checking for open network ports." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:55 +#, fuzzy msgid "Enable logging of strange network packets." -msgstr "" +msgstr "Овозможи го логирањето на IPv4 чудните пакети" #: ../src/msec/help.py:57 msgid "Enable verification of installed RPM packages." @@ -135,22 +145,28 @@ msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:61 +#, fuzzy msgid "Send security check results by email." -msgstr "" +msgstr "Резултатите од проверките на маил" #: ../src/msec/help.py:63 +#, fuzzy msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." msgstr "" +"Поставете јалозинката на минимум ... и минимум борјки и минимум број на " +"големи букви." #: ../src/msec/help.py:65 +#, fuzzy msgid "Set the root umask." -msgstr "" +msgstr "Подеси го umask за root." #: ../src/msec/help.py:67 +#, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." -msgstr "" +msgstr "Провери ги додавањата/отстранувањата од sgid датотеките" #: ../src/msec/help.py:69 #, fuzzy @@ -162,14 +178,23 @@ msgid "Enable AppArmor security framework on boot" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:73 +#, fuzzy msgid "" "Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " "connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." msgstr "" +"Дозоволи/Forbid X конекција:\n" +"\n" +"- СИТЕ (сите конекции се дозволени),\n" +"\n" +"- ЛОКАЛНИ (само конекции од локални компјутери),\n" +"\n" +"- ПРАЗНО (без кокнекции)." #: ../src/msec/help.py:75 +#, fuzzy msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." -msgstr "" +msgstr "Провери ги датотеките/директориумите на кои може секој да пишува" #: ../src/msec/help.py:77 msgid "Log syslog messages on console terminal 12." @@ -197,8 +222,9 @@ msgstr "" "неограничен простор." #: ../src/msec/help.py:87 +#, fuzzy msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." -msgstr "" +msgstr "Дозволи/Забрани рестартирање од конзолниот корисник." #: ../src/msec/help.py:89 msgid "Enables logging of periodic checks to system log." @@ -221,16 +247,19 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:97 +#, fuzzy msgid "Enable daily security checks." -msgstr "" +msgstr "Вклучи ги дневните сигурносни проверки" #: ../src/msec/help.py:99 +#, fuzzy msgid "Allow direct root login on terminal." -msgstr "" +msgstr "Дозволи/Забрани ги директните пријавувања како root." #: ../src/msec/help.py:101 +#, fuzzy msgid "Enable checking for unowned files." -msgstr "" +msgstr "Пријави непознати датотеки" #: ../src/msec/help.py:103 msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." @@ -269,20 +298,34 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:117 +#, fuzzy msgid "Set the user umask." -msgstr "" +msgstr "Подеси го корисничкиот umask." #: ../src/msec/help.py:119 +#, fuzzy msgid "Accept ICMP echo." -msgstr "" +msgstr "Прифати icmp ехо" #: ../src/msec/help.py:121 +#, fuzzy msgid "" "Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." "deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " "local services are authorized. If no, the services must be authorized " "manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))." msgstr "" +"Овласти:\n" +"\n" +"- сите сервиси контолирани од tcp_wrappers (види hosts.deny(5) во " +"прирачникот) if наместено на \"СИТЕ\",\n" +"\n" +"- го поседуваат само локалните ако е подесено на \"ЛОКАЛНО\"\n" +"\n" +"- никој ако е подесено на \"НИКОЈ\".\n" +"\n" +"За да ги овластите сервисите кои ви требаат, користите /etc/hosts.allow " +"(види hosts.allow(5))." #: ../src/msec/help.py:123 msgid "Enforce MSEC settings on system startup" @@ -310,15 +353,17 @@ msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:437 ../src/msec/libmsec.py:469 #, fuzzy msgid "deleted %s" -msgstr "Уреди го селектираниот домаќин" +msgstr "Избриши" #: ../src/msec/libmsec.py:455 +#, fuzzy msgid "touched file %s" -msgstr "" +msgstr "Не пости таков директориум" #: ../src/msec/libmsec.py:475 +#, fuzzy msgid "made symbolic link from %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Префрлање од ext2 на ext3" #: ../src/msec/libmsec.py:478 msgid "moved file %s to %s" @@ -366,12 +411,14 @@ msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:849 +#, fuzzy msgid "Setting root umask to %s" -msgstr "" +msgstr "Префрлање од ext2 на ext3" #: ../src/msec/libmsec.py:859 +#, fuzzy msgid "Setting users umask to %s" -msgstr "" +msgstr "Префрлање од ext2 на ext3" #: ../src/msec/libmsec.py:880 msgid "Allowing users to connect X server from everywhere" @@ -390,40 +437,48 @@ msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:912 +#, fuzzy msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections" -msgstr "" +msgstr "Дозволи X Window конекција" #: ../src/msec/libmsec.py:923 msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:939 +#, fuzzy msgid "Invalid shell timeout \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Пауза пред подигање на кернел" #: ../src/msec/libmsec.py:947 +#, fuzzy msgid "Setting shell timeout to %s" -msgstr "" +msgstr "Пауза пред подигање на кернел" #: ../src/msec/libmsec.py:955 +#, fuzzy msgid "Invalid shell history size \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Големина на историјата на шелот" #: ../src/msec/libmsec.py:966 +#, fuzzy msgid "Setting shell history size to %s" -msgstr "" +msgstr "Големина на историјата на шелот" #: ../src/msec/libmsec.py:970 +#, fuzzy msgid "Removing limit on shell history size" -msgstr "" +msgstr "Големина на историјата на шелот" #: ../src/msec/libmsec.py:1009 +#, fuzzy msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" -msgstr "" +msgstr "Дозволи/Забрани рестартирање од конзолниот корисник." #: ../src/msec/libmsec.py:1016 +#, fuzzy msgid "Allowing SysRq key to the console user" -msgstr "" +msgstr "Дозволи/Забрани рестартирање од конзолниот корисник." #: ../src/msec/libmsec.py:1019 msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM" @@ -438,12 +493,14 @@ msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1030 +#, fuzzy msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user" -msgstr "" +msgstr "Дозволи/Забрани рестартирање од конзолниот корисник." #: ../src/msec/libmsec.py:1038 +#, fuzzy msgid "Forbidding SysRq key to the console user" -msgstr "" +msgstr "Рестарт од конзолниот корисник" #: ../src/msec/libmsec.py:1041 msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM" @@ -474,48 +531,57 @@ msgid "Forbidding list of users in GDM" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1089 +#, fuzzy msgid "Allowing remote root login" -msgstr "" +msgstr "Дозволи remote root логирање" #: ../src/msec/libmsec.py:1093 +#, fuzzy msgid "Forbidding remote root login" -msgstr "" +msgstr "Дозволи/Забрани нелокално логирање на root." #: ../src/msec/libmsec.py:1097 +#, fuzzy msgid "Allowing remote root login only by passphrase" -msgstr "" +msgstr "Дозволи remote root логирање" #: ../src/msec/libmsec.py:1109 +#, fuzzy msgid "Allowing autologin" -msgstr "" +msgstr "Дозволи/Забрани авто-логирање." #: ../src/msec/libmsec.py:1112 +#, fuzzy msgid "Forbidding autologin" -msgstr "" +msgstr "Дозволи/Забрани авто-логирање." #: ../src/msec/libmsec.py:1117 msgid "Activating password in boot loader" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1131 +#, fuzzy msgid "Removing password in boot loader" -msgstr "" +msgstr "Нема стареење на лозинка за" #: ../src/msec/libmsec.py:1146 +#, fuzzy msgid "Enabling log on console" -msgstr "" +msgstr "Овозможи/Оневозможи syslog извештаи на конзола 12" #: ../src/msec/libmsec.py:1150 msgid "Disabling log on console" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1162 +#, fuzzy msgid "Activating daily security check" -msgstr "" +msgstr "Активирај/Исклучи ја дневната проверка на сигурност." #: ../src/msec/libmsec.py:1166 +#, fuzzy msgid "Disabling daily security check" -msgstr "" +msgstr "Дневна сигурносна проверка" #: ../src/msec/libmsec.py:1183 msgid "Authorizing all services" @@ -531,36 +597,43 @@ msgid "Disabling non local services" msgstr "Делење на локални скенери" #: ../src/msec/libmsec.py:1224 +#, fuzzy msgid "Enabling name resolution spoofing protection" -msgstr "" +msgstr "Овозможи IP заштита" #: ../src/msec/libmsec.py:1229 +#, fuzzy msgid "Disabling name resolution spoofing protection" -msgstr "" +msgstr "Овозможи IP заштита" #: ../src/msec/libmsec.py:1257 +#, fuzzy msgid "Enabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "" +msgstr "Sulogin(8) во ниво на еден корисник" #: ../src/msec/libmsec.py:1261 +#, fuzzy msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "" +msgstr "Sulogin(8) во ниво на еден корисник" #: ../src/msec/libmsec.py:1272 +#, fuzzy msgid "Enabling msec periodic runs" -msgstr "" +msgstr "Вклучување на swap партицијата %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1276 msgid "Disabling msec periodic runs" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1289 +#, fuzzy msgid "Enabling crontab and at" -msgstr "" +msgstr "Овозможи \"crontab\" и \"at\" за корисниците" #: ../src/msec/libmsec.py:1296 +#, fuzzy msgid "Disabling crontab and at" -msgstr "" +msgstr "Овозможи \"crontab\" и \"at\" за корисниците" #: ../src/msec/libmsec.py:1308 msgid "Allowing export display from root" @@ -571,24 +644,29 @@ msgid "Forbidding export display from root" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1323 +#, fuzzy msgid "Activating periodic promiscuity check" -msgstr "" +msgstr "Активирај/Забрани проверка на ethernet картичките" #: ../src/msec/libmsec.py:1327 +#, fuzzy msgid "Disabling periodic promiscuity check" -msgstr "" +msgstr "Мешана проверка на мрежните картички" #: ../src/msec/libmsec.py:1353 +#, fuzzy msgid "Allowing direct root login" -msgstr "" +msgstr "Дозволи/Забрани ги директните пријавувања како root." #: ../src/msec/libmsec.py:1370 +#, fuzzy msgid "Forbidding direct root login" -msgstr "" +msgstr "Дозволи/Забрани ги директните пријавувања како root." #: ../src/msec/libmsec.py:1505 +#, fuzzy msgid "user name %s not found" -msgstr "" +msgstr "Корисничкото име е премногу долго" #: ../src/msec/libmsec.py:1517 msgid "user name not found for id %d" @@ -607,24 +685,28 @@ msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1590 +#, fuzzy msgid "Enforcing user on %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Префрлање од ext2 на ext3" #: ../src/msec/libmsec.py:1594 +#, fuzzy msgid "Error changing user on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "грешка при одмонтирање на %s: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1596 msgid "Wrong owner of %s: should be %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1599 +#, fuzzy msgid "Enforcing group on %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Префрлање од ext2 на ext3" #: ../src/msec/libmsec.py:1603 +#, fuzzy msgid "Error changing group on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "грешка при одмонтирање на %s: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1605 msgid "Wrong group of %s: should be %s" @@ -651,12 +733,14 @@ msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1700 +#, fuzzy msgid "Checking paths: %s" -msgstr "" +msgstr "Проверка %s" #: ../src/msec/msec.py:86 ../src/msec/msecperms.py:99 +#, fuzzy msgid "Invalid security level '%s'." -msgstr "" +msgstr "Сигурносно ниво" #: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128 msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n" @@ -675,8 +759,9 @@ msgid "Level '%s' not found, aborting." msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:135 ../src/msec/msecperms.py:153 +#, fuzzy msgid "Switching to '%s' level." -msgstr "" +msgstr "Префрлање од ext2 на ext3" #: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170 msgid "Unable to save config!" @@ -744,37 +829,37 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:77 #, fuzzy msgid "Save and apply new configuration?" -msgstr "Рачна конфигурација" +msgstr "Почекајте... Примена на конфигурацијата" #: ../src/msec/msecgui.py:143 #, fuzzy msgid "_File" -msgstr "/_Датотека" +msgstr "Чиле" #: ../src/msec/msecgui.py:145 #, fuzzy msgid "_Save configuration" -msgstr "Конфигурација за известување" +msgstr "Конфигурација на звук" #: ../src/msec/msecgui.py:147 #, fuzzy msgid "_Import configuration" -msgstr "Конфигурација за известување" +msgstr "Конфигурација на звук" #: ../src/msec/msecgui.py:148 #, fuzzy msgid "_Export configuration" -msgstr "Конфигурација за известување" +msgstr "Конфигурација на звук" #: ../src/msec/msecgui.py:150 #, fuzzy msgid "_Quit" -msgstr "/_Напушти" +msgstr "Излез" #: ../src/msec/msecgui.py:152 ../src/msec/msecgui.py:154 #, fuzzy msgid "_Help" -msgstr "/_Помош" +msgstr "Помош" #: ../src/msec/msecgui.py:155 #, fuzzy @@ -787,17 +872,19 @@ msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "Системски подесувања" #: ../src/msec/msecgui.py:200 +#, fuzzy msgid "Basic security" -msgstr "" +msgstr "Дневна сигурносна проверка" #: ../src/msec/msecgui.py:201 #, fuzzy msgid "System security" -msgstr "Системски подесувања" +msgstr "Безбедност" #: ../src/msec/msecgui.py:202 +#, fuzzy msgid "Network security" -msgstr "" +msgstr "Мрежен профил" #: ../src/msec/msecgui.py:203 #, fuzzy @@ -839,13 +926,14 @@ msgid "removed %s <b>%s</b>" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:262 +#, fuzzy msgid "no changes" -msgstr "" +msgstr "Без споделување (sharing)" #: ../src/msec/msecgui.py:274 #, fuzzy msgid "Saving changes.." -msgstr "Зачувај како.." +msgstr "Отстранување на пакетите..." #: ../src/msec/msecgui.py:308 msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n" @@ -882,67 +970,73 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:424 #, fuzzy msgid "Security Option" -msgstr "Опис" +msgstr "Наведување опции" #: ../src/msec/msecgui.py:434 +#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Опис" +msgstr "Наведување опции" #: ../src/msec/msecgui.py:439 +#, fuzzy msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Палау" #: ../src/msec/msecgui.py:449 msgid "Invalid option '%s'!" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:499 +#, fuzzy msgid "Enable MSEC tool" -msgstr "" +msgstr "Овозможи подигање од CD?" #: ../src/msec/msecgui.py:506 #, fuzzy msgid "Select the base security level" -msgstr "Ве молиме почекајте, се сетира сигурносното ниво..." +msgstr "Изберете безбедносно ниво" #: ../src/msec/msecgui.py:510 -#, fuzzy msgid "Standard" -msgstr "Календар" +msgstr "Стандардно" #: ../src/msec/msecgui.py:523 #, fuzzy msgid "Secure" -msgstr "Сервер:" +msgstr "Безбедност" #: ../src/msec/msecgui.py:540 +#, fuzzy msgid "Send security alerts by email" -msgstr "" +msgstr "Безбедност:" #: ../src/msec/msecgui.py:547 #, fuzzy msgid "System administrator email address:" -msgstr "Ве молиме внесете ја вашата email адреса подоле" +msgstr "Постави root лозинка" #: ../src/msec/msecgui.py:566 msgid "Display security alerts on desktop" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:727 +#, fuzzy msgid "Enable periodic security checks" -msgstr "" +msgstr "Овозможи msec сигурносна проверка на час" #: ../src/msec/msecgui.py:791 msgid "Path" msgstr "Пат" #: ../src/msec/msecgui.py:797 +#, fuzzy msgid "User" -msgstr "Корисник" +msgstr "Кориснички ID" #: ../src/msec/msecgui.py:803 +#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "Група" +msgstr "Групна ID" #: ../src/msec/msecgui.py:817 #, fuzzy @@ -954,8 +1048,9 @@ msgid "Reset to default level permissions" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:866 +#, fuzzy msgid "Add a rule" -msgstr "" +msgstr "Додајте корисник" #: ../src/msec/msecgui.py:871 msgid "Delete" @@ -984,12 +1079,12 @@ msgstr "/_Датотека" #: ../src/msec/msecgui.py:989 #, fuzzy msgid "User: " -msgstr "Корисник:" +msgstr "Кориснички ID" #: ../src/msec/msecgui.py:997 #, fuzzy msgid "Group: " -msgstr "Група:" +msgstr "Групна ID" #: ../src/msec/msecgui.py:1005 #, fuzzy @@ -1010,8 +1105,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1086 +#, fuzzy msgid "New value:" -msgstr "" +msgstr "Нова Каледонија" #: ../src/msec/msecgui.py:1148 msgid "Save your changes?" @@ -1035,31 +1131,36 @@ msgstr "Зачувај" #: ../src/msec/msecgui.py:1154 #, fuzzy msgid "Do you want to save changes before closing?" -msgstr "Дали сакате да ја тестирате конфигурацијата?" +msgstr "Дали сакате да ги зачувате модификациите на /etc/fstab" #: ../src/msec/plugins/pam.py:68 +#, fuzzy msgid "Using password to authenticate users" -msgstr "" +msgstr "Користи лозинка за логирање корисници" #: ../src/msec/plugins/pam.py:72 +#, fuzzy msgid "Don't use password to authenticate users" -msgstr "" +msgstr "Користи лозинка за логирање корисници" #: ../src/msec/plugins/pam.py:83 msgid "Password history not supported with pam_tcb." msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:91 +#, fuzzy msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Лозинка" #: ../src/msec/plugins/pam.py:106 +#, fuzzy msgid "Setting password history to %d." -msgstr "" +msgstr "Лозинка" #: ../src/msec/plugins/pam.py:112 +#, fuzzy msgid "Disabling password history" -msgstr "" +msgstr "Лозинка" #: ../src/msec/plugins/pam.py:124 msgid "" @@ -1071,8 +1172,10 @@ msgid "Setting minimum password length %d" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:169 +#, fuzzy msgid "Allowing su only from wheel group members" msgstr "" +"Овозможите su само од членовите на контролната група или од секој корисник." #: ../src/msec/plugins/pam.py:173 msgid "no wheel group" @@ -1091,5 +1194,8 @@ msgid "Allowing transparent root access for wheel group members" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:211 +#, fuzzy msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" msgstr "" +"Овозможите su само од членовите на контролната група или од секој корисник." + |