aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/mk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r--po/mk.po292
1 files changed, 199 insertions, 93 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index bf715ed..bd6ceb6 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -22,16 +22,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: ../src/msec/help.py:15
+#, fuzzy
msgid "Enable name resolution spoofing protection."
-msgstr ""
+msgstr "Овозможи IP заштита"
#: ../src/msec/help.py:17
msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:19
+#, fuzzy
msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr ""
+msgstr "Прифати емитираното icmp ехо"
#: ../src/msec/help.py:21
msgid ""
@@ -49,14 +51,20 @@ msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:27
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr ""
+msgstr "Проверка на додадените/поместените suid root датотеки"
#: ../src/msec/help.py:29
+#, fuzzy
msgid ""
"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
+"Enable/Disable crontab and at for users.\n"
+"Стави ги дозволените корисници во /etc/cron.allow и /etc/at.allow (види man "
+"во(1)\n"
+"и crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:31
#, fuzzy
@@ -103,8 +111,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:47
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr ""
+msgstr "Провери да не е празна лозинката во /etc/shadow"
#: ../src/msec/help.py:49
msgid ""
@@ -123,8 +132,9 @@ msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:55
+#, fuzzy
msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr ""
+msgstr "Овозможи го логирањето на IPv4 чудните пакети"
#: ../src/msec/help.py:57
msgid "Enable verification of installed RPM packages."
@@ -135,22 +145,28 @@ msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:61
+#, fuzzy
msgid "Send security check results by email."
-msgstr ""
+msgstr "Резултатите од проверките на маил"
#: ../src/msec/help.py:63
+#, fuzzy
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
msgstr ""
+"Поставете јалозинката на минимум ... и минимум борјки и минимум број на "
+"големи букви."
#: ../src/msec/help.py:65
+#, fuzzy
msgid "Set the root umask."
-msgstr ""
+msgstr "Подеси го umask за root."
#: ../src/msec/help.py:67
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr ""
+msgstr "Провери ги додавањата/отстранувањата од sgid датотеките"
#: ../src/msec/help.py:69
#, fuzzy
@@ -162,14 +178,23 @@ msgid "Enable AppArmor security framework on boot"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:73
+#, fuzzy
msgid ""
"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
msgstr ""
+"Дозоволи/Forbid X конекција:\n"
+"\n"
+"- СИТЕ (сите конекции се дозволени),\n"
+"\n"
+"- ЛОКАЛНИ (само конекции од локални компјутери),\n"
+"\n"
+"- ПРАЗНО (без кокнекции)."
#: ../src/msec/help.py:75
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr ""
+msgstr "Провери ги датотеките/директориумите на кои може секој да пишува"
#: ../src/msec/help.py:77
msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
@@ -197,8 +222,9 @@ msgstr ""
"неограничен простор."
#: ../src/msec/help.py:87
+#, fuzzy
msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr ""
+msgstr "Дозволи/Забрани рестартирање од конзолниот корисник."
#: ../src/msec/help.py:89
msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
@@ -221,16 +247,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:97
+#, fuzzy
msgid "Enable daily security checks."
-msgstr ""
+msgstr "Вклучи ги дневните сигурносни проверки"
#: ../src/msec/help.py:99
+#, fuzzy
msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr ""
+msgstr "Дозволи/Забрани ги директните пријавувања како root."
#: ../src/msec/help.py:101
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr ""
+msgstr "Пријави непознати датотеки"
#: ../src/msec/help.py:103
msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
@@ -269,20 +298,34 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:117
+#, fuzzy
msgid "Set the user umask."
-msgstr ""
+msgstr "Подеси го корисничкиот umask."
#: ../src/msec/help.py:119
+#, fuzzy
msgid "Accept ICMP echo."
-msgstr ""
+msgstr "Прифати icmp ехо"
#: ../src/msec/help.py:121
+#, fuzzy
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
"local services are authorized. If no, the services must be authorized "
"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
msgstr ""
+"Овласти:\n"
+"\n"
+"- сите сервиси контолирани од tcp_wrappers (види hosts.deny(5) во "
+"прирачникот) if наместено на \"СИТЕ\",\n"
+"\n"
+"- го поседуваат само локалните ако е подесено на \"ЛОКАЛНО\"\n"
+"\n"
+"- никој ако е подесено на \"НИКОЈ\".\n"
+"\n"
+"За да ги овластите сервисите кои ви требаат, користите /etc/hosts.allow "
+"(види hosts.allow(5))."
#: ../src/msec/help.py:123
msgid "Enforce MSEC settings on system startup"
@@ -310,15 +353,17 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:437 ../src/msec/libmsec.py:469
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
-msgstr "Уреди го селектираниот домаќин"
+msgstr "Избриши"
#: ../src/msec/libmsec.py:455
+#, fuzzy
msgid "touched file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не пости таков директориум"
#: ../src/msec/libmsec.py:475
+#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Префрлање од ext2 на ext3"
#: ../src/msec/libmsec.py:478
msgid "moved file %s to %s"
@@ -366,12 +411,14 @@ msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:849
+#, fuzzy
msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Префрлање од ext2 на ext3"
#: ../src/msec/libmsec.py:859
+#, fuzzy
msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Префрлање од ext2 на ext3"
#: ../src/msec/libmsec.py:880
msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
@@ -390,40 +437,48 @@ msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:912
+#, fuzzy
msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволи X Window конекција"
#: ../src/msec/libmsec.py:923
msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:939
+#, fuzzy
msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Пауза пред подигање на кернел"
#: ../src/msec/libmsec.py:947
+#, fuzzy
msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Пауза пред подигање на кернел"
#: ../src/msec/libmsec.py:955
+#, fuzzy
msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Големина на историјата на шелот"
#: ../src/msec/libmsec.py:966
+#, fuzzy
msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Големина на историјата на шелот"
#: ../src/msec/libmsec.py:970
+#, fuzzy
msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr ""
+msgstr "Големина на историјата на шелот"
#: ../src/msec/libmsec.py:1009
+#, fuzzy
msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволи/Забрани рестартирање од конзолниот корисник."
#: ../src/msec/libmsec.py:1016
+#, fuzzy
msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволи/Забрани рестартирање од конзолниот корисник."
#: ../src/msec/libmsec.py:1019
msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
@@ -438,12 +493,14 @@ msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1030
+#, fuzzy
msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволи/Забрани рестартирање од конзолниот корисник."
#: ../src/msec/libmsec.py:1038
+#, fuzzy
msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr ""
+msgstr "Рестарт од конзолниот корисник"
#: ../src/msec/libmsec.py:1041
msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
@@ -474,48 +531,57 @@ msgid "Forbidding list of users in GDM"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1089
+#, fuzzy
msgid "Allowing remote root login"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволи remote root логирање"
#: ../src/msec/libmsec.py:1093
+#, fuzzy
msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволи/Забрани нелокално логирање на root."
#: ../src/msec/libmsec.py:1097
+#, fuzzy
msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволи remote root логирање"
#: ../src/msec/libmsec.py:1109
+#, fuzzy
msgid "Allowing autologin"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволи/Забрани авто-логирање."
#: ../src/msec/libmsec.py:1112
+#, fuzzy
msgid "Forbidding autologin"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволи/Забрани авто-логирање."
#: ../src/msec/libmsec.py:1117
msgid "Activating password in boot loader"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1131
+#, fuzzy
msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr ""
+msgstr "Нема стареење на лозинка за"
#: ../src/msec/libmsec.py:1146
+#, fuzzy
msgid "Enabling log on console"
-msgstr ""
+msgstr "Овозможи/Оневозможи syslog извештаи на конзола 12"
#: ../src/msec/libmsec.py:1150
msgid "Disabling log on console"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1162
+#, fuzzy
msgid "Activating daily security check"
-msgstr ""
+msgstr "Активирај/Исклучи ја дневната проверка на сигурност."
#: ../src/msec/libmsec.py:1166
+#, fuzzy
msgid "Disabling daily security check"
-msgstr ""
+msgstr "Дневна сигурносна проверка"
#: ../src/msec/libmsec.py:1183
msgid "Authorizing all services"
@@ -531,36 +597,43 @@ msgid "Disabling non local services"
msgstr "Делење на локални скенери"
#: ../src/msec/libmsec.py:1224
+#, fuzzy
msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
+msgstr "Овозможи IP заштита"
#: ../src/msec/libmsec.py:1229
+#, fuzzy
msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
+msgstr "Овозможи IP заштита"
#: ../src/msec/libmsec.py:1257
+#, fuzzy
msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
+msgstr "Sulogin(8) во ниво на еден корисник"
#: ../src/msec/libmsec.py:1261
+#, fuzzy
msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
+msgstr "Sulogin(8) во ниво на еден корисник"
#: ../src/msec/libmsec.py:1272
+#, fuzzy
msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr ""
+msgstr "Вклучување на swap партицијата %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:1276
msgid "Disabling msec periodic runs"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1289
+#, fuzzy
msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr ""
+msgstr "Овозможи \"crontab\" и \"at\" за корисниците"
#: ../src/msec/libmsec.py:1296
+#, fuzzy
msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr ""
+msgstr "Овозможи \"crontab\" и \"at\" за корисниците"
#: ../src/msec/libmsec.py:1308
msgid "Allowing export display from root"
@@ -571,24 +644,29 @@ msgid "Forbidding export display from root"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1323
+#, fuzzy
msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr ""
+msgstr "Активирај/Забрани проверка на ethernet картичките"
#: ../src/msec/libmsec.py:1327
+#, fuzzy
msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr ""
+msgstr "Мешана проверка на мрежните картички"
#: ../src/msec/libmsec.py:1353
+#, fuzzy
msgid "Allowing direct root login"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволи/Забрани ги директните пријавувања како root."
#: ../src/msec/libmsec.py:1370
+#, fuzzy
msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволи/Забрани ги директните пријавувања како root."
#: ../src/msec/libmsec.py:1505
+#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
-msgstr ""
+msgstr "Корисничкото име е премногу долго"
#: ../src/msec/libmsec.py:1517
msgid "user name not found for id %d"
@@ -607,24 +685,28 @@ msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1590
+#, fuzzy
msgid "Enforcing user on %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Префрлање од ext2 на ext3"
#: ../src/msec/libmsec.py:1594
+#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "грешка при одмонтирање на %s: %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:1596
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1599
+#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Префрлање од ext2 на ext3"
#: ../src/msec/libmsec.py:1603
+#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "грешка при одмонтирање на %s: %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:1605
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
@@ -651,12 +733,14 @@ msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1700
+#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка %s"
#: ../src/msec/msec.py:86 ../src/msec/msecperms.py:99
+#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Сигурносно ниво"
#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
@@ -675,8 +759,9 @@ msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
#: ../src/msec/msec.py:135 ../src/msec/msecperms.py:153
+#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
-msgstr ""
+msgstr "Префрлање од ext2 на ext3"
#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
msgid "Unable to save config!"
@@ -744,37 +829,37 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:77
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
-msgstr "Рачна конфигурација"
+msgstr "Почекајте... Примена на конфигурацијата"
#: ../src/msec/msecgui.py:143
#, fuzzy
msgid "_File"
-msgstr "/_Датотека"
+msgstr "Чиле"
#: ../src/msec/msecgui.py:145
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
-msgstr "Конфигурација за известување"
+msgstr "Конфигурација на звук"
#: ../src/msec/msecgui.py:147
#, fuzzy
msgid "_Import configuration"
-msgstr "Конфигурација за известување"
+msgstr "Конфигурација на звук"
#: ../src/msec/msecgui.py:148
#, fuzzy
msgid "_Export configuration"
-msgstr "Конфигурација за известување"
+msgstr "Конфигурација на звук"
#: ../src/msec/msecgui.py:150
#, fuzzy
msgid "_Quit"
-msgstr "/_Напушти"
+msgstr "Излез"
#: ../src/msec/msecgui.py:152 ../src/msec/msecgui.py:154
#, fuzzy
msgid "_Help"
-msgstr "/_Помош"
+msgstr "Помош"
#: ../src/msec/msecgui.py:155
#, fuzzy
@@ -787,17 +872,19 @@ msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "Системски подесувања"
#: ../src/msec/msecgui.py:200
+#, fuzzy
msgid "Basic security"
-msgstr ""
+msgstr "Дневна сигурносна проверка"
#: ../src/msec/msecgui.py:201
#, fuzzy
msgid "System security"
-msgstr "Системски подесувања"
+msgstr "Безбедност"
#: ../src/msec/msecgui.py:202
+#, fuzzy
msgid "Network security"
-msgstr ""
+msgstr "Мрежен профил"
#: ../src/msec/msecgui.py:203
#, fuzzy
@@ -839,13 +926,14 @@ msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:262
+#, fuzzy
msgid "no changes"
-msgstr ""
+msgstr "Без споделување (sharing)"
#: ../src/msec/msecgui.py:274
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
-msgstr "Зачувај како.."
+msgstr "Отстранување на пакетите..."
#: ../src/msec/msecgui.py:308
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
@@ -882,67 +970,73 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:424
#, fuzzy
msgid "Security Option"
-msgstr "Опис"
+msgstr "Наведување опции"
#: ../src/msec/msecgui.py:434
+#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "Опис"
+msgstr "Наведување опции"
#: ../src/msec/msecgui.py:439
+#, fuzzy
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Палау"
#: ../src/msec/msecgui.py:449
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:499
+#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
-msgstr ""
+msgstr "Овозможи подигање од CD?"
#: ../src/msec/msecgui.py:506
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
-msgstr "Ве молиме почекајте, се сетира сигурносното ниво..."
+msgstr "Изберете безбедносно ниво"
#: ../src/msec/msecgui.py:510
-#, fuzzy
msgid "Standard"
-msgstr "Календар"
+msgstr "Стандардно"
#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Secure"
-msgstr "Сервер:"
+msgstr "Безбедност"
#: ../src/msec/msecgui.py:540
+#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email"
-msgstr ""
+msgstr "Безбедност:"
#: ../src/msec/msecgui.py:547
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
-msgstr "Ве молиме внесете ја вашата email адреса подоле"
+msgstr "Постави root лозинка"
#: ../src/msec/msecgui.py:566
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:727
+#, fuzzy
msgid "Enable periodic security checks"
-msgstr ""
+msgstr "Овозможи msec сигурносна проверка на час"
#: ../src/msec/msecgui.py:791
msgid "Path"
msgstr "Пат"
#: ../src/msec/msecgui.py:797
+#, fuzzy
msgid "User"
-msgstr "Корисник"
+msgstr "Кориснички ID"
#: ../src/msec/msecgui.py:803
+#, fuzzy
msgid "Group"
-msgstr "Група"
+msgstr "Групна ID"
#: ../src/msec/msecgui.py:817
#, fuzzy
@@ -954,8 +1048,9 @@ msgid "Reset to default level permissions"
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:866
+#, fuzzy
msgid "Add a rule"
-msgstr ""
+msgstr "Додајте корисник"
#: ../src/msec/msecgui.py:871
msgid "Delete"
@@ -984,12 +1079,12 @@ msgstr "/_Датотека"
#: ../src/msec/msecgui.py:989
#, fuzzy
msgid "User: "
-msgstr "Корисник:"
+msgstr "Кориснички ID"
#: ../src/msec/msecgui.py:997
#, fuzzy
msgid "Group: "
-msgstr "Група:"
+msgstr "Групна ID"
#: ../src/msec/msecgui.py:1005
#, fuzzy
@@ -1010,8 +1105,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#, fuzzy
msgid "New value:"
-msgstr ""
+msgstr "Нова Каледонија"
#: ../src/msec/msecgui.py:1148
msgid "Save your changes?"
@@ -1035,31 +1131,36 @@ msgstr "Зачувај"
#: ../src/msec/msecgui.py:1154
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
-msgstr "Дали сакате да ја тестирате конфигурацијата?"
+msgstr "Дали сакате да ги зачувате модификациите на /etc/fstab"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:68
+#, fuzzy
msgid "Using password to authenticate users"
-msgstr ""
+msgstr "Користи лозинка за логирање корисници"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:72
+#, fuzzy
msgid "Don't use password to authenticate users"
-msgstr ""
+msgstr "Користи лозинка за логирање корисници"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:83
msgid "Password history not supported with pam_tcb."
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:91
+#, fuzzy
msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Лозинка"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:106
+#, fuzzy
msgid "Setting password history to %d."
-msgstr ""
+msgstr "Лозинка"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:112
+#, fuzzy
msgid "Disabling password history"
-msgstr ""
+msgstr "Лозинка"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:124
msgid ""
@@ -1071,8 +1172,10 @@ msgid "Setting minimum password length %d"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:169
+#, fuzzy
msgid "Allowing su only from wheel group members"
msgstr ""
+"Овозможите su само од членовите на контролната група или од секој корисник."
#: ../src/msec/plugins/pam.py:173
msgid "no wheel group"
@@ -1091,5 +1194,8 @@ msgid "Allowing transparent root access for wheel group members"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:211
+#, fuzzy
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr ""
+"Овозможите su само од членовите на контролната група или од секој корисник."
+