diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 292 |
1 files changed, 127 insertions, 165 deletions
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-30 11:44+BRT\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-09 19:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-10 14:24+0200\n" "Last-Translator: Thorsten van Lil <tvl83@gmx.de>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" #: ../src/msec/help.py:25 msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." -msgstr "Aktiviere die Suche nach bekannten Rootkits mittels Benutzung von chkrootkit." +msgstr "Aktiviere die Suche nach bekannten Rootkits mittels chkrootkit." #: ../src/msec/help.py:27 msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Das automatische Anmelden eines Benutzers erlauben." #: ../src/msec/help.py:39 msgid "Allow only users in wheel group to su to root." -msgstr "Erlaube nur Mitglieder der wheel Gruppe mit su zu root wechseln." +msgstr "Erlaube nur Mitglieder der Gruppe wheel mit su zu root zu wechseln." #: ../src/msec/help.py:41 #, fuzzy @@ -129,7 +129,7 @@ msgid "" "someone else, or writable." msgstr "" "Überprüfung von Dateien eines Benutzers aktivieren, die weder von anderen " -"besitzt oder schreibbar sein dürfen." +"besitzt noch schreibbar sein dürfen." #: ../src/msec/help.py:47 msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Verifikation der Prüfsumme von installierten RPM Paketen." #: ../src/msec/help.py:59 msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." -msgstr "Erlaube Mitgliedern der Gruppe wheel den passwrotlosen Root-Zugang." +msgstr "Erlaube Mitgliedern der Gruppe wheel den passwortlosen Root-Zugang." #: ../src/msec/help.py:61 msgid "Send security check results by email." @@ -197,12 +197,11 @@ msgid "Enable AppArmor security framework on boot" msgstr "Aktiviere das AppArmor Sicherheits-Framework beim Booten." #: ../src/msec/help.py:73 -#, fuzzy msgid "" "Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " "connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." msgstr "" -"Erlaube den Benutzern, Verbindungen zum X-Server herzustellen. Akzeptierte " +"Erlaube den Benutzern Verbindungen zum X-Server herzustellen. Akzeptierte " "Argumente sind: ja (alle Verbindungen sind erlaubt), lokal (nur Verbindungen " "vom lokalen Rechner), nein (keine Verbindungen)." @@ -300,10 +299,9 @@ msgstr "" #: ../src/msec/help.py:107 msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." -msgstr "Zeige Sicherheitshinweise im Systemabschnitt mittels libnotify" +msgstr "Zeige Sicherheitshinweise im Systemabschnitt mittels libnotify." #: ../src/msec/help.py:109 -#, fuzzy msgid "" "Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-" "password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config" @@ -377,19 +375,16 @@ msgid "%s modified so should have run command: %s" msgstr "%s wurde verändert, daher sollte folgender Befehl ausgeführt werden: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:437 ../src/msec/libmsec.py:469 -#, fuzzy msgid "deleted %s" -msgstr "Löschen" +msgstr "%s wurde gelöscht" #: ../src/msec/libmsec.py:455 -#, fuzzy msgid "touched file %s" -msgstr "Die Datei existiert nicht" +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:475 -#, fuzzy msgid "made symbolic link from %s to %s" -msgstr "Wechsle von %s zu %s" +msgstr "Symbolischen Link von %s auf %s erstellt" #: ../src/msec/libmsec.py:478 msgid "moved file %s to %s" @@ -420,9 +415,8 @@ msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:809 -#, fuzzy msgid "'%s' is not available in this version" -msgstr "Der %s wird von dieser Version %s NICHT unterstützt." +msgstr "'%s' ist in dieser Version nicht verfügbar" #: ../src/msec/libmsec.py:819 msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'." @@ -438,18 +432,16 @@ msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:849 -#, fuzzy msgid "Setting root umask to %s" -msgstr "Wechsle von %s zu %s" +msgstr "Setzen der roor umask auf %s" #: ../src/msec/libmsec.py:859 -#, fuzzy msgid "Setting users umask to %s" -msgstr "Wechsle von %s zu %s" +msgstr "Setzen der Benutzer umask auf %s" #: ../src/msec/libmsec.py:880 msgid "Allowing users to connect X server from everywhere" -msgstr "" +msgstr "Benutzern erlauben sich überall mit dem X-Server zuverbinden" #: ../src/msec/libmsec.py:883 msgid "Allowing users to connect X server from localhost" @@ -461,12 +453,11 @@ msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:889 msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" -msgstr "" +msgstr "Ungültiges Argument für allow_x_connections arg: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:912 -#, fuzzy msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections" -msgstr "X Window Verbindungen erlauben" +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:923 msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection" @@ -480,22 +471,22 @@ msgstr "Zeitüberschreitung der Shell" #: ../src/msec/libmsec.py:947 #, fuzzy msgid "Setting shell timeout to %s" -msgstr "Zeitüberschreitung der Shell" +msgstr "Setzen der Zeitüberschreitung der Shell auf %s" #: ../src/msec/libmsec.py:955 #, fuzzy msgid "Invalid shell history size \"%s\"" -msgstr "Anzal gespeicherter Kommandozeilenaufrufe" +msgstr "Anzahl gespeicherter Kommandozeilenaufrufe ungültig: \"%s\"" #: ../src/msec/libmsec.py:966 #, fuzzy msgid "Setting shell history size to %s" -msgstr "Anzal gespeicherter Kommandozeilenaufrufe" +msgstr "Anzahl zu speichender Kommandozeilenaufrufe auf %s setzten" #: ../src/msec/libmsec.py:970 #, fuzzy msgid "Removing limit on shell history size" -msgstr "Anzal gespeicherter Kommandozeilenaufrufe" +msgstr "Anzahl gespeicherter Kommandozeilenaufrufe" #: ../src/msec/libmsec.py:1009 #, fuzzy @@ -505,7 +496,7 @@ msgstr "Den Neustart des Rechners durch den Konsolen Benutzer erlauben." #: ../src/msec/libmsec.py:1016 #, fuzzy msgid "Allowing SysRq key to the console user" -msgstr "Den Neustart des Rechners durch den Konsolen Benutzer erlauben." +msgstr "SysRq von Konsolen Benutzern erlauben" #: ../src/msec/libmsec.py:1019 msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM" @@ -522,12 +513,12 @@ msgstr "STRG+ALT+ENTF in der Konsole zulassen" #: ../src/msec/libmsec.py:1030 #, fuzzy msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user" -msgstr "Den Neustart des Rechners durch den Konsolen Benutzer erlauben." +msgstr "Den Neustart des Rechners durch den Konsolen Benutzer verbieten" #: ../src/msec/libmsec.py:1038 #, fuzzy msgid "Forbidding SysRq key to the console user" -msgstr "Neustart durch den Konsolen Benutzer" +msgstr "SysRq von Konsolen Benutzer verbieten" #: ../src/msec/libmsec.py:1041 msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM" @@ -558,58 +549,49 @@ msgid "Forbidding list of users in GDM" msgstr "Das Darstellen der Benutzerliste in GDM unterbinden" #: ../src/msec/libmsec.py:1089 -#, fuzzy msgid "Allowing remote root login" msgstr "Remote-Root-Login erlauben" #: ../src/msec/libmsec.py:1093 -#, fuzzy msgid "Forbidding remote root login" -msgstr "Remote-Root-Login erlauben" +msgstr "Remote-Root-Login verbieten" #: ../src/msec/libmsec.py:1097 #, fuzzy msgid "Allowing remote root login only by passphrase" -msgstr "Remote-Root-Login erlauben" +msgstr "Remote-Root-Login nur per Passphrase erlauben" #: ../src/msec/libmsec.py:1109 -#, fuzzy msgid "Allowing autologin" msgstr "Das automatische Anmelden eines Benutzers erlauben." #: ../src/msec/libmsec.py:1112 -#, fuzzy msgid "Forbidding autologin" -msgstr "Das automatische Anmelden eines Benutzers erlauben." +msgstr "Das automatische Anmelden eines Benutzers verbieten" #: ../src/msec/libmsec.py:1117 msgid "Activating password in boot loader" msgstr "Passwort im Bootloader aktivieren" #: ../src/msec/libmsec.py:1131 -#, fuzzy msgid "Removing password in boot loader" -msgstr "Kein Passwort Ablaufdatum für" +msgstr "Passwort im Bootloader entfernen" #: ../src/msec/libmsec.py:1146 -#, fuzzy msgid "Enabling log on console" -msgstr "System-Protokoll-Berichte auf Konsole 12 aktivieren" +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1150 -#, fuzzy msgid "Disabling log on console" -msgstr "Logo auf Konsole anzeigen" +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1162 -#, fuzzy msgid "Activating daily security check" -msgstr "Tägliche Sicherheitskontrollen aktivieren." +msgstr "Tägliche Sicherheitskontrollen aktivieren" #: ../src/msec/libmsec.py:1166 -#, fuzzy msgid "Disabling daily security check" -msgstr "Täglicher Sicherheitscheck" +msgstr "Tägliche Sicherheitskontrollen abschalten" #: ../src/msec/libmsec.py:1183 msgid "Authorizing all services" @@ -620,9 +602,8 @@ msgid "Disabling all services" msgstr "Alle Dienste abschalten" #: ../src/msec/libmsec.py:1191 -#, fuzzy msgid "Disabling non local services" -msgstr "Gemeinsamer Zugriff auf lokale Scanner" +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1224 #, fuzzy @@ -635,24 +616,22 @@ msgid "Disabling name resolution spoofing protection" msgstr "Aktivier Schutz gegen Namenauflösung" #: ../src/msec/libmsec.py:1257 -#, fuzzy msgid "Enabling sulogin in single user runlevel" msgstr "Erlaube sulogin(8) im Einbenutzer-Level" #: ../src/msec/libmsec.py:1261 -#, fuzzy msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "Erlaube sulogin(8) im Einbenutzer-Level" +msgstr "Deaktiviere sulogin(8) im Einbenutzer-Level" #: ../src/msec/libmsec.py:1272 #, fuzzy msgid "Enabling msec periodic runs" -msgstr "Swap-Partition „%s“ aktivieren" +msgstr "Regelmäßiges Ausführen von MSEC einschalten" #: ../src/msec/libmsec.py:1276 #, fuzzy msgid "Disabling msec periodic runs" -msgstr "Das regelmäßige Ausführen von msec deaktivieren" +msgstr "Regelmäßiges Ausführen von MSEC abschalten" #: ../src/msec/libmsec.py:1289 #, fuzzy @@ -662,7 +641,7 @@ msgstr "Aktiviere „crontab“ und „at“ für Benutzer" #: ../src/msec/libmsec.py:1296 #, fuzzy msgid "Disabling crontab and at" -msgstr "Aktiviere „crontab“ und „at“ für Benutzer" +msgstr "Deaktiviere „crontab“ und „at“ für Benutzer" #: ../src/msec/libmsec.py:1308 msgid "Allowing export display from root" @@ -690,7 +669,7 @@ msgstr "Erlaube direkte Root Anmeldung." #: ../src/msec/libmsec.py:1370 #, fuzzy msgid "Forbidding direct root login" -msgstr "Erlaube direkte Root Anmeldung." +msgstr "Verbiete direkte Root Anmeldung." #: ../src/msec/libmsec.py:1505 msgid "user name %s not found" @@ -713,14 +692,13 @@ msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local." msgstr "Das Prüfen von /proc/mounts war nicht möglich. Wahrscheinlich sind nur lokale Dateisysteme vorhanden." #: ../src/msec/libmsec.py:1590 -#, fuzzy msgid "Forcing ownership of %s to %s" -msgstr "Wechsle von %s zu %s" +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1594 #, fuzzy msgid "Error changing user on %s: %s" -msgstr "Fehler beim Aushängen von %s: %s" +msgstr "Fehler beim Ändern des Benutzers von %s: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1596 msgid "Wrong owner of %s: should be %s" @@ -729,20 +707,21 @@ msgstr "Falscher Besitzer von %s: Sollte %s sein" #: ../src/msec/libmsec.py:1599 #, fuzzy msgid "Enforcing group on %s to %s" -msgstr "Wechsle von %s zu %s" +msgstr "Erzwinge Gruppe von %s zu %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1603 #, fuzzy msgid "Error changing group on %s: %s" -msgstr "Fehler beim Aushängen von %s: %s" +msgstr "Fehler beim Ändern der Gruppe von %s: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1605 msgid "Wrong group of %s: should be %s" msgstr "Falsche Gruppe von %s: Sollte %s sein" #: ../src/msec/libmsec.py:1610 +#, fuzzy msgid "Enforcing permissions on %s to %o" -msgstr "" +msgstr "Berechtigungen von %s auf %o erwzingen" #: ../src/msec/libmsec.py:1614 msgid "Error changing permissions on %s: %s" @@ -788,12 +767,11 @@ msgstr "Ebene '%s' nicht gefunden. Abbruch." #: ../src/msec/msec.py:135 ../src/msec/msecperms.py:153 #, fuzzy msgid "Switching to '%s' level." -msgstr "Wechsle von %s zu %s" +msgstr "Auf Ebene %s wechseln." #: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170 -#, fuzzy msgid "Unable to save config!" -msgstr "Konnte Abbild-Datei %s nicht laden" +msgstr "Konnte Konfiguration nicht speichern!" #: ../src/msec/msecgui.py:50 msgid "" @@ -811,6 +789,9 @@ msgid "" "activates several non-intrusive periodic system checks. This is the " "suggested level for Desktop." msgstr "" +"Dieses Profil ist auf eine relativ sicheren Set von Sicherheitsfunktionen ausgerichtet. " +"Es aktiviert einige regelmäßige, unaufdringliche Systemchecks. Diese Ebene ist für " +"Desktop-Rechner gedacht." #: ../src/msec/msecgui.py:56 msgid "" @@ -818,7 +799,7 @@ msgid "" "limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of " "periodic checks. This level is suggested for Servers and security-concerned " "systems . " -msgstr "" +msgstr "Dieses Profil ist auf maximale Sicherheit ausgerichtet, so dass es selbst den Remote-Zugang zum System limitiert. Zudem wird eine Vielzahl von Checks regelmäßig ausgeführt. Diese Ebene ist für Server und für auf Sicherheit bedachte Systeme gedacht." #: ../src/msec/msecgui.py:59 msgid "" @@ -829,6 +810,9 @@ msgid "" "file creation\n" "permissions. " msgstr "" +"<big><b>System Sicherheitsoptionen</b></big>\n" +"Diese Optionen steuern die lokale Sicherheitskonfiguration wie Login-Beschränkungen,\n" +"Passwort Einstellungen, Integration weiterer Sicherheitstools und Standard Dateirechte." #: ../src/msec/msecgui.py:64 msgid "" @@ -844,6 +828,8 @@ msgid "" "These options configure the security checks that should be executed " "periodically. " msgstr "" +"<big><b>Regelmäßige Sicherheitschecks</b></big>\n" +"Diese Optionen konfigurieren Sicherheitschecks welche regelmäßig ausgeführt werden sollen." #: ../src/msec/msecgui.py:71 msgid "" @@ -856,94 +842,85 @@ msgid "" "automatically\n" "changing them to the specified values when a change is detected. " msgstr "" +"<big><b>Datei Berechtigungen</b></big>\n" +"Diese Optionen erlauben die Feinabstimmung der Rechte von wichtigen Dateien und Verzeichnissen.\n" +"Folgende Rechte werden regelmäßig geprüft und jede Änderung des Besitzers, der Gruppe oder der Berechtigungen\n" +"wird gemeldet. Die Rechte können auch automatisch auf einen bestimmten Wert zurückgesetzt\n" +" werden, sobald eine Änderung erkannt wurde." #: ../src/msec/msecgui.py:77 -#, fuzzy msgid "Save and apply new configuration?" -msgstr "Einen Moment ... Ich richte die Konfiguration ein" +msgstr "Neue Einstellungen übernehmen und speichern?" #: ../src/msec/msecgui.py:143 -#, fuzzy msgid "_File" -msgstr "Chile" +msgstr "_Datei" #: ../src/msec/msecgui.py:145 -#, fuzzy msgid "_Save configuration" -msgstr "Sound-Konfiguration" +msgstr "_Speichern der Konfiguration" #: ../src/msec/msecgui.py:147 -#, fuzzy msgid "_Import configuration" -msgstr "Sound-Konfiguration" +msgstr "_Importiere Einstellungen" #: ../src/msec/msecgui.py:148 -#, fuzzy msgid "_Export configuration" -msgstr "Sound-Konfiguration" +msgstr "_Exportiere Einstellungen" #: ../src/msec/msecgui.py:150 -#, fuzzy msgid "_Quit" -msgstr "Verlassen" +msgstr "_Verlassen" #: ../src/msec/msecgui.py:152 ../src/msec/msecgui.py:154 -#, fuzzy msgid "_Help" -msgstr "Hilfe" +msgstr "_Hilfe" #: ../src/msec/msecgui.py:155 -#, fuzzy msgid "_About" -msgstr "Über" +msgstr "_Über" #: ../src/msec/msecgui.py:182 -#, fuzzy msgid "MSEC: System Security and Audit" -msgstr "System Einstellungen" +msgstr "MSEC: System Sicherheit und Prüfung" #: ../src/msec/msecgui.py:200 #, fuzzy msgid "Basic security" -msgstr "Täglicher Sicherheitscheck" +msgstr "Basis Sicherheit" #: ../src/msec/msecgui.py:201 -#, fuzzy msgid "System security" -msgstr "Sicherheit" +msgstr "System Sicherheit" #: ../src/msec/msecgui.py:202 -#, fuzzy msgid "Network security" -msgstr "Netzwerk Profil" +msgstr "Netzwerk Sicherheit" #: ../src/msec/msecgui.py:203 -#, fuzzy msgid "Periodic checks" -msgstr "Periodische Checks" +msgstr "Regelmäßige Checks" #: ../src/msec/msecgui.py:204 ../src/msec/msecgui.py:809 msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" #: ../src/msec/msecgui.py:237 +#, fuzzy msgid "MSEC option changes" -msgstr "" +msgstr "Veränderungen der MSEC Option" #: ../src/msec/msecgui.py:237 -#, fuzzy msgid "option" -msgstr "Optionen" +msgstr "Option" #: ../src/msec/msecgui.py:238 -#, fuzzy msgid "System permissions changes" -msgstr "Systemoptionen" +msgstr "Änderungen der Systemberechtigungen" #: ../src/msec/msecgui.py:238 -#, fuzzy msgid "permission check" -msgstr "Berechtigungen" +msgstr "Kontrolle der Berechtigungen" #: ../src/msec/msecgui.py:248 msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)" @@ -958,22 +935,20 @@ msgid "removed %s <b>%s</b>" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:262 -#, fuzzy msgid "no changes" -msgstr "Keine Freigaben" +msgstr "Keine Änderungen" #: ../src/msec/msecgui.py:274 -#, fuzzy msgid "Saving changes.." -msgstr "Pakete werden entfernt..." +msgstr "Speichere Änderungen.." #: ../src/msec/msecgui.py:308 msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n" -msgstr "" +msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n" #: ../src/msec/msecgui.py:315 msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>" -msgstr "" +msgstr "<b>Ergebnisse des MSEC Testdurchlaufs:</b> <i>%s</i>" #: ../src/msec/msecgui.py:323 msgid "Details" @@ -981,7 +956,7 @@ msgstr "Details" #: ../src/msec/msecgui.py:329 msgid "MSEC messages (%s): %d" -msgstr "" +msgstr "MSEC Meldungen (%s): %d" #: ../src/msec/msecgui.py:343 msgid "Details (%d changes).." @@ -989,40 +964,35 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:388 msgid "No base msec level specified, using '%s'" -msgstr "" +msgstr "Keine MSEC Basisebene angegeben, verwende '%s'" #: ../src/msec/msecgui.py:391 msgid "Detected base msec level '%s'" -msgstr "" +msgstr "MSEC Basisebene '%s' gefunden" #: ../src/msec/msecgui.py:396 msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:424 -#, fuzzy msgid "Security Option" -msgstr "Optionen angeben" +msgstr "Sicherheitseinstellung" #: ../src/msec/msecgui.py:434 -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Optionen angeben" +msgstr "Beschreibung" #: ../src/msec/msecgui.py:439 -#, fuzzy msgid "Value" -msgstr "Palau" +msgstr "Wert" #: ../src/msec/msecgui.py:449 -#, fuzzy msgid "Invalid option '%s'!" -msgstr "Haupt Optionen" +msgstr "Ungültige Option '%s'!" #: ../src/msec/msecgui.py:499 -#, fuzzy msgid "Enable MSEC tool" -msgstr "Booten von CD erlauben?" +msgstr "MSEC Tool einschalten" #: ../src/msec/msecgui.py:506 #, fuzzy @@ -1039,47 +1009,41 @@ msgid "Secure" msgstr "Sicherheit" #: ../src/msec/msecgui.py:540 -#, fuzzy msgid "Send security alerts by email" -msgstr "Sicherheitswarnungen:" +msgstr "Sicherheitswarnungen per E-Mail versenden" #: ../src/msec/msecgui.py:547 -#, fuzzy msgid "System administrator email address:" -msgstr "Administratorpasswort setzen" +msgstr "E-Mailadresse des Administrators:" #: ../src/msec/msecgui.py:566 msgid "Display security alerts on desktop" -msgstr "" +msgstr "Sicherheitswarnungen auf dem Desktop anzeigen" #: ../src/msec/msecgui.py:727 -#, fuzzy msgid "Enable periodic security checks" -msgstr "Aktiviere msec stündlichen Sicherheits Check" +msgstr "Aktiviere regelmäßige Sicherheitskontrollen" #: ../src/msec/msecgui.py:791 msgid "Path" msgstr "Pfad" #: ../src/msec/msecgui.py:797 -#, fuzzy msgid "User" -msgstr "Nutze" +msgstr "Benutzer" #: ../src/msec/msecgui.py:803 -#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "Gruppen ID" +msgstr "Gruppe" #: ../src/msec/msecgui.py:817 -#, fuzzy msgid "Enforce" -msgstr "Ignorieren" +msgstr "Erzwingen" #: ../src/msec/msecgui.py:861 #, fuzzy msgid "Reset to default level permissions" -msgstr "Setze die Sound Mixer Einstellungen auf Standardwerte zurück" +msgstr "Auf die Standard Berechtigungen zurücksetzten" #: ../src/msec/msecgui.py:866 msgid "Add a rule" @@ -1091,11 +1055,12 @@ msgstr "Löschen" #: ../src/msec/msecgui.py:954 msgid "Changing permissions for %s" -msgstr "" +msgstr "Verändere die Berechtigungen von %s" #: ../src/msec/msecgui.py:961 +#, fuzzy msgid "Adding new permission check" -msgstr "" +msgstr "Hinzufügen von neuen Rechte-Chekcs" #: ../src/msec/msecgui.py:973 msgid "" @@ -1103,33 +1068,31 @@ msgid "" "Please specify new permissions, or use 'current' to keep current " "permissions.\n" msgstr "" +"Verändere die Recht von <b>%s</b>\n" +"Bitte geben Sie die neuen Rechte an oder nutzen sie 'aktuell' um die aktuellen Rechte bei zubehalten. \n" #: ../src/msec/msecgui.py:981 -#, fuzzy msgid "File: " -msgstr "/_Datei" +msgstr "Datei: " #: ../src/msec/msecgui.py:989 -#, fuzzy msgid "User: " -msgstr "Benutzer ID" +msgstr "Benutzer:" #: ../src/msec/msecgui.py:997 -#, fuzzy msgid "Group: " -msgstr "Gruppen ID" +msgstr "Gruppe:" #: ../src/msec/msecgui.py:1005 -#, fuzzy msgid "Permissions: " -msgstr "Berechtigungen" +msgstr "Berechtigungen: " #: ../src/msec/msecgui.py:1066 -#, fuzzy msgid "Select new value for %s" -msgstr "Firmware Datei auswählen für den %s" +msgstr "Wählen Sie einen neuen Wert für %s" #: ../src/msec/msecgui.py:1075 +#, fuzzy msgid "" "<i>%s</i>\n" "\n" @@ -1137,35 +1100,35 @@ msgid "" "\t%sStandard level value:\t<i>%s</i>%s\n" "\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n" msgstr "" +"<i>%s</i>\n" +"\n" +"\tAktueller Wert\t\t\t<i>%s</i>\n" +"\t%sStandard Level Wert:\t<i>%s</i>%s\n" +"\t%sSicherheitsebenen Wert:\t\t<i>%s</i>%s\n" #: ../src/msec/msecgui.py:1086 -#, fuzzy msgid "New value:" -msgstr "Neukaledonien" +msgstr "Neuer Wert:" #: ../src/msec/msecgui.py:1148 msgid "Save your changes?" -msgstr "" +msgstr "Änderungen speichern?" #: ../src/msec/msecgui.py:1150 -#, fuzzy msgid "_Cancel" -msgstr "Abbrechen" +msgstr "_Abbrechen" #: ../src/msec/msecgui.py:1151 -#, fuzzy msgid "_Ignore" -msgstr "Ignorieren" +msgstr "_Ignorieren" #: ../src/msec/msecgui.py:1152 -#, fuzzy msgid "_Save" -msgstr "Speichern" +msgstr "_Speichern" #: ../src/msec/msecgui.py:1154 -#, fuzzy msgid "Do you want to save changes before closing?" -msgstr "Möchten Sie die vorgenommenen Änderungen in „/etc/fstab“ speichern?" +msgstr "Möchten Sie die Änderungen vor dem Schließen speichern?" #: ../src/msec/plugins/pam.py:68 #, fuzzy @@ -1184,17 +1147,17 @@ msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:91 #, fuzzy msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\"" -msgstr "Passwort Verlaufslänge" +msgstr "Ungültige maximal Passwort Verlaufslänge: \"%s\"" #: ../src/msec/plugins/pam.py:106 #, fuzzy msgid "Setting password history to %d." -msgstr "Passwort Verlaufslänge" +msgstr "Passwort Verlaufslänge auf %d setzen." #: ../src/msec/plugins/pam.py:112 #, fuzzy msgid "Disabling password history" -msgstr "Passwort Verlaufslänge" +msgstr "Passwort Verlauf abschalten" #: ../src/msec/plugins/pam.py:124 msgid "Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter" @@ -1202,7 +1165,7 @@ msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:145 msgid "Setting minimum password length %d" -msgstr "" +msgstr "Setzten der minimalen Passwortlänge %d" #: ../src/msec/plugins/pam.py:169 #, fuzzy @@ -1211,22 +1174,21 @@ msgstr "Erlaube su nur für Mitglieder der Wheel-Gruppe" #: ../src/msec/plugins/pam.py:173 msgid "no wheel group" -msgstr "" +msgstr "keine wheel Gruppe" #: ../src/msec/plugins/pam.py:177 msgid "wheel group is empty" -msgstr "" +msgstr "Gruppe wheel ist leer" #: ../src/msec/plugins/pam.py:185 msgid "Allowing su for all" -msgstr "" +msgstr "Allen su erlauben" #: ../src/msec/plugins/pam.py:204 msgid "Allowing transparent root access for wheel group members" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:211 -#, fuzzy msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" -msgstr "Erlaube su nur für Mitglieder der Wheel-Gruppe" +msgstr "" |