aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cy.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r--po/cy.po317
1 files changed, 211 insertions, 106 deletions
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 4c5530a..bf85dcc 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -1,35 +1,35 @@
-# translation of libDrakX-standalone-cy.po to Cymraeg
-# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of DrakX-cy.po to Cymraeg
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Rhoslyn Prys <post@meddal.com>, 2003,2004,2005.
#
-# Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>, 2003,2004,2005.
-# Rhoslyn Prys <post@meddal.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mandriva Linux\n"
+"Project-Id-Version: Mandriva DrakX.cy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-25 12:58+BRT\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-01 21:29-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-27 08:42-0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
-"Language-Team: Cymraeg\n"
+"Language-Team: Cymraeg <post@meddal.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Welsh\n"
"X-Poedit-Country: UNITED KINGDOM\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../src/msec/help.py:15
+#, fuzzy
msgid "Enable name resolution spoofing protection."
-msgstr ""
+msgstr "Amddiffyniad ffugio cydraniad enw"
#: ../src/msec/help.py:17
msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:19
+#, fuzzy
msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr ""
+msgstr "Derbyn darllediad atsain icmp."
#: ../src/msec/help.py:21
msgid ""
@@ -47,14 +47,20 @@ msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:27
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr ""
+msgstr "Gwirio ychwanegu/tynnu ffeiliau gwraidd suid."
#: ../src/msec/help.py:29
+#, fuzzy
msgid ""
"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
+"Galluogi/Analluogi crontab ac at ar gyfer defnyddwyr.\n"
+"\n"
+" Rhoi defnyddwyr â chaniatâd yn /etc/cron.allow a /etc/at.allow\n"
+" (gw. man yn(1) a crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:31
msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
@@ -99,8 +105,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:47
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr ""
+msgstr "Gwiriwch gyfrinair gwag y /etc/shadow."
#: ../src/msec/help.py:49
msgid ""
@@ -119,8 +126,9 @@ msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:55
+#, fuzzy
msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr ""
+msgstr "Galluogi mewngofnodi pecynnau anarferol IPv4."
#: ../src/msec/help.py:57
msgid "Enable verification of installed RPM packages."
@@ -131,22 +139,28 @@ msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:61
+#, fuzzy
msgid "Send security check results by email."
-msgstr ""
+msgstr "Adrodd y gwirio drwy e-bost"
#: ../src/msec/help.py:63
+#, fuzzy
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
msgstr ""
+"Gosod lleiafswm hyd gyfrinair a lleiafswm digidau a lleiafswm llythrennau "
+"mawr."
#: ../src/msec/help.py:65
+#, fuzzy
msgid "Set the root umask."
-msgstr ""
+msgstr "Gosod creu modd ffeil gwraidd mask."
#: ../src/msec/help.py:67
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr ""
+msgstr "Gwirio ychwanegiadau/tynnu ffeiliau sgid."
#: ../src/msec/help.py:69
msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
@@ -157,14 +171,22 @@ msgid "Enable AppArmor security framework on boot"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:73
+#, fuzzy
msgid ""
"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
msgstr ""
+"Caniatáu cysylltiadau X.:\n"
+"\n"
+"- \"All\" (caniatáu pob cysylltiad),\n"
+"\n"
+"- \"Local\" (dim ond cysylltiadau lleol)\n"
+"- \"None\" (dim cysylltiadau)"
#: ../src/msec/help.py:75
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr ""
+msgstr "Gwirio ffeiliau/cyfeiriaduron ysgrifennadwy gan bawb."
#: ../src/msec/help.py:77
msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
@@ -189,8 +211,9 @@ msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr "Gosod maint hanes gorchymyn cragen. Gwerth -1 yn golygu diderfyn."
#: ../src/msec/help.py:87
+#, fuzzy
msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr ""
+msgstr "Caniatáu ailgychwyn gan ddefnyddiwr y consol."
#: ../src/msec/help.py:89
msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
@@ -207,22 +230,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:95
+#, fuzzy
msgid ""
"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
"supported by pam_tcb."
-msgstr ""
+msgstr "Gosod hyd hanes cyfrinair i rwystro ail ddefnyddio'r cyfrinair."
#: ../src/msec/help.py:97
+#, fuzzy
msgid "Enable daily security checks."
-msgstr ""
+msgstr "Rhedeg y gwiriadau diogelwch dyddiol."
#: ../src/msec/help.py:99
+#, fuzzy
msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr ""
+msgstr "Caniatáu mewngofnodi gwraidd uniongyrchol."
#: ../src/msec/help.py:101
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr ""
+msgstr "Adrodd ar ffeiliau heb berchennog."
#: ../src/msec/help.py:103
msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
@@ -255,26 +282,46 @@ msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:115
+#, fuzzy
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
+"Caniatáu allforio dangosiad\n"
+"wrth basio o gyfrif root i ddefnyddiwr arall.\n"
+"\n"
+"Gw. pam_xauth(8) a, ragor o fanylion.'"
#: ../src/msec/help.py:117
+#, fuzzy
msgid "Set the user umask."
-msgstr ""
+msgstr "Gosod creu modd ffeil masg y defnyddiwr."
#: ../src/msec/help.py:119
+#, fuzzy
msgid "Accept ICMP echo."
-msgstr ""
+msgstr "Derbyn atsain icmp"
#: ../src/msec/help.py:121
+#, fuzzy
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
"local services are authorized. If no, the services must be authorized "
"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
msgstr ""
+"Ymresymiadau: (arg)\n"
+"\n"
+"- pob gwasanaeth sy'n cael ei reoli gan tcp_wrappers (gw. hosts.deny(5) man "
+"page) os wedi ei osod i \"POPETH\",\n"
+"\n"
+"\n"
+" Dim ond rhai lleol os wedi eu gosod i \"LLEOL\"\n"
+"\n"
+"- dim os wedi eu gosodi i \"None\".\n"
+"\n"
+" I ganiatáu'r gwasanaethau sydd eu hangen, defnyddiwch /etc/hosts.allow (gw. "
+"hosts.allow(5))."
#: ../src/msec/help.py:123
msgid "Enforce MSEC settings on system startup"
@@ -302,15 +349,17 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:437 ../src/msec/libmsec.py:469
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
-msgstr "Golygu'r gwesteiwr"
+msgstr "Dileu"
#: ../src/msec/libmsec.py:455
+#, fuzzy
msgid "touched file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dim ffeil o'r fath ar gael"
#: ../src/msec/libmsec.py:475
+#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Newid o %s i %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:478
msgid "moved file %s to %s"
@@ -358,12 +407,14 @@ msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:849
+#, fuzzy
msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Newid o %s i %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:859
+#, fuzzy
msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Newid o %s i %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:880
msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
@@ -382,40 +433,48 @@ msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:912
+#, fuzzy
msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr ""
+msgstr "Caniatáu cysylltiadau XWindows"
#: ../src/msec/libmsec.py:923
msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:939
+#, fuzzy
msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Goramser cragen"
#: ../src/msec/libmsec.py:947
+#, fuzzy
msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Goramser cragen"
#: ../src/msec/libmsec.py:955
+#, fuzzy
msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Maint hanes cragen"
#: ../src/msec/libmsec.py:966
+#, fuzzy
msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Maint hanes cragen"
#: ../src/msec/libmsec.py:970
+#, fuzzy
msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr ""
+msgstr "Maint hanes cragen"
#: ../src/msec/libmsec.py:1009
+#, fuzzy
msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
+msgstr "Caniatáu ailgychwyn gan ddefnyddiwr y consol."
#: ../src/msec/libmsec.py:1016
+#, fuzzy
msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr ""
+msgstr "Caniatáu ailgychwyn gan ddefnyddiwr y consol."
#: ../src/msec/libmsec.py:1019
msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
@@ -430,12 +489,14 @@ msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1030
+#, fuzzy
msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
+msgstr "Caniatáu ailgychwyn gan ddefnyddiwr y consol."
#: ../src/msec/libmsec.py:1038
+#, fuzzy
msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr ""
+msgstr "Tarfu ar y broses gan y defnyddiwr"
#: ../src/msec/libmsec.py:1041
msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
@@ -466,37 +527,43 @@ msgid "Forbidding list of users in GDM"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1089
+#, fuzzy
msgid "Allowing remote root login"
-msgstr ""
+msgstr "Caniatáu mewngofnodi gwraidd pell"
#: ../src/msec/libmsec.py:1093
+#, fuzzy
msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr ""
+msgstr "Caniatáu/Gwrthod mewngofnodi gwraidd pell."
#: ../src/msec/libmsec.py:1097
+#, fuzzy
msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Caniatáu mewngofnodi gwraidd pell"
#: ../src/msec/libmsec.py:1109
+#, fuzzy
msgid "Allowing autologin"
-msgstr ""
+msgstr "Caniatáu awto mewngofnodi."
#: ../src/msec/libmsec.py:1112
+#, fuzzy
msgid "Forbidding autologin"
-msgstr ""
+msgstr "Caniatáu awto mewngofnodi."
#: ../src/msec/libmsec.py:1117
msgid "Activating password in boot loader"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1131
+#, fuzzy
msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr ""
+msgstr "Dim cyfrinair eto ar gyfer"
#: ../src/msec/libmsec.py:1146
#, fuzzy
msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Arddangos logo yn y Consol"
+msgstr "Galluogi adroddiadau syslog i gonsol 12"
#: ../src/msec/libmsec.py:1150
#, fuzzy
@@ -504,12 +571,14 @@ msgid "Disabling log on console"
msgstr "Arddangos logo yn y Consol"
#: ../src/msec/libmsec.py:1162
+#, fuzzy
msgid "Activating daily security check"
-msgstr ""
+msgstr "Galluogi gwiriad diogelwch dyddiol."
#: ../src/msec/libmsec.py:1166
+#, fuzzy
msgid "Disabling daily security check"
-msgstr ""
+msgstr "Gwiriad diogelwch dyddiol"
#: ../src/msec/libmsec.py:1183
msgid "Authorizing all services"
@@ -525,36 +594,43 @@ msgid "Disabling non local services"
msgstr "Rhannu sganwyr lleol"
#: ../src/msec/libmsec.py:1224
+#, fuzzy
msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
+msgstr "Amddiffyniad ffugio cydraniad enw"
#: ../src/msec/libmsec.py:1229
+#, fuzzy
msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
+msgstr "Amddiffyniad ffugio cydraniad enw"
#: ../src/msec/libmsec.py:1257
+#, fuzzy
msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
+msgstr "Galluogi sulogin(8) mewn defnydd defnyddiwr unigol."
#: ../src/msec/libmsec.py:1261
+#, fuzzy
msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
+msgstr "Galluogi sulogin(8) mewn defnydd defnyddiwr unigol."
#: ../src/msec/libmsec.py:1272
+#, fuzzy
msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr ""
+msgstr "Galluogi rhaniad cyfnewid %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:1276
msgid "Disabling msec periodic runs"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1289
+#, fuzzy
msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr ""
+msgstr "Galluogi \"crontab\" a \"at\" ar gyfer defnyddwyr"
#: ../src/msec/libmsec.py:1296
+#, fuzzy
msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr ""
+msgstr "Galluogi \"crontab\" a \"at\" ar gyfer defnyddwyr"
#: ../src/msec/libmsec.py:1308
msgid "Allowing export display from root"
@@ -565,24 +641,29 @@ msgid "Forbidding export display from root"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1323
+#, fuzzy
msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr ""
+msgstr "Galluogi gwiriad cymysgaredd cardiau ethernet."
#: ../src/msec/libmsec.py:1327
+#, fuzzy
msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr ""
+msgstr "Gwiriad cymysgaredd cardiau ethernet."
#: ../src/msec/libmsec.py:1353
+#, fuzzy
msgid "Allowing direct root login"
-msgstr ""
+msgstr "Caniatáu mewngofnodi gwraidd uniongyrchol."
#: ../src/msec/libmsec.py:1370
+#, fuzzy
msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr ""
+msgstr "Caniatáu mewngofnodi gwraidd uniongyrchol."
#: ../src/msec/libmsec.py:1505
+#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
-msgstr ""
+msgstr "Mae'r enw defnyddiwr yn rhy hir"
#: ../src/msec/libmsec.py:1517
msgid "user name not found for id %d"
@@ -601,24 +682,28 @@ msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1590
+#, fuzzy
msgid "Enforcing user on %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Newid o %s i %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:1594
+#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "gwall dadarosod %s: %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:1596
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1599
+#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Newid o %s i %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:1603
+#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "gwall dadarosod %s: %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:1605
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
@@ -645,12 +730,14 @@ msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1700
+#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gwirio %s"
#: ../src/msec/msec.py:86 ../src/msec/msecperms.py:99
+#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Lefel diogelwch"
#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
@@ -669,8 +756,9 @@ msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
#: ../src/msec/msec.py:135 ../src/msec/msecperms.py:153
+#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
-msgstr ""
+msgstr "Newid o %s i %s"
#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
#, fuzzy
@@ -739,37 +827,37 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:77
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
-msgstr "Ffurfweddiad sganiwr"
+msgstr "Arhoswch...Gosod y ffurfweddiad"
#: ../src/msec/msecgui.py:143
#, fuzzy
msgid "_File"
-msgstr "/_Ffeil"
+msgstr "Chile"
#: ../src/msec/msecgui.py:145
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
-msgstr "Ffurfweddiad sganiwr"
+msgstr "Ffurfweddiad sain"
#: ../src/msec/msecgui.py:147
#, fuzzy
msgid "_Import configuration"
-msgstr "Ffurfweddiad rhybudd"
+msgstr "Ffurfweddiad sain"
#: ../src/msec/msecgui.py:148
#, fuzzy
msgid "_Export configuration"
-msgstr "Ffurfweddiad rhybudd"
+msgstr "Ffurfweddiad sain"
#: ../src/msec/msecgui.py:150
#, fuzzy
msgid "_Quit"
-msgstr "/_Gadael"
+msgstr "Gadael"
#: ../src/msec/msecgui.py:152 ../src/msec/msecgui.py:154
#, fuzzy
msgid "_Help"
-msgstr "/_Cymorth"
+msgstr "Cymorth"
#: ../src/msec/msecgui.py:155
#, fuzzy
@@ -782,18 +870,19 @@ msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "Gosodiadau'r system"
#: ../src/msec/msecgui.py:200
+#, fuzzy
msgid "Basic security"
-msgstr ""
+msgstr "Gwiriad diogelwch dyddiol"
#: ../src/msec/msecgui.py:201
#, fuzzy
msgid "System security"
-msgstr "Gosodiadau'r system"
+msgstr "Diogelwch"
#: ../src/msec/msecgui.py:202
#, fuzzy
msgid "Network security"
-msgstr "Canolfan Rhwydwaith"
+msgstr "Proffil rhwydwaith"
#: ../src/msec/msecgui.py:203
#, fuzzy
@@ -836,13 +925,14 @@ msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:262
+#, fuzzy
msgid "no changes"
-msgstr ""
+msgstr "Peidio rhannu"
#: ../src/msec/msecgui.py:274
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
-msgstr "Cadw fel..."
+msgstr "Tynnu pecyn..."
#: ../src/msec/msecgui.py:308
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
@@ -879,39 +969,40 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:424
#, fuzzy
msgid "Security Option"
-msgstr "Disgrifiad"
+msgstr "Enwi dewisiadau"
#: ../src/msec/msecgui.py:434
+#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "Disgrifiad"
+msgstr "Enwi dewisiadau"
#: ../src/msec/msecgui.py:439
+#, fuzzy
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Palau"
#: ../src/msec/msecgui.py:449
#, fuzzy
msgid "Invalid option '%s'!"
-msgstr "Dewisiadau Sylfaenol"
+msgstr "Prif ddewisiadau"
#: ../src/msec/msecgui.py:499
+#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
-msgstr ""
+msgstr "Galluogi Cychwyn o CD?"
#: ../src/msec/msecgui.py:506
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
-msgstr "Arhoswch, gosod lefel diogelwch..."
+msgstr "Dewiswch lefel diogelwch"
#: ../src/msec/msecgui.py:510
-#, fuzzy
msgid "Standard"
-msgstr "Calendr"
+msgstr "Safonol"
#: ../src/msec/msecgui.py:523
-#, fuzzy
msgid "Secure"
-msgstr "Gweinydd:"
+msgstr "Diogel"
#: ../src/msec/msecgui.py:540
#, fuzzy
@@ -921,27 +1012,30 @@ msgstr "Rhybuddion Diogelwch:"
#: ../src/msec/msecgui.py:547
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
-msgstr "Rhowch eich cyfeiriad e-bost islaw"
+msgstr "Gosod cyfrinair gweinyddwr (root)"
#: ../src/msec/msecgui.py:566
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:727
+#, fuzzy
msgid "Enable periodic security checks"
-msgstr ""
+msgstr "Galluogi/Analluogi gwiriad diogelwch msec bob awr."
#: ../src/msec/msecgui.py:791
msgid "Path"
msgstr "Llwybr"
#: ../src/msec/msecgui.py:797
+#, fuzzy
msgid "User"
-msgstr "Defnyddiwr"
+msgstr "Defnydd"
#: ../src/msec/msecgui.py:803
+#, fuzzy
msgid "Group"
-msgstr "Grŵp"
+msgstr "Enw Grŵp"
#: ../src/msec/msecgui.py:817
#, fuzzy
@@ -949,12 +1043,14 @@ msgid "Enforce"
msgstr "Anwybyddu"
#: ../src/msec/msecgui.py:861
+#, fuzzy
msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Ail-osod sain cymysgydd i'r gwerthoedd rhagosodedig"
#: ../src/msec/msecgui.py:866
+#, fuzzy
msgid "Add a rule"
-msgstr "Ychwanegu rheol"
+msgstr "Ychwanegu defnyddiwr"
#: ../src/msec/msecgui.py:871
msgid "Delete"
@@ -983,12 +1079,12 @@ msgstr "/_Ffeil"
#: ../src/msec/msecgui.py:989
#, fuzzy
msgid "User: "
-msgstr "Defnyddiwr :"
+msgstr "Enw Defnyddiwr"
#: ../src/msec/msecgui.py:997
#, fuzzy
msgid "Group: "
-msgstr "Grŵp :"
+msgstr "Enw Grŵp"
#: ../src/msec/msecgui.py:1005
#, fuzzy
@@ -1010,8 +1106,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#, fuzzy
msgid "New value:"
-msgstr ""
+msgstr "Caledonia Newydd"
#: ../src/msec/msecgui.py:1148
msgid "Save your changes?"
@@ -1035,31 +1132,36 @@ msgstr "Gorffen"
#: ../src/msec/msecgui.py:1154
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
-msgstr "Ydych chi redeg yr offeryn ffurfweddu priodol?"
+msgstr "Ydych eisiau cadw newidiadau /etc/fstab"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:68
+#, fuzzy
msgid "Using password to authenticate users"
-msgstr ""
+msgstr "Defnyddio cyfrinair i wirio defnyddiwr."
#: ../src/msec/plugins/pam.py:72
+#, fuzzy
msgid "Don't use password to authenticate users"
-msgstr ""
+msgstr "Defnyddio cyfrinair i wirio defnyddiwr."
#: ../src/msec/plugins/pam.py:83
msgid "Password history not supported with pam_tcb."
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:91
+#, fuzzy
msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Hyd gyfrinair hanes"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:106
+#, fuzzy
msgid "Setting password history to %d."
-msgstr ""
+msgstr "Hyd gyfrinair hanes"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:112
+#, fuzzy
msgid "Disabling password history"
-msgstr ""
+msgstr "Hyd gyfrinair hanes"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:124
msgid ""
@@ -1071,8 +1173,9 @@ msgid "Setting minimum password length %d"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:169
+#, fuzzy
msgid "Allowing su only from wheel group members"
-msgstr ""
+msgstr "Galluogi su o aelodau grŵp olwyn yn unig."
#: ../src/msec/plugins/pam.py:173
msgid "no wheel group"
@@ -1091,5 +1194,7 @@ msgid "Allowing transparent root access for wheel group members"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:211
+#, fuzzy
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
-msgstr ""
+msgstr "Galluogi su o aelodau grŵp olwyn yn unig."
+