diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1267 |
1 files changed, 660 insertions, 607 deletions
@@ -7,198 +7,214 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-10 00:06+0200\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" +#: ../src/msec/config.py:45 +msgid "Modified system files" +msgstr "" + +#: ../src/msec/config.py:46 +#, fuzzy +msgid "No changes in system files" +msgstr "Povolit kontrolu změn v systémových uživatelích." + +#: ../src/msec/config.py:59 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290 +#: ../src/msec/config.py:393 +msgid "Unable to load configuration file %s: %s" +msgstr "" + +#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304 +#: ../src/msec/config.py:415 +#, fuzzy +msgid "Bad config option: %s" +msgstr "_Uložit nastavení" + +#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343 +#: ../src/msec/config.py:441 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %s: %s" +msgstr "Nelze uložit nastavení!" + #: ../src/msec/help.py:14 -msgid "Enable checking for changes in firewall settings." -msgstr "Povolit kontrolu změn v nastavení firewallu." +msgid "" +"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " +"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." +msgstr "" +"Povolit lokálním uživatelům připojení k X serveru. Možné volby jsou: yes " +"(jsou povolena všechna připojení), local (pouze lokální připojení), no " +"(žádné připojení)." #: ../src/msec/help.py:16 -msgid "Enable IP spoofing protection." -msgstr "Povolit ochranu před IP spoofingem." +msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." +msgstr "Kontrolovat, které soubory/adresáře jsou zapisovatelné pro všechny." #: ../src/msec/help.py:18 -msgid "Send mail reports even if no changes were detected." -msgstr "Posílat emailová hlášení i pokud nebyly nalezeny žádné změny." +msgid "Log syslog messages on console terminal 12." +msgstr "Zapisovat zprávy syslogu na terminál konzole 12." #: ../src/msec/help.py:20 -msgid "Accept broadcasted ICMP echo." -msgstr "Přijímat všesměrové ICMP echo." +msgid "Send mail reports even if no changes were detected." +msgstr "Posílat emailová hlášení i pokud nebyly nalezeny žádné změny." #: ../src/msec/help.py:22 msgid "" -"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter " -"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use " -"sudo" +"Defines the base security level, on top of which the current configuration " +"is based." msgstr "" -"Dovolit uživatelům ověřit se svými hesly pro sudo. Pokud je tento parametr " -"nastaven na „wheel”, uživatelé musí patřit do skupiny „wheel”, pokud chtějí " -"sudo používat" +"Definuje základní úroveň zabezpečení, na které je postaveno současné " +"nastavení." #: ../src/msec/help.py:24 -msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000." -msgstr "Dovolit X serveru přijímat připojení ze sítě na TCP portu 6000." +msgid "Accept broadcasted ICMP echo." +msgstr "Přijímat všesměrové ICMP echo." #: ../src/msec/help.py:26 -msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." -msgstr "Kontrolovat známé rootkity pomocí nástroje chkrootkit." +msgid "" +"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec " +"security policy." +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:28 -msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." -msgstr "Kontrolovat přidávání/odebírání souborů se suid root." +#, fuzzy +msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy." +msgstr "Periodicky kontrolovat oprávnění pro systémové soubory." #: ../src/msec/help.py:30 -msgid "" -"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" -"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." -msgstr "" -"Povolit příkaz crontab a at všem uživatelům. Vyjmenovaní uživatelé se " -"zapíšou do souborů /etc/cron.allow a /etc/at.allow (více man at(1) a crontab" -"(1))." +msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000." +msgstr "Dovolit X serveru přijímat připojení ze sítě na TCP portu 6000." #: ../src/msec/help.py:32 -msgid "Accept bogus IPv4 error messages." -msgstr "Přijímat nekorektní chybové zprávy protokolu IPv4." +msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." +msgstr "Kontrolovat známé rootkity pomocí nástroje chkrootkit." #: ../src/msec/help.py:34 -msgid "Enable checksum verification for suid files." -msgstr "Ověřovat kontrolní součty pro soubory se suid." +msgid "" +"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will " +"notify you when new packages are installed or removed." +msgstr "" +"Povolit kontrolu změn v instalovaných balíčcích RPM. Budete upozorněni, " +"pokud byly instalovány nové balíčky nebo byly nějaké odstraněny." #: ../src/msec/help.py:36 -msgid "User email to receive security notifications." -msgstr "Emailová adresa uživatele pro zasílání bezpečnostních upozornění." +msgid "" +"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a " +"security level configuration. The security level to be used during this test " +"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable." +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:38 -msgid "Allow autologin." -msgstr "Povolit automatické přihlášení." +msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." +msgstr "Nastaví velikost historie pro příkazy. Hodnota -1 znamená neomezená." #: ../src/msec/help.py:40 -msgid "Allow only users in wheel group to su to root." -msgstr "Povolit přepnutí pomocí „su” na uživatele root pouze skupině „wheel”." +msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." +msgstr "Povolit restart a vypnutí systému lokálním uživatelům." #: ../src/msec/help.py:42 -msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." -msgstr "Kontrolovat prázdná hesla v /etc/shadow (man shadow(5))." +msgid "Enable checking for changes in firewall settings." +msgstr "Povolit kontrolu změn v nastavení firewallu." #: ../src/msec/help.py:44 -msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." -msgstr "Nastaví čas vypršení pro shell. Nulová hodnota znamená žádný čas." +msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." +msgstr "Kontrolovat přidávání/odebírání souborů se suid root." #: ../src/msec/help.py:46 -msgid "" -"Enable permission checking on users' files that should not be owned by " -"someone else, or writable." -msgstr "" -"Kontrolovat oprávnění na souborech uživatelů, které by neměly být vlastněny " -"nikým jiným nebo zapisovatelné." +msgid "Enables logging of periodic checks to system log." +msgstr "Zaznamenávat pravidelné kontroly do systémových záznamů." #: ../src/msec/help.py:48 msgid "" -"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/" -"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --" -"add to decide to add a service if it is present in the file during the " -"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which " -"only enables local services) and remote (which also enables some remote " -"services considered safe). Note that the allowed services must be placed " -"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary." +"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" +"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." msgstr "" -"Vytvoří symbolický odkaz /etc/security/msec/server ukazující na /etc/" -"security/msec/server.ÚROVEŇ_SERVERU. Příkaz chkconfig --add používá odkaz /" -"etc/security/msec/server při rozhodování, zda přidat službu, pokud je " -"přítomna v souboru při instalaci balíčků. Ve výchozím stavu jsou k dispozici " -"dvě přednastavení: local (které umožňuje pouze lokální služby) a remote " -"(které rovněž umožňuje některé vzdálené služby, pokud jsou považovány za " -"bezpečné). Mějte na paměti, že povolené služby musí být umístěny do souborů " -"server.ÚROVEŇ_SERVERU ručně, pokud je to potřeba." +"Povolit příkaz crontab a at všem uživatelům. Vyjmenovaní uživatelé se " +"zapíšou do souborů /etc/cron.allow a /etc/at.allow (více man at(1) a crontab" +"(1))." #: ../src/msec/help.py:50 -msgid "" -"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling " -"passwords, as it will leave the machine vulnerable." +msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." msgstr "" -"Používat hesla pro ověření uživatelů. Dejte si EXTRÉMNÍ pozor při vypínání " -"hesel, jelikož jejich vypnutí ponechá váš počítač zranitelný." +"Kontrolovat nebezpečné volby v uživatelských souborech .rhosts/.shosts." #: ../src/msec/help.py:52 msgid "" -"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', " -"default system umask is used." +"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-" +"user accounts." msgstr "" -"Nastavit volbu umask při připojení oddílů VFAT a NTFS. Pokud je volba umask " -"nastavena na „-1”, použije se výchozí nastavení volby umask ze systému." +"Povolit kontroly spojené s hesly, jako prázdná hesla a podivné účty správců " +"systému." #: ../src/msec/help.py:54 -msgid "Enable checking for open network ports." -msgstr "Kontrolovat otevřené síťové porty." +msgid "" +"Set the password history length to prevent password reuse. This is not " +"supported by pam_tcb." +msgstr "" +"Nastavit délku historie pro použitá hesla, aby se zabránilo znovupoužití " +"hesla. Toto není podporováno pam_tcb." #: ../src/msec/help.py:56 -msgid "Enable logging of strange network packets." -msgstr "Zaznamenávat podivné síťové pakety." +msgid "Enable checksum verification for suid files." +msgstr "Ověřovat kontrolní součty pro soubory se suid." #: ../src/msec/help.py:58 -msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." +msgid "" +"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', " +"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will " +"be used." msgstr "" -"Povolit přístup s právy root bez hesla pro uživatele ze skupiny „wheel”." +"Používat bezpečné umístění pro dočasné soubory. Pokud je tento parametr " +"nastaven na „yes”, bude použit pro dočasné soubory domovský adresář " +"uživatele. Jinak bude použit adresář /tmp." #: ../src/msec/help.py:60 -msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup." -msgstr "Opravit vlastníka a skupinu u nevlastněných souborů na nobody/nogroup." +msgid "User email to receive security notifications." +msgstr "Emailová adresa uživatele pro zasílání bezpečnostních upozornění." #: ../src/msec/help.py:62 -msgid "Send security check results by email." -msgstr "Odeslat výsledky bezpečnostní kontroly emailem." +msgid "Set the user umask." +msgstr "Nastavit volbu umask pro běžné uživatele." #: ../src/msec/help.py:64 -msgid "" -"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " -"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." -msgstr "" -"Nastavit minimální délku hesla, minimální počet číslic a velkých písmen v " -"hesle, pomocí formátu „délka,počet_číslic,počet_velkých”." +msgid "Allow only users in wheel group to su to root." +msgstr "Povolit přepnutí pomocí „su” na uživatele root pouze skupině „wheel”." #: ../src/msec/help.py:66 -msgid "Set the root umask." -msgstr "Nastavit volbu umask pro uživatele root." +msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." +msgstr "Kontrolovat prázdná hesla v /etc/shadow (man shadow(5))." #: ../src/msec/help.py:68 -msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." -msgstr "Kontrolovat přidané/odebrané soubory sgid." +msgid "Allow autologin." +msgstr "Povolit automatické přihlášení." #: ../src/msec/help.py:70 -msgid "" -"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify " -"you if checksums of the installed files were changed, showing separate " -"results for binary and configuration files." -msgstr "" -"Povolit kontrolu integrity instalovaných balíčků RPM. Toto vás upozorní, " -"pokud se kontrolní součty instalovaných souborů změní; zobrazí se zvlášť " -"výsledky pro binární soubory a soubory s nastavením." +msgid "Enable checking for changes in system users." +msgstr "Povolit kontrolu změn v systémových uživatelích." #: ../src/msec/help.py:72 -msgid "" -"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " -"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." -msgstr "" -"Povolit lokálním uživatelům připojení k X serveru. Možné volby jsou: yes " -"(jsou povolena všechna připojení), local (pouze lokální připojení), no " -"(žádné připojení)." +msgid "Enable checking for unowned files." +msgstr "Vyhledávat soubory bez vlastníka." #: ../src/msec/help.py:74 -msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." -msgstr "Kontrolovat, které soubory/adresáře jsou zapisovatelné pro všechny." +msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." +msgstr "Nastaví čas vypršení pro shell. Nulová hodnota znamená žádný čas." #: ../src/msec/help.py:76 -msgid "Log syslog messages on console terminal 12." -msgstr "Zapisovat zprávy syslogu na terminál konzole 12." +msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." +msgstr "" +"Umožnit správcům obrazovky (kdm a gdm) zobrazovat seznam lokálních uživatelů." #: ../src/msec/help.py:78 msgid "Enable name resolution spoofing protection." @@ -206,154 +222,153 @@ msgstr "Povolit ochranu před zaměňováním dotazů na doménová jména." #: ../src/msec/help.py:80 msgid "" -"Defines the base security level, on top of which the current configuration " -"is based." +"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter " +"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, " +"according to system security settings." msgstr "" -"Definuje základní úroveň zabezpečení, na které je postaveno současné " -"nastavení." +"Vynutit oprávnění k adresářům a souborům podle MSEC při startu systému. " +"Pokud je tento parametr nastaven na „enforce”, systémová oprávnění budou " +"automaticky vynucena podle nastavení zabezpečení systému." #: ../src/msec/help.py:82 -msgid "" -"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If " -"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, " -"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security " -"policy." -msgstr "" -"Povolit pravidelné kontroly oprávnění u souborů stanovených v politice msec. " -"Pokud je nastaveno na yes, oprávnění jsou kontrolována při každém spuštění. " -"Pokud je nastaveno na enforce, nesprávná oprávnění jsou přepsána zpět na ta, " -"která jsou zadána v bezpečnostní politice msec." +msgid "Include current directory into user PATH by default" +msgstr "Vkládat implicitně aktuální adresář do uživatelské proměnné PATH" #: ../src/msec/help.py:84 msgid "" -"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will " -"notify you when new packages are installed or removed." +"Enable permission checking on users' files that should not be owned by " +"someone else, or writable." msgstr "" -"Povolit kontrolu změn v instalovaných balíčcích RPM. Budete upozorněni, " -"pokud byly instalovány nové balíčky nebo byly nějaké odstraněny." +"Kontrolovat oprávnění na souborech uživatelů, které by neměly být vlastněny " +"nikým jiným nebo zapisovatelné." #: ../src/msec/help.py:86 -msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." -msgstr "Nastaví velikost historie pro příkazy. Hodnota -1 znamená neomezená." +msgid "" +"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/" +"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --" +"add to decide to add a service if it is present in the file during the " +"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which " +"only enables local services) and remote (which also enables some remote " +"services considered safe). Note that the allowed services must be placed " +"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary." +msgstr "" +"Vytvoří symbolický odkaz /etc/security/msec/server ukazující na /etc/" +"security/msec/server.ÚROVEŇ_SERVERU. Příkaz chkconfig --add používá odkaz /" +"etc/security/msec/server při rozhodování, zda přidat službu, pokud je " +"přítomna v souboru při instalaci balíčků. Ve výchozím stavu jsou k dispozici " +"dvě přednastavení: local (které umožňuje pouze lokální služby) a remote " +"(které rovněž umožňuje některé vzdálené služby, pokud jsou považovány za " +"bezpečné). Mějte na paměti, že povolené služby musí být umístěny do souborů " +"server.ÚROVEŇ_SERVERU ručně, pokud je to potřeba." #: ../src/msec/help.py:88 -msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." -msgstr "Povolit restart a vypnutí systému lokálním uživatelům." +msgid "" +"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling " +"passwords, as it will leave the machine vulnerable." +msgstr "" +"Používat hesla pro ověření uživatelů. Dejte si EXTRÉMNÍ pozor při vypínání " +"hesel, jelikož jejich vypnutí ponechá váš počítač zranitelný." #: ../src/msec/help.py:90 -msgid "Enables logging of periodic checks to system log." -msgstr "Zaznamenávat pravidelné kontroly do systémových záznamů." +msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." +msgstr "" +"Zobrazovat bezpečnostní upozornění v oznamovací oblasti pomocí libnotify." #: ../src/msec/help.py:92 -msgid "Enable checking for changes in system groups." -msgstr "Povolit kontrolu změn v systémových skupinách." - -#: ../src/msec/help.py:94 msgid "" -"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-" -"user accounts." +"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', " +"default system umask is used." msgstr "" -"Povolit kontroly spojené s hesly, jako prázdná hesla a podivné účty správců " -"systému." +"Nastavit volbu umask při připojení oddílů VFAT a NTFS. Pokud je volba umask " +"nastavena na „-1”, použije se výchozí nastavení volby umask ze systému." + +#: ../src/msec/help.py:94 +msgid "Enable checking for open network ports." +msgstr "Kontrolovat otevřené síťové porty." #: ../src/msec/help.py:96 -msgid "" -"Set the password history length to prevent password reuse. This is not " -"supported by pam_tcb." -msgstr "" -"Nastavit délku historie pro použitá hesla, aby se zabránilo znovupoužití " -"hesla. Toto není podporováno pam_tcb." +msgid "Allow direct root login on terminal." +msgstr "Umožnit přímé přihlášení uživatele root na terminálu." #: ../src/msec/help.py:98 -msgid "Enable daily security checks." -msgstr "Spustit každý den bezpečnostní kontroly." +msgid "Run security checks when machine is running on battery power." +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:100 -msgid "" -"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', " -"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will " -"be used." -msgstr "" -"Používat bezpečné umístění pro dočasné soubory. Pokud je tento parametr " -"nastaven na „yes”, bude použit pro dočasné soubory domovský adresář " -"uživatele. " -"Jinak bude použit adresář /tmp." +msgid "Enable checking for changes in system groups." +msgstr "Povolit kontrolu změn v systémových skupinách." #: ../src/msec/help.py:102 -msgid "Allow direct root login on terminal." -msgstr "Umožnit přímé přihlášení uživatele root na terminálu." +msgid "" +"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-" +"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config" +"(5) man page for more information." +msgstr "" +"Umožnit přihlášení uživatele root pomocí sshd. Pokud je nastaveno na „yes”, " +"přihlášení je umožněno. Pokud je nastaveno bez hesla, jsou povolena pouze " +"přihlášení s ověřením pomocí veřejného klíče. Více informací naleznete v " +"manuálové stránce sshd_config(5)." #: ../src/msec/help.py:104 -msgid "Enable checking for changes in system users." -msgstr "Povolit kontrolu změn v systémových uživatelích." +msgid "Enable logging of strange network packets." +msgstr "Zaznamenávat podivné síťové pakety." #: ../src/msec/help.py:106 -msgid "Enable checking for unowned files." -msgstr "Vyhledávat soubory bez vlastníka." +msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." +msgstr "" +"Dotázat se na heslo uživatele root při přechodu do jednouživatelského režimu " +"(man sulogin(8))." #: ../src/msec/help.py:108 -msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." -msgstr "" -"Umožnit správcům obrazovky (kdm a gdm) zobrazovat seznam lokálních uživatelů." +msgid "Enable IP spoofing protection." +msgstr "Povolit ochranu před IP spoofingem." #: ../src/msec/help.py:110 -msgid "" -"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter " -"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, " -"according to system security settings." +msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." msgstr "" -"Vynutit oprávnění k adresářům a souborům podle MSEC při startu systému. " -"Pokud je tento parametr nastaven na „enforce”, systémová oprávnění budou " -"automaticky vynucena podle nastavení zabezpečení systému." +"Povolit přístup s právy root bez hesla pro uživatele ze skupiny „wheel”." #: ../src/msec/help.py:112 -msgid "Include current directory into user PATH by default" -msgstr "Vkládat implicitně aktuální adresář do uživatelské proměnné PATH" +msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup." +msgstr "Opravit vlastníka a skupinu u nevlastněných souborů na nobody/nogroup." #: ../src/msec/help.py:114 -msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." -msgstr "" -"Zobrazovat bezpečnostní upozornění v oznamovací oblasti pomocí libnotify." +msgid "Send security check results by email." +msgstr "Odeslat výsledky bezpečnostní kontroly emailem." #: ../src/msec/help.py:116 msgid "" -"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-" -"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config" -"(5) man page for more information." +"Allow to export display when passing from the root account to the other " +"users. See pam_xauth(8) for more details." msgstr "" -"Umožnit přihlášení uživatele root pomocí sshd. Pokud je nastaveno na „yes”, " -"přihlášení je umožněno. Pokud je nastaveno bez hesla, jsou povolena pouze " -"přihlášení s ověřením pomocí veřejného klíče. Více informací naleznete v " -"manuálové stránce sshd_config(5)." +"Povolit export obrazovky při přechodu z uživatele root na jiné uživatele. " +"Více podrobností viz pam_xauth(8)." #: ../src/msec/help.py:118 -msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." +msgid "" +"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may " +"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. " +"If this variable is not defined, the default level defined in sectool " +"configuration will be used." msgstr "" -"Kontrolovat nebezpečné volby v uživatelských souborech .rhosts/.shosts." #: ../src/msec/help.py:120 -msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." -msgstr "" -"Dotázat se na heslo uživatele root při přechodu do jednouživatelského režimu " -"(man sulogin(8))." +msgid "Enable daily security checks." +msgstr "Spustit každý den bezpečnostní kontroly." #: ../src/msec/help.py:122 -msgid "" -"Allow to export display when passing from the root account to the other " -"users. See pam_xauth(8) for more details." -msgstr "" -"Povolit export obrazovky při přechodu z uživatele root na jiné uživatele. " -"Více podrobností viz pam_xauth(8)." +msgid "Accept ICMP echo." +msgstr "Přijímat ICMP echo." #: ../src/msec/help.py:124 -msgid "Set the user umask." -msgstr "Nastavit volbu umask pro běžné uživatele." +msgid "" +"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " +"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." +msgstr "" +"Nastavit minimální délku hesla, minimální počet číslic a velkých písmen v " +"hesle, pomocí formátu „délka,počet_číslic,počet_velkých”." #: ../src/msec/help.py:126 -msgid "Accept ICMP echo." -msgstr "Přijímat ICMP echo." - -#: ../src/msec/help.py:128 msgid "" "Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." "deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " @@ -366,10 +381,19 @@ msgstr "" "službám. Pokud je nastaveno „no”, je třeba povolit služby ručně v souboru /" "etc/host.allow (více najdete v man hosts.allow(5))." -#: ../src/msec/help.py:130 -msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." +#: ../src/msec/help.py:128 +msgid "" +"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify " +"you if checksums of the installed files were changed, showing separate " +"results for binary and configuration files." msgstr "" -"Aktivovat kontrolu na nastavení promiskuitního režimu síťového rozhraní." +"Povolit kontrolu integrity instalovaných balíčků RPM. Toto vás upozorní, " +"pokud se kontrolní součty instalovaných souborů změní; zobrazí se zvlášť " +"výsledky pro binární soubory a soubory s nastavením." + +#: ../src/msec/help.py:130 +msgid "Set the root umask." +msgstr "Nastavit volbu umask pro uživatele root." #: ../src/msec/help.py:132 msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration." @@ -383,409 +407,185 @@ msgstr "Vynutit nastavení MSEC při startu systému" msgid "Enable periodic security check results to terminal." msgstr "Vypisovat výsledky pravidelných bezpečnostních kontrol na terminál." -#: ../src/msec/libmsec.py:338 +#: ../src/msec/help.py:138 +msgid "Accept bogus IPv4 error messages." +msgstr "Přijímat nekorektní chybové zprávy protokolu IPv4." + +#: ../src/msec/help.py:140 +msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." +msgstr "Kontrolovat přidané/odebrané soubory sgid." + +#: ../src/msec/help.py:142 +msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." +msgstr "" +"Aktivovat kontrolu na nastavení promiskuitního režimu síťového rozhraní." + +#: ../src/msec/libmsec.py:266 msgid "%s modified so launched command: %s" msgstr "%s změněn, spuštěn příkaz: %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:347 +#: ../src/msec/libmsec.py:275 msgid "%s modified so should have run command: %s" msgstr "%s změněn, měl se spustit příkaz: %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481 +#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409 msgid "deleted %s" msgstr "smazán %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:467 +#: ../src/msec/libmsec.py:395 msgid "touched file %s" msgstr "dotčen soubor %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:487 +#: ../src/msec/libmsec.py:415 msgid "made symbolic link from %s to %s" msgstr "vytvořen symbolický odkaz z %s na %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:490 +#: ../src/msec/libmsec.py:418 msgid "moved file %s to %s" msgstr "přesunut soubor %s na %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556 +#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484 msgid "set variable %s to %s in %s" msgstr "nastavena proměnná %s na %s v %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:767 +#: ../src/msec/libmsec.py:686 msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s" msgstr "Chyba při načítání zásuvného modulu „%s” z %s: %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:781 +#: ../src/msec/libmsec.py:703 msgid "Invalid callback: %s" msgstr "Neplatné zpětné volání: %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:790 +#: ../src/msec/libmsec.py:712 msgid "Plugin %s not found" msgstr "Zásuvný modul %s nebyl nalezen" -#: ../src/msec/libmsec.py:797 +#: ../src/msec/libmsec.py:719 msgid "Not supported function '%s' in '%s'" msgstr "Nepodporovaná funkce „%s” v „%s”" -#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638 +#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856 msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk." msgstr "Ve výhradně kontrolním režimu se nezapisuje nic zpět na disk." -#: ../src/msec/libmsec.py:821 -msgid "'%s' is not available in this version" -msgstr "„%s” není v této verzi k dispozici" - -#: ../src/msec/libmsec.py:831 +#: ../src/msec/libmsec.py:753 msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'." msgstr "Neplatný parametr pro %s: „%s”. Platné parametry: „%s”." -#: ../src/msec/libmsec.py:846 -msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages" -msgstr "Povoluji neomezený chkconfig pro balíčky" - -#: ../src/msec/libmsec.py:851 -msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile" -msgstr "Omezuji chkconfig pro balíčky podle profilu „%s”" - -#: ../src/msec/libmsec.py:861 -msgid "Setting root umask to %s" -msgstr "Nastavuji umask uživatele root na %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:871 -msgid "Setting users umask to %s" -msgstr "Nastavuji umask uživatelů na %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:892 -msgid "Allowing users to connect X server from everywhere" -msgstr "Umožňuji uživatelům připojení k X serveru odkudkoli" - -#: ../src/msec/libmsec.py:895 -msgid "Allowing users to connect X server from localhost" -msgstr "Umožňuji uživatelům připojení k X serveru z lokálního počítače" - -#: ../src/msec/libmsec.py:898 -msgid "Restricting X server connection to the console user" -msgstr "Omezuji připojení k X serveru pouze pro uživatele konzole" - -#: ../src/msec/libmsec.py:901 -msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" -msgstr "neplatný parametr allow_x_connections: %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:924 -msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections" -msgstr "Povoluji X serveru naslouchat na TCP připojeních" - -#: ../src/msec/libmsec.py:935 -msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection" -msgstr "Zakazuji X serveru naslouchat na TCP připojeních" - -#: ../src/msec/libmsec.py:951 -msgid "Invalid shell timeout \"%s\"" -msgstr "Neplatný dobu vypršení shellu „%s”" - -#: ../src/msec/libmsec.py:959 -msgid "Setting shell timeout to %s" -msgstr "Nastavuji dobu vypršení shellu na %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:967 -msgid "Invalid shell history size \"%s\"" -msgstr "Neplatná velikost historie pro shell „%s”" - -#: ../src/msec/libmsec.py:978 -msgid "Setting shell history size to %s" -msgstr "Nastavuji velikost historie pro shell na %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:982 -msgid "Removing limit on shell history size" -msgstr "Odstraňuji omezení velikosti historie pro shell" - -#: ../src/msec/libmsec.py:991 -msgid "Invalid file system umask \"%s\"" -msgstr "Neplatné umask souborového systému „%s”" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1025 -msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" -msgstr "Povoluji restart a vypnutí systému uživatelem konzole" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1032 -msgid "Allowing SysRq key to the console user" -msgstr "Povoluji klávesu SysRq uživateli konzole" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1035 -msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM" -msgstr "Povoluji vypnutí/restart v GDM" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1039 -msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM" -msgstr "Povoluji vypnutí/restart v KDM" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1042 -msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console" -msgstr "Povoluji Ctrl-Alt-Del z konzole" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1046 -msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user" -msgstr "Zakazuji restart a vypnutí systému uživatelem konzole" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1054 -msgid "Forbidding SysRq key to the console user" -msgstr "Zakazuji klávesu SysRq uživateli konzole" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1057 -msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM" -msgstr "Zakazuji vypnutí/restart v GDM" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1061 -msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM" -msgstr "Zakazuji vypnutí/restart v KDM" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1064 -msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console" -msgstr "Zakazuji Ctrl-Alt-Del z konzole" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1078 -msgid "Allowing list of users in KDM" -msgstr "Povoluji seznam uživatelů v KDM" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1082 -msgid "Allowing list of users in GDM" -msgstr "Povoluji seznam uživatelů v GDM" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1087 -msgid "Forbidding list of users in KDM" -msgstr "Zakazuji seznam uživatelů v KDM" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1091 -msgid "Forbidding list of users in GDM" -msgstr "Zakazuji seznam uživatelů v GDM" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1105 -msgid "Allowing remote root login" -msgstr "Povoluji vzdálené přihlášení uživatele root" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1109 -msgid "Forbidding remote root login" -msgstr "Zakazuji vzdálené přihlášení uživatele root" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1113 -msgid "Allowing remote root login only by passphrase" -msgstr "Povoluji vzdálené přihlášení uživatele root pouze pomocí hesla" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1125 -msgid "Allowing autologin" -msgstr "Povoluji automatické přihlášení" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1128 -msgid "Forbidding autologin" -msgstr "Zakazuji automatické přihlášení" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1133 -msgid "Activating password in boot loader" -msgstr "Aktivuji heslo v zavaděči" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1147 -msgid "Removing password in boot loader" -msgstr "Odstraňuji heslo ze zavaděče" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1162 -msgid "Enabling log on console" -msgstr "Zapínám záznamy na konzoli" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1166 -msgid "Disabling log on console" -msgstr "Vypínám záznamy na konzoli" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1178 -msgid "Activating daily security check" -msgstr "Aktivuji provádění denní bezpečnostní kontroly" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1182 -msgid "Disabling daily security check" -msgstr "Vypínám provádění denní bezpečnostní kontroly" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1199 -msgid "Authorizing all services" -msgstr "Autorizuji všechny služby" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1203 -msgid "Disabling all services" -msgstr "Vypínám všechny služby" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1207 -msgid "Disabling non local services" -msgstr "Vypínám nelokální služby" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1240 -msgid "Enabling name resolution spoofing protection" -msgstr "Povoluji ochranu před zaměňováním dotazů na doménová jména" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1245 -msgid "Disabling name resolution spoofing protection" -msgstr "Vypínám ochranu před zaměňováním dotazů na doménová jména" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1273 -msgid "Enabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "Povoluji sulogin v jednouživatelském režimu" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1277 -msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "Vypínám sulogin v jednouživatelském režimu" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1288 -msgid "Enabling msec periodic runs" -msgstr "Povoluji pravidelné běhy msec" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1292 -msgid "Disabling msec periodic runs" -msgstr "Vypínám pravidelné běhy msec" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1305 -msgid "Enabling crontab and at" -msgstr "Povoluji příkazy „crontab” a „at”" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1312 -msgid "Disabling crontab and at" -msgstr "Vypínám příkazy „crontab” a „at”" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1324 -msgid "Allowing export display from root" -msgstr "Umožňuji exportovat obrazovku z uživatele root" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1328 -msgid "Forbidding export display from root" -msgstr "Zakazuji exportovat obrazovku z uživatele root" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1339 -msgid "Activating periodic promiscuity check" -msgstr "Aktivuji pravidelnou kontrolu na nastavení promiskuitního režimu" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1343 -msgid "Disabling periodic promiscuity check" -msgstr "Vypínám pravidelnou kontrolu na nastavení promiskuitního režimu" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1369 -msgid "Allowing direct root login" -msgstr "Povoluji přímé přihlášení uživatele root" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1386 -msgid "Forbidding direct root login" -msgstr "Zakazuji přímé přihlášení uživatele root" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1516 -msgid "Using secure location for temporary files" -msgstr "Používá se bezpečné umístění pro dočasné soubory" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1518 -msgid "Not using secure location for temporary files" -msgstr "Nepoužívá se bezpečné umístění pro dočasné soubory" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1538 -msgid "Allowing including current directory in path" -msgstr "Povoluje se vložení aktuálního adresáře do cesty" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1541 -msgid "Not allowing including current directory in path" -msgstr "Nepovoluje se vložení aktuálního adresáře do cesty" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1568 +#: ../src/msec/libmsec.py:786 msgid "user name %s not found" msgstr "uživatelské jméno %s nenalezeno" -#: ../src/msec/libmsec.py:1580 +#: ../src/msec/libmsec.py:798 msgid "user name not found for id %d" msgstr "uživatelské jméno nenalezeno pro id %d" -#: ../src/msec/libmsec.py:1592 +#: ../src/msec/libmsec.py:810 msgid "group name %s not found" msgstr "název skupiny %s nenalezen" -#: ../src/msec/libmsec.py:1604 +#: ../src/msec/libmsec.py:822 msgid "group name not found for id %d" msgstr "název skupiny nenalezen pro id %d" -#: ../src/msec/libmsec.py:1614 +#: ../src/msec/libmsec.py:832 msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local." msgstr "" "Nelze zkontrolovat /proc/mounts. Předpokládám, že všechny souborové systémy " "jsou lokální." -#: ../src/msec/libmsec.py:1653 +#: ../src/msec/libmsec.py:871 msgid "Forcing ownership of %s to %s" msgstr "Vynucuji uživatele vlastníka %s na %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:1657 +#: ../src/msec/libmsec.py:875 msgid "Error changing user on %s: %s" msgstr "Chyba při změně uživatele vlastníka %s: %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:1659 +#: ../src/msec/libmsec.py:877 msgid "Wrong owner of %s: should be %s" msgstr "Chybný uživatel vlastník %s: měl by být %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:1662 +#: ../src/msec/libmsec.py:880 msgid "Enforcing group on %s to %s" msgstr "Vynucuji skupinu vlastníka %s na %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:1666 +#: ../src/msec/libmsec.py:884 msgid "Error changing group on %s: %s" msgstr "Chyba při změně skupiny vlastníka %s: %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:1668 +#: ../src/msec/libmsec.py:886 msgid "Wrong group of %s: should be %s" msgstr "Chybná skupina vlastníka %s: měla by být %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:1673 +#: ../src/msec/libmsec.py:891 msgid "Enforcing permissions on %s to %o" msgstr "Vynucuji oprávnění k %s na %o" -#: ../src/msec/libmsec.py:1677 +#: ../src/msec/libmsec.py:895 msgid "Error changing permissions on %s: %s" msgstr "Chyba při změně oprávnění k %s: %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:1679 +#: ../src/msec/libmsec.py:897 msgid "Wrong permissions of %s: should be %o" msgstr "Chybné oprávnění k %s: mělo by být %o" -#: ../src/msec/libmsec.py:1696 +#: ../src/msec/libmsec.py:914 msgid "bad permissions for '%s': '%s'" msgstr "chybná oprávnění pro „%s”: „%s”" -#: ../src/msec/libmsec.py:1721 +#: ../src/msec/libmsec.py:939 msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." msgstr "Nelokální soubor: „%s”. Nic nebylo změněno." -#: ../src/msec/libmsec.py:1763 +#: ../src/msec/libmsec.py:981 msgid "Checking paths: %s" msgstr "Kontroluji cesty: %s" -#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98 +#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96 msgid "Invalid security level '%s'." msgstr "Neplatná úroveň zabezpečení „%s”." -#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127 +#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121 msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n" msgstr "Msec: Bezpečnostní centrum Mandriva (%s)\n" -#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128 +#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122 msgid "Error: This application must be executed by root!" msgstr "Chyba: Tato aplikace musí být spuštěna uživatelem root!" -#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129 +#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123 msgid "Run with --help to get help." msgstr "Nápovědu získáte spuštěním s parametrem --help." -#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150 +#: ../src/msec/msec.py:142 msgid "Level '%s' not found, aborting." msgstr "Úroveň „%s” nebyla nalezena, končím." -#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152 +#: ../src/msec/msec.py:144 msgid "Switching to '%s' level." msgstr "Přecházím na úroveň „%s”." -#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170 +#: ../src/msec/msec.py:151 +#, fuzzy +msgid "No custom file permissions for level '%s'." +msgstr "chybná oprávnění pro „%s”: „%s”" + +#: ../src/msec/msec.py:152 +#, fuzzy +msgid "Saving file permissions to '%s' level." +msgstr "Měním oprávnění pro %s" + +#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160 msgid "Unable to save config!" msgstr "Nelze uložit nastavení!" -#: ../src/msec/msecgui.py:50 +#: ../src/msec/msec.py:194 +#, fuzzy +msgid "Unable to save file system permissions!" +msgstr "Vrátit zpět na výchozí oprávnění úrovně" + +#: ../src/msec/msecgui.py:51 msgid "" "<big><b>Choose security level</b></big>\n" "This application allows you to configure your system security. If you wish\n" @@ -795,7 +595,7 @@ msgstr "" "Tato aplikace umožňuje nastavit zabezpečení vašeho systému. Pokud ji chcete\n" "aktivovat, zvolte odpovídající úroveň zabezpečení: " -#: ../src/msec/msecgui.py:54 +#: ../src/msec/msecgui.py:55 msgid "" "This profile configures a reasonably safe set of security features. It " "activates several non-intrusive periodic system checks. This is the " @@ -805,7 +605,7 @@ msgstr "" "Aktivuje několik nerušivých pravidelných systémových kontrol. Toto je " "doporučovaná úroveň pro stolní počítač." -#: ../src/msec/msecgui.py:56 +#: ../src/msec/msecgui.py:57 msgid "" "This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of " "limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of " @@ -817,7 +617,7 @@ msgstr "" "kontrol. Tato úroveň je doporučována pro servery a systémy, kterých se " "bezpečnost více dotýká." -#: ../src/msec/msecgui.py:59 +#: ../src/msec/msecgui.py:60 msgid "" "<big><b>System security options</b></big>\n" "These options control the local security configuration, such as the login " @@ -831,7 +631,7 @@ msgstr "" "nastavení hesel, integraci s ostatními bezpečnostními nástroji a výchozí\n" "práva při vytváření souborů." -#: ../src/msec/msecgui.py:64 +#: ../src/msec/msecgui.py:65 msgid "" "<big><b>Network security options</b></big>\n" "These options define the network security against remote threats, " @@ -842,7 +642,7 @@ msgstr "" "Tyto volby definují zabezpečení sítě proti vzdáleným hrozbám, neoprávněným\n" "přístupům a pokusům o průnik. " -#: ../src/msec/msecgui.py:68 +#: ../src/msec/msecgui.py:69 msgid "" "<big><b>Periodic security checks</b></big>\n" "These options configure the security checks that should be executed " @@ -852,7 +652,7 @@ msgstr "" "Tyto volby nastavují bezpečnostní kontroly, které by měly být spouštěny " "pravidelně." -#: ../src/msec/msecgui.py:71 +#: ../src/msec/msecgui.py:72 msgid "" "<big><b>Exceptions</b></big>\n" "Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n" @@ -861,12 +661,10 @@ msgid "" msgstr "" "<big><b>Výjimky</b></big>\n" "Zde můžete nastavit povolené výjimky pro pravidelné bezpečnostní kontroly " -"aplikace " -"msec. Pro každý z podporovaných testů a kontrol lze přidat tolik výjimek, " -"kolik " -"potřebujete. Každá z výjimek je pokládána za regulární výraz." +"aplikace msec. Pro každý z podporovaných testů a kontrol lze přidat tolik " +"výjimek, kolik potřebujete. Každá z výjimek je pokládána za regulární výraz." -#: ../src/msec/msecgui.py:76 +#: ../src/msec/msecgui.py:77 msgid "" "<big><b>File permissions</b></big>\n" "These options allow to fine-tune system permissions for important files and " @@ -886,35 +684,27 @@ msgstr "" "změnit\n" "na zadané hodnoty, pokud je zjištěna jejich změna." -#: ../src/msec/msecgui.py:82 +#: ../src/msec/msecgui.py:83 msgid "Save and apply new configuration?" msgstr "Uložit a přijmout nové nastavení?" -#: ../src/msec/msecgui.py:150 +#: ../src/msec/msecgui.py:151 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ../src/msec/msecgui.py:152 +#: ../src/msec/msecgui.py:153 msgid "_Save configuration" msgstr "_Uložit nastavení" -#: ../src/msec/msecgui.py:154 -msgid "_Import configuration" -msgstr "_Importovat nastavení" - -#: ../src/msec/msecgui.py:155 -msgid "_Export configuration" -msgstr "_Exportovat nastavení" - -#: ../src/msec/msecgui.py:157 +#: ../src/msec/msecgui.py:158 msgid "_Quit" msgstr "U_končit" -#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161 +#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../src/msec/msecgui.py:162 +#: ../src/msec/msecgui.py:163 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" @@ -922,225 +712,212 @@ msgstr "O _aplikaci" msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "MSEC: Zabezpečení a audit systému" -#: ../src/msec/msecgui.py:205 -msgid "Save and apply current policy" -msgstr "Uložit a přijmout současnou politiku" - -#: ../src/msec/msecgui.py:211 -msgid "Quit" -msgstr "Ukončit" - -#: ../src/msec/msecgui.py:227 +#: ../src/msec/msecgui.py:208 msgid "Basic security" msgstr "Základní zabezpečení" -#: ../src/msec/msecgui.py:228 +#: ../src/msec/msecgui.py:209 msgid "System security" msgstr "Zabezpečení systému" -#: ../src/msec/msecgui.py:229 +#: ../src/msec/msecgui.py:210 msgid "Network security" msgstr "Zabezpečení sítě" -#: ../src/msec/msecgui.py:230 +#: ../src/msec/msecgui.py:211 msgid "Periodic checks" msgstr "Pravidelné kontroly" -#: ../src/msec/msecgui.py:231 +#: ../src/msec/msecgui.py:212 msgid "Exceptions" msgstr "Výjimky" -#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909 +#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890 msgid "Permissions" msgstr "Oprávnění" -#: ../src/msec/msecgui.py:265 +#: ../src/msec/msecgui.py:246 msgid "MSEC option changes" msgstr "Změny voleb MSEC" -#: ../src/msec/msecgui.py:265 +#: ../src/msec/msecgui.py:246 msgid "option" msgstr "volba" -#: ../src/msec/msecgui.py:266 +#: ../src/msec/msecgui.py:247 msgid "System permissions changes" msgstr "Změny systémových oprávnění" -#: ../src/msec/msecgui.py:266 +#: ../src/msec/msecgui.py:247 msgid "permission check" msgstr "kontrola oprávnění" -#: ../src/msec/msecgui.py:276 +#: ../src/msec/msecgui.py:257 msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)" msgstr "změněno %s <b>%s</b> (%s -> %s)" -#: ../src/msec/msecgui.py:281 +#: ../src/msec/msecgui.py:262 msgid "added %s <b>%s</b> (%s)" msgstr "přidáno %s <b>%s</b> (%s)" -#: ../src/msec/msecgui.py:286 +#: ../src/msec/msecgui.py:267 msgid "removed %s <b>%s</b>" msgstr "odstraněno %s <b>%s</b>" -#: ../src/msec/msecgui.py:290 +#: ../src/msec/msecgui.py:271 msgid "no changes" msgstr "beze změn" -#: ../src/msec/msecgui.py:302 +#: ../src/msec/msecgui.py:283 msgid "Saving changes.." msgstr "Ukládám změny…" -#: ../src/msec/msecgui.py:336 +#: ../src/msec/msecgui.py:317 msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n" msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:343 +#: ../src/msec/msecgui.py:324 msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>" msgstr "<b>Výsledky testovacího běhu MSEC:</b> <i>%s</i>" -#: ../src/msec/msecgui.py:351 +#: ../src/msec/msecgui.py:332 msgid "Details" msgstr "Detaily" -#: ../src/msec/msecgui.py:357 +#: ../src/msec/msecgui.py:338 msgid "MSEC messages (%s): %d" msgstr "Zprávy MSEC (%s): %d" -#: ../src/msec/msecgui.py:371 +#: ../src/msec/msecgui.py:352 msgid "Details (%d changes).." msgstr "Detaily (%d změn)…" -#: ../src/msec/msecgui.py:419 +#: ../src/msec/msecgui.py:405 msgid "No base msec level specified, using '%s'" msgstr "Není zadána základní úroveň msec, použije se „%s”" -#: ../src/msec/msecgui.py:422 +#: ../src/msec/msecgui.py:408 msgid "Detected base msec level '%s'" msgstr "Detekována základní úroveň msec „%s”" -#: ../src/msec/msecgui.py:427 +#: ../src/msec/msecgui.py:413 msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'" msgstr "" "Byla nalezena vlastní základní úroveň nastavení „%s”. Jako výchozí bude " "použita „%s”" -#: ../src/msec/msecgui.py:455 +#: ../src/msec/msecgui.py:441 msgid "Security Option" msgstr "Volba zabezpečení" -#: ../src/msec/msecgui.py:465 +#: ../src/msec/msecgui.py:451 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: ../src/msec/msecgui.py:470 +#: ../src/msec/msecgui.py:456 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: ../src/msec/msecgui.py:480 +#: ../src/msec/msecgui.py:466 msgid "Invalid option '%s'!" msgstr "Neplatná volba „%s”!" -#: ../src/msec/msecgui.py:530 +#: ../src/msec/msecgui.py:516 msgid "Enable MSEC tool" msgstr "Povolit nástroj MSEC" -#: ../src/msec/msecgui.py:537 +#: ../src/msec/msecgui.py:523 msgid "Select the base security level" msgstr "Vyberte základní úroveň zabezpečení" -#: ../src/msec/msecgui.py:541 +#: ../src/msec/msecgui.py:527 msgid "Standard" msgstr "Standardní" -#: ../src/msec/msecgui.py:554 +#: ../src/msec/msecgui.py:536 msgid "Secure" msgstr "Bezpečná" -#: ../src/msec/msecgui.py:571 +#: ../src/msec/msecgui.py:549 msgid "Send security alerts by email" msgstr "Posílat bezpečnostní varování emailem" -#: ../src/msec/msecgui.py:578 +#: ../src/msec/msecgui.py:556 msgid "System administrator email address:" msgstr "Emailová adresa správce systému:" -#: ../src/msec/msecgui.py:597 +#: ../src/msec/msecgui.py:575 msgid "Display security alerts on desktop" msgstr "Zobrazovat bezpečnostní varování na ploše" -#: ../src/msec/msecgui.py:758 +#: ../src/msec/msecgui.py:739 msgid "Enable periodic security checks" msgstr "Povolit pravidelné bezpečnostní kontroly" -#: ../src/msec/msecgui.py:820 +#: ../src/msec/msecgui.py:801 msgid "Security check" msgstr "Kontrola zabezpečení" -#: ../src/msec/msecgui.py:826 +#: ../src/msec/msecgui.py:807 msgid "Exception" msgstr "Výjimka" -#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966 +#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947 msgid "Add a rule" msgstr "Přidat pravidlo" -#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971 +#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: ../src/msec/msecgui.py:891 +#: ../src/msec/msecgui.py:872 msgid "Path" msgstr "Cesta" -#: ../src/msec/msecgui.py:897 +#: ../src/msec/msecgui.py:878 msgid "User" msgstr "Uživatel" -#: ../src/msec/msecgui.py:903 +#: ../src/msec/msecgui.py:884 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: ../src/msec/msecgui.py:917 +#: ../src/msec/msecgui.py:898 msgid "Enforce" msgstr "Vynutit" -#: ../src/msec/msecgui.py:961 -msgid "Reset to default level permissions" -msgstr "Vrátit zpět na výchozí oprávnění úrovně" - -#: ../src/msec/msecgui.py:1067 +#: ../src/msec/msecgui.py:1051 msgid "Editing exception" msgstr "Úprava výjimky" -#: ../src/msec/msecgui.py:1072 +#: ../src/msec/msecgui.py:1056 msgid "Adding new exception" msgstr "Přidání nové výjimky" -#: ../src/msec/msecgui.py:1079 +#: ../src/msec/msecgui.py:1063 msgid "" "Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception " "value\n" msgstr "" -"Úprava výjimky. Vyberte prosím odpovídající kontrolu msec " -"a hodnotu výjimky\n" +"Úprava výjimky. Vyberte prosím odpovídající kontrolu msec a hodnotu výjimky\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1086 +#: ../src/msec/msecgui.py:1070 msgid "Check: " msgstr "Kontrola: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1101 +#: ../src/msec/msecgui.py:1085 msgid "Exception: " msgstr "Výjimka: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1136 +#: ../src/msec/msecgui.py:1120 msgid "Changing permissions for %s" msgstr "Měním oprávnění pro %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:1143 +#: ../src/msec/msecgui.py:1127 msgid "Adding new permission check" msgstr "Přidávám novou kontrolu oprávnění" -#: ../src/msec/msecgui.py:1155 +#: ../src/msec/msecgui.py:1139 msgid "" "Changing permissions on <b>%s</b>\n" "Please specify new permissions, or use 'current' to keep current " @@ -1150,31 +927,31 @@ msgstr "" "Zadejte prosím nová oprávnění nebo použijte „current”pro zachování " "současných oprávění.\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1155 +#: ../src/msec/msecgui.py:1139 msgid "new file" msgstr "nový soubor" -#: ../src/msec/msecgui.py:1163 +#: ../src/msec/msecgui.py:1147 msgid "File: " msgstr "Soubor: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1171 +#: ../src/msec/msecgui.py:1155 msgid "User: " msgstr "Uživatel: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1179 +#: ../src/msec/msecgui.py:1163 msgid "Group: " msgstr "Skupina: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1187 +#: ../src/msec/msecgui.py:1171 msgid "Permissions: " msgstr "Oprávnění: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1248 +#: ../src/msec/msecgui.py:1232 msgid "Select new value for %s" msgstr "Vyberte novou hodnotu pro %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:1257 +#: ../src/msec/msecgui.py:1241 msgid "" "<i>%s</i>\n" "\n" @@ -1188,30 +965,262 @@ msgstr "" "\t%sHodnota standardní úrovně:\t<i>%s</i>%s\n" "\t%sHodnota bezpečné úrovně:\t\t<i>%s</i>%s\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1268 +#: ../src/msec/msecgui.py:1252 msgid "New value:" msgstr "Nová hodnota:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1330 +#: ../src/msec/msecgui.py:1314 msgid "Save your changes?" msgstr "Uložit vaše změny?" -#: ../src/msec/msecgui.py:1332 +#: ../src/msec/msecgui.py:1316 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" -#: ../src/msec/msecgui.py:1333 +#: ../src/msec/msecgui.py:1317 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorovat" -#: ../src/msec/msecgui.py:1334 +#: ../src/msec/msecgui.py:1318 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" -#: ../src/msec/msecgui.py:1336 +#: ../src/msec/msecgui.py:1320 msgid "Do you want to save changes before closing?" msgstr "Chcete uložit změny před ukončením?" +#: ../src/msec/plugins/msec.py:149 +msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages" +msgstr "Povoluji neomezený chkconfig pro balíčky" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:154 +msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile" +msgstr "Omezuji chkconfig pro balíčky podle profilu „%s”" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:164 +msgid "Setting root umask to %s" +msgstr "Nastavuji umask uživatele root na %s" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:174 +msgid "Setting users umask to %s" +msgstr "Nastavuji umask uživatelů na %s" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:195 +msgid "Allowing users to connect X server from everywhere" +msgstr "Umožňuji uživatelům připojení k X serveru odkudkoli" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:198 +msgid "Allowing users to connect X server from localhost" +msgstr "Umožňuji uživatelům připojení k X serveru z lokálního počítače" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:201 +msgid "Restricting X server connection to the console user" +msgstr "Omezuji připojení k X serveru pouze pro uživatele konzole" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:204 +msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" +msgstr "neplatný parametr allow_x_connections: %s" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:227 +msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections" +msgstr "Povoluji X serveru naslouchat na TCP připojeních" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:238 +msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection" +msgstr "Zakazuji X serveru naslouchat na TCP připojeních" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:254 +msgid "Invalid shell timeout \"%s\"" +msgstr "Neplatný dobu vypršení shellu „%s”" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:262 +msgid "Setting shell timeout to %s" +msgstr "Nastavuji dobu vypršení shellu na %s" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:270 +msgid "Invalid shell history size \"%s\"" +msgstr "Neplatná velikost historie pro shell „%s”" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:281 +msgid "Setting shell history size to %s" +msgstr "Nastavuji velikost historie pro shell na %s" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:285 +msgid "Removing limit on shell history size" +msgstr "Odstraňuji omezení velikosti historie pro shell" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:294 +msgid "Invalid file system umask \"%s\"" +msgstr "Neplatné umask souborového systému „%s”" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:328 +msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" +msgstr "Povoluji restart a vypnutí systému uživatelem konzole" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:335 +msgid "Allowing SysRq key to the console user" +msgstr "Povoluji klávesu SysRq uživateli konzole" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:338 +msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM" +msgstr "Povoluji vypnutí/restart v GDM" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:342 +msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM" +msgstr "Povoluji vypnutí/restart v KDM" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:345 +msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console" +msgstr "Povoluji Ctrl-Alt-Del z konzole" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:349 +msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user" +msgstr "Zakazuji restart a vypnutí systému uživatelem konzole" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:357 +msgid "Forbidding SysRq key to the console user" +msgstr "Zakazuji klávesu SysRq uživateli konzole" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:360 +msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM" +msgstr "Zakazuji vypnutí/restart v GDM" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:364 +msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM" +msgstr "Zakazuji vypnutí/restart v KDM" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:367 +msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console" +msgstr "Zakazuji Ctrl-Alt-Del z konzole" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:381 +msgid "Allowing list of users in KDM" +msgstr "Povoluji seznam uživatelů v KDM" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:385 +msgid "Allowing list of users in GDM" +msgstr "Povoluji seznam uživatelů v GDM" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:390 +msgid "Forbidding list of users in KDM" +msgstr "Zakazuji seznam uživatelů v KDM" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:394 +msgid "Forbidding list of users in GDM" +msgstr "Zakazuji seznam uživatelů v GDM" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:405 +msgid "Allowing autologin" +msgstr "Povoluji automatické přihlášení" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:408 +msgid "Forbidding autologin" +msgstr "Zakazuji automatické přihlášení" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:413 +msgid "Activating password in boot loader" +msgstr "Aktivuji heslo v zavaděči" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:427 +msgid "Removing password in boot loader" +msgstr "Odstraňuji heslo ze zavaděče" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:442 +msgid "Enabling log on console" +msgstr "Zapínám záznamy na konzoli" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:446 +msgid "Disabling log on console" +msgstr "Vypínám záznamy na konzoli" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:463 +msgid "Authorizing all services" +msgstr "Autorizuji všechny služby" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:467 +msgid "Disabling all services" +msgstr "Vypínám všechny služby" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:471 +msgid "Disabling non local services" +msgstr "Vypínám nelokální služby" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:483 +msgid "Enabling sulogin in single user runlevel" +msgstr "Povoluji sulogin v jednouživatelském režimu" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:487 +msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" +msgstr "Vypínám sulogin v jednouživatelském režimu" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:498 +msgid "Enabling msec periodic runs" +msgstr "Povoluji pravidelné běhy msec" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:502 +msgid "Disabling msec periodic runs" +msgstr "Vypínám pravidelné běhy msec" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:515 +msgid "Enabling crontab and at" +msgstr "Povoluji příkazy „crontab” a „at”" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:522 +msgid "Disabling crontab and at" +msgstr "Vypínám příkazy „crontab” a „at”" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:534 +msgid "Allowing export display from root" +msgstr "Umožňuji exportovat obrazovku z uživatele root" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:538 +msgid "Forbidding export display from root" +msgstr "Zakazuji exportovat obrazovku z uživatele root" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:564 +msgid "Allowing direct root login" +msgstr "Povoluji přímé přihlášení uživatele root" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:581 +msgid "Forbidding direct root login" +msgstr "Zakazuji přímé přihlášení uživatele root" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:603 +msgid "Using secure location for temporary files" +msgstr "Používá se bezpečné umístění pro dočasné soubory" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:605 +msgid "Not using secure location for temporary files" +msgstr "Nepoužívá se bezpečné umístění pro dočasné soubory" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:625 +msgid "Allowing including current directory in path" +msgstr "Povoluje se vložení aktuálního adresáře do cesty" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:628 +msgid "Not allowing including current directory in path" +msgstr "Nepovoluje se vložení aktuálního adresáře do cesty" + +#: ../src/msec/plugins/network.py:134 +msgid "Allowing remote root login" +msgstr "Povoluji vzdálené přihlášení uživatele root" + +#: ../src/msec/plugins/network.py:138 +msgid "Forbidding remote root login" +msgstr "Zakazuji vzdálené přihlášení uživatele root" + +#: ../src/msec/plugins/network.py:142 +msgid "Allowing remote root login only by passphrase" +msgstr "Povoluji vzdálené přihlášení uživatele root pouze pomocí hesla" + +#: ../src/msec/plugins/network.py:175 +msgid "Enabling name resolution spoofing protection" +msgstr "Povoluji ochranu před zaměňováním dotazů na doménová jména" + +#: ../src/msec/plugins/network.py:180 +msgid "Disabling name resolution spoofing protection" +msgstr "Vypínám ochranu před zaměňováním dotazů na doménová jména" + #: ../src/msec/plugins/pam.py:67 msgid "Using password to authenticate users" msgstr "Používat heslo pro ověření uživatelů" @@ -1271,6 +1280,53 @@ msgstr "Povoluji transparentní přístup uživatele root členům skupiny wheel msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" msgstr "Vypínám transparentní přístup uživatele root členům skupiny wheel" +#~ msgid "" +#~ "Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this " +#~ "parameter is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be " +#~ "able to use sudo" +#~ msgstr "" +#~ "Dovolit uživatelům ověřit se svými hesly pro sudo. Pokud je tento " +#~ "parametr nastaven na „wheel”, uživatelé musí patřit do skupiny „wheel”, " +#~ "pokud chtějí sudo používat" + +#~ msgid "" +#~ "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. " +#~ "If set to yes, the permissions are verified on every run. If set to " +#~ "enforce, incorrect permissions are restored to the ones specified in msec " +#~ "security policy." +#~ msgstr "" +#~ "Povolit pravidelné kontroly oprávnění u souborů stanovených v politice " +#~ "msec. Pokud je nastaveno na yes, oprávnění jsou kontrolována při každém " +#~ "spuštění. Pokud je nastaveno na enforce, nesprávná oprávnění jsou " +#~ "přepsána zpět na ta, která jsou zadána v bezpečnostní politice msec." + +#~ msgid "'%s' is not available in this version" +#~ msgstr "„%s” není v této verzi k dispozici" + +#~ msgid "Activating daily security check" +#~ msgstr "Aktivuji provádění denní bezpečnostní kontroly" + +#~ msgid "Disabling daily security check" +#~ msgstr "Vypínám provádění denní bezpečnostní kontroly" + +#~ msgid "Activating periodic promiscuity check" +#~ msgstr "Aktivuji pravidelnou kontrolu na nastavení promiskuitního režimu" + +#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check" +#~ msgstr "Vypínám pravidelnou kontrolu na nastavení promiskuitního režimu" + +#~ msgid "_Import configuration" +#~ msgstr "_Importovat nastavení" + +#~ msgid "_Export configuration" +#~ msgstr "_Exportovat nastavení" + +#~ msgid "Save and apply current policy" +#~ msgstr "Uložit a přijmout současnou politiku" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Ukončit" + #~ msgid "Enable AppArmor security framework on boot" #~ msgstr "Povolit při startu systému bezpečnostní infrastrukturu AppArmor" @@ -1283,8 +1339,5 @@ msgstr "Vypínám transparentní přístup uživatele root členům skupiny whee #~ "Pokud není tato volba nastavena, mohou měnit pokročilá nastavení a " #~ "oprávnění infastruktury PolicyKit pouze uživatelé ze skupiny „wheel”." -#~ msgid "Enable periodic permission checking for system files." -#~ msgstr "Periodicky kontrolovat oprávnění pro systémové soubory." - #~ msgid "Enable verification of installed RPM packages." #~ msgstr "Ověřovat instalované RPM balíčky." |