aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po1267
1 files changed, 660 insertions, 607 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 7e3fbfa..0cc1a19 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,198 +7,214 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-10 00:06+0200\n"
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
+#, fuzzy
+msgid "No changes in system files"
+msgstr "Povolit kontrolu změn v systémových uživatelích."
+
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "_Uložit nastavení"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr "Nelze uložit nastavení!"
+
#: ../src/msec/help.py:14
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
-msgstr "Povolit kontrolu změn v nastavení firewallu."
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+"Povolit lokálním uživatelům připojení k X serveru. Možné volby jsou: yes "
+"(jsou povolena všechna připojení), local (pouze lokální připojení), no "
+"(žádné připojení)."
#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Povolit ochranu před IP spoofingem."
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr "Kontrolovat, které soubory/adresáře jsou zapisovatelné pro všechny."
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
-msgstr "Posílat emailová hlášení i pokud nebyly nalezeny žádné změny."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgstr "Zapisovat zprávy syslogu na terminál konzole 12."
#: ../src/msec/help.py:20
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "Přijímat všesměrové ICMP echo."
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr "Posílat emailová hlášení i pokud nebyly nalezeny žádné změny."
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
-"Dovolit uživatelům ověřit se svými hesly pro sudo. Pokud je tento parametr "
-"nastaven na „wheel”, uživatelé musí patřit do skupiny „wheel”, pokud chtějí "
-"sudo používat"
+"Definuje základní úroveň zabezpečení, na které je postaveno současné "
+"nastavení."
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr "Dovolit X serveru přijímat připojení ze sítě na TCP portu 6000."
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "Přijímat všesměrové ICMP echo."
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
-msgstr "Kontrolovat známé rootkity pomocí nástroje chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "Kontrolovat přidávání/odebírání souborů se suid root."
+#, fuzzy
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr "Periodicky kontrolovat oprávnění pro systémové soubory."
#: ../src/msec/help.py:30
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
-msgstr ""
-"Povolit příkaz crontab a at všem uživatelům. Vyjmenovaní uživatelé se "
-"zapíšou do souborů /etc/cron.allow a /etc/at.allow (více man at(1) a crontab"
-"(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
+msgstr "Dovolit X serveru přijímat připojení ze sítě na TCP portu 6000."
#: ../src/msec/help.py:32
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Přijímat nekorektní chybové zprávy protokolu IPv4."
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr "Kontrolovat známé rootkity pomocí nástroje chkrootkit."
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
-msgstr "Ověřovat kontrolní součty pro soubory se suid."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
+msgstr ""
+"Povolit kontrolu změn v instalovaných balíčcích RPM. Budete upozorněni, "
+"pokud byly instalovány nové balíčky nebo byly nějaké odstraněny."
#: ../src/msec/help.py:36
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "Emailová adresa uživatele pro zasílání bezpečnostních upozornění."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Povolit automatické přihlášení."
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr "Nastaví velikost historie pro příkazy. Hodnota -1 znamená neomezená."
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr "Povolit přepnutí pomocí „su” na uživatele root pouze skupině „wheel”."
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr "Povolit restart a vypnutí systému lokálním uživatelům."
#: ../src/msec/help.py:42
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "Kontrolovat prázdná hesla v /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "Povolit kontrolu změn v nastavení firewallu."
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr "Nastaví čas vypršení pro shell. Nulová hodnota znamená žádný čas."
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr "Kontrolovat přidávání/odebírání souborů se suid root."
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
-msgstr ""
-"Kontrolovat oprávnění na souborech uživatelů, které by neměly být vlastněny "
-"nikým jiným nebo zapisovatelné."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgstr "Zaznamenávat pravidelné kontroly do systémových záznamů."
#: ../src/msec/help.py:48
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
-"Vytvoří symbolický odkaz /etc/security/msec/server ukazující na /etc/"
-"security/msec/server.ÚROVEŇ_SERVERU. Příkaz chkconfig --add používá odkaz /"
-"etc/security/msec/server při rozhodování, zda přidat službu, pokud je "
-"přítomna v souboru při instalaci balíčků. Ve výchozím stavu jsou k dispozici "
-"dvě přednastavení: local (které umožňuje pouze lokální služby) a remote "
-"(které rovněž umožňuje některé vzdálené služby, pokud jsou považovány za "
-"bezpečné). Mějte na paměti, že povolené služby musí být umístěny do souborů "
-"server.ÚROVEŇ_SERVERU ručně, pokud je to potřeba."
+"Povolit příkaz crontab a at všem uživatelům. Vyjmenovaní uživatelé se "
+"zapíšou do souborů /etc/cron.allow a /etc/at.allow (více man at(1) a crontab"
+"(1))."
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
-"Používat hesla pro ověření uživatelů. Dejte si EXTRÉMNÍ pozor při vypínání "
-"hesel, jelikož jejich vypnutí ponechá váš počítač zranitelný."
+"Kontrolovat nebezpečné volby v uživatelských souborech .rhosts/.shosts."
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
-"Nastavit volbu umask při připojení oddílů VFAT a NTFS. Pokud je volba umask "
-"nastavena na „-1”, použije se výchozí nastavení volby umask ze systému."
+"Povolit kontroly spojené s hesly, jako prázdná hesla a podivné účty správců "
+"systému."
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
-msgstr "Kontrolovat otevřené síťové porty."
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
+msgstr ""
+"Nastavit délku historie pro použitá hesla, aby se zabránilo znovupoužití "
+"hesla. Toto není podporováno pam_tcb."
#: ../src/msec/help.py:56
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "Zaznamenávat podivné síťové pakety."
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr "Ověřovat kontrolní součty pro soubory se suid."
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
msgstr ""
-"Povolit přístup s právy root bez hesla pro uživatele ze skupiny „wheel”."
+"Používat bezpečné umístění pro dočasné soubory. Pokud je tento parametr "
+"nastaven na „yes”, bude použit pro dočasné soubory domovský adresář "
+"uživatele. Jinak bude použit adresář /tmp."
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr "Opravit vlastníka a skupinu u nevlastněných souborů na nobody/nogroup."
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "Emailová adresa uživatele pro zasílání bezpečnostních upozornění."
#: ../src/msec/help.py:62
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "Odeslat výsledky bezpečnostní kontroly emailem."
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Nastavit volbu umask pro běžné uživatele."
#: ../src/msec/help.py:64
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
-msgstr ""
-"Nastavit minimální délku hesla, minimální počet číslic a velkých písmen v "
-"hesle, pomocí formátu „délka,počet_číslic,počet_velkých”."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
+msgstr "Povolit přepnutí pomocí „su” na uživatele root pouze skupině „wheel”."
#: ../src/msec/help.py:66
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "Nastavit volbu umask pro uživatele root."
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "Kontrolovat prázdná hesla v /etc/shadow (man shadow(5))."
#: ../src/msec/help.py:68
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "Kontrolovat přidané/odebrané soubory sgid."
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Povolit automatické přihlášení."
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
-"Povolit kontrolu integrity instalovaných balíčků RPM. Toto vás upozorní, "
-"pokud se kontrolní součty instalovaných souborů změní; zobrazí se zvlášť "
-"výsledky pro binární soubory a soubory s nastavením."
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "Povolit kontrolu změn v systémových uživatelích."
#: ../src/msec/help.py:72
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
-"Povolit lokálním uživatelům připojení k X serveru. Možné volby jsou: yes "
-"(jsou povolena všechna připojení), local (pouze lokální připojení), no "
-"(žádné připojení)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "Vyhledávat soubory bez vlastníka."
#: ../src/msec/help.py:74
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "Kontrolovat, které soubory/adresáře jsou zapisovatelné pro všechny."
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr "Nastaví čas vypršení pro shell. Nulová hodnota znamená žádný čas."
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
-msgstr "Zapisovat zprávy syslogu na terminál konzole 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
+msgstr ""
+"Umožnit správcům obrazovky (kdm a gdm) zobrazovat seznam lokálních uživatelů."
#: ../src/msec/help.py:78
msgid "Enable name resolution spoofing protection."
@@ -206,154 +222,153 @@ msgstr "Povolit ochranu před zaměňováním dotazů na doménová jména."
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
-"Definuje základní úroveň zabezpečení, na které je postaveno současné "
-"nastavení."
+"Vynutit oprávnění k adresářům a souborům podle MSEC při startu systému. "
+"Pokud je tento parametr nastaven na „enforce”, systémová oprávnění budou "
+"automaticky vynucena podle nastavení zabezpečení systému."
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
-msgstr ""
-"Povolit pravidelné kontroly oprávnění u souborů stanovených v politice msec. "
-"Pokud je nastaveno na yes, oprávnění jsou kontrolována při každém spuštění. "
-"Pokud je nastaveno na enforce, nesprávná oprávnění jsou přepsána zpět na ta, "
-"která jsou zadána v bezpečnostní politice msec."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgstr "Vkládat implicitně aktuální adresář do uživatelské proměnné PATH"
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
-"Povolit kontrolu změn v instalovaných balíčcích RPM. Budete upozorněni, "
-"pokud byly instalovány nové balíčky nebo byly nějaké odstraněny."
+"Kontrolovat oprávnění na souborech uživatelů, které by neměly být vlastněny "
+"nikým jiným nebo zapisovatelné."
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
-msgstr "Nastaví velikost historie pro příkazy. Hodnota -1 znamená neomezená."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+msgstr ""
+"Vytvoří symbolický odkaz /etc/security/msec/server ukazující na /etc/"
+"security/msec/server.ÚROVEŇ_SERVERU. Příkaz chkconfig --add používá odkaz /"
+"etc/security/msec/server při rozhodování, zda přidat službu, pokud je "
+"přítomna v souboru při instalaci balíčků. Ve výchozím stavu jsou k dispozici "
+"dvě přednastavení: local (které umožňuje pouze lokální služby) a remote "
+"(které rovněž umožňuje některé vzdálené služby, pokud jsou považovány za "
+"bezpečné). Mějte na paměti, že povolené služby musí být umístěny do souborů "
+"server.ÚROVEŇ_SERVERU ručně, pokud je to potřeba."
#: ../src/msec/help.py:88
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "Povolit restart a vypnutí systému lokálním uživatelům."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
+"Používat hesla pro ověření uživatelů. Dejte si EXTRÉMNÍ pozor při vypínání "
+"hesel, jelikož jejich vypnutí ponechá váš počítač zranitelný."
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
-msgstr "Zaznamenávat pravidelné kontroly do systémových záznamů."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
+msgstr ""
+"Zobrazovat bezpečnostní upozornění v oznamovací oblasti pomocí libnotify."
#: ../src/msec/help.py:92
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Povolit kontrolu změn v systémových skupinách."
-
-#: ../src/msec/help.py:94
msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
msgstr ""
-"Povolit kontroly spojené s hesly, jako prázdná hesla a podivné účty správců "
-"systému."
+"Nastavit volbu umask při připojení oddílů VFAT a NTFS. Pokud je volba umask "
+"nastavena na „-1”, použije se výchozí nastavení volby umask ze systému."
+
+#: ../src/msec/help.py:94
+msgid "Enable checking for open network ports."
+msgstr "Kontrolovat otevřené síťové porty."
#: ../src/msec/help.py:96
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr ""
-"Nastavit délku historie pro použitá hesla, aby se zabránilo znovupoužití "
-"hesla. Toto není podporováno pam_tcb."
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "Umožnit přímé přihlášení uživatele root na terminálu."
#: ../src/msec/help.py:98
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Spustit každý den bezpečnostní kontroly."
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
-msgstr ""
-"Používat bezpečné umístění pro dočasné soubory. Pokud je tento parametr "
-"nastaven na „yes”, bude použit pro dočasné soubory domovský adresář "
-"uživatele. "
-"Jinak bude použit adresář /tmp."
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Povolit kontrolu změn v systémových skupinách."
#: ../src/msec/help.py:102
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Umožnit přímé přihlášení uživatele root na terminálu."
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
+"Umožnit přihlášení uživatele root pomocí sshd. Pokud je nastaveno na „yes”, "
+"přihlášení je umožněno. Pokud je nastaveno bez hesla, jsou povolena pouze "
+"přihlášení s ověřením pomocí veřejného klíče. Více informací naleznete v "
+"manuálové stránce sshd_config(5)."
#: ../src/msec/help.py:104
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "Povolit kontrolu změn v systémových uživatelích."
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "Zaznamenávat podivné síťové pakety."
#: ../src/msec/help.py:106
-msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "Vyhledávat soubory bez vlastníka."
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgstr ""
+"Dotázat se na heslo uživatele root při přechodu do jednouživatelského režimu "
+"(man sulogin(8))."
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr ""
-"Umožnit správcům obrazovky (kdm a gdm) zobrazovat seznam lokálních uživatelů."
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Povolit ochranu před IP spoofingem."
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
-"Vynutit oprávnění k adresářům a souborům podle MSEC při startu systému. "
-"Pokud je tento parametr nastaven na „enforce”, systémová oprávnění budou "
-"automaticky vynucena podle nastavení zabezpečení systému."
+"Povolit přístup s právy root bez hesla pro uživatele ze skupiny „wheel”."
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
-msgstr "Vkládat implicitně aktuální adresář do uživatelské proměnné PATH"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
+msgstr "Opravit vlastníka a skupinu u nevlastněných souborů na nobody/nogroup."
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr ""
-"Zobrazovat bezpečnostní upozornění v oznamovací oblasti pomocí libnotify."
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "Odeslat výsledky bezpečnostní kontroly emailem."
#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
+"Allow to export display when passing from the root account to the other "
+"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
-"Umožnit přihlášení uživatele root pomocí sshd. Pokud je nastaveno na „yes”, "
-"přihlášení je umožněno. Pokud je nastaveno bez hesla, jsou povolena pouze "
-"přihlášení s ověřením pomocí veřejného klíče. Více informací naleznete v "
-"manuálové stránce sshd_config(5)."
+"Povolit export obrazovky při přechodu z uživatele root na jiné uživatele. "
+"Více podrobností viz pam_xauth(8)."
#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
msgstr ""
-"Kontrolovat nebezpečné volby v uživatelských souborech .rhosts/.shosts."
#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr ""
-"Dotázat se na heslo uživatele root při přechodu do jednouživatelského režimu "
-"(man sulogin(8))."
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "Spustit každý den bezpečnostní kontroly."
#: ../src/msec/help.py:122
-msgid ""
-"Allow to export display when passing from the root account to the other "
-"users. See pam_xauth(8) for more details."
-msgstr ""
-"Povolit export obrazovky při přechodu z uživatele root na jiné uživatele. "
-"Více podrobností viz pam_xauth(8)."
+msgid "Accept ICMP echo."
+msgstr "Přijímat ICMP echo."
#: ../src/msec/help.py:124
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Nastavit volbu umask pro běžné uživatele."
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr ""
+"Nastavit minimální délku hesla, minimální počet číslic a velkých písmen v "
+"hesle, pomocí formátu „délka,počet_číslic,počet_velkých”."
#: ../src/msec/help.py:126
-msgid "Accept ICMP echo."
-msgstr "Přijímat ICMP echo."
-
-#: ../src/msec/help.py:128
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -366,10 +381,19 @@ msgstr ""
"službám. Pokud je nastaveno „no”, je třeba povolit služby ručně v souboru /"
"etc/host.allow (více najdete v man hosts.allow(5))."
-#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
msgstr ""
-"Aktivovat kontrolu na nastavení promiskuitního režimu síťového rozhraní."
+"Povolit kontrolu integrity instalovaných balíčků RPM. Toto vás upozorní, "
+"pokud se kontrolní součty instalovaných souborů změní; zobrazí se zvlášť "
+"výsledky pro binární soubory a soubory s nastavením."
+
+#: ../src/msec/help.py:130
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "Nastavit volbu umask pro uživatele root."
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -383,409 +407,185 @@ msgstr "Vynutit nastavení MSEC při startu systému"
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr "Vypisovat výsledky pravidelných bezpečnostních kontrol na terminál."
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Přijímat nekorektní chybové zprávy protokolu IPv4."
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "Kontrolovat přidané/odebrané soubory sgid."
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr ""
+"Aktivovat kontrolu na nastavení promiskuitního režimu síťového rozhraní."
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr "%s změněn, spuštěn příkaz: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr "%s změněn, měl se spustit příkaz: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
msgid "deleted %s"
msgstr "smazán %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
msgid "touched file %s"
msgstr "dotčen soubor %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "vytvořen symbolický odkaz z %s na %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr "přesunut soubor %s na %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr "nastavena proměnná %s na %s v %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr "Chyba při načítání zásuvného modulu „%s” z %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr "Neplatné zpětné volání: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr "Zásuvný modul %s nebyl nalezen"
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr "Nepodporovaná funkce „%s” v „%s”"
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr "Ve výhradně kontrolním režimu se nezapisuje nic zpět na disk."
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr "„%s” není v této verzi k dispozici"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr "Neplatný parametr pro %s: „%s”. Platné parametry: „%s”."
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr "Povoluji neomezený chkconfig pro balíčky"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr "Omezuji chkconfig pro balíčky podle profilu „%s”"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Nastavuji umask uživatele root na %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Nastavuji umask uživatelů na %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr "Umožňuji uživatelům připojení k X serveru odkudkoli"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr "Umožňuji uživatelům připojení k X serveru z lokálního počítače"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr "Omezuji připojení k X serveru pouze pro uživatele konzole"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr "neplatný parametr allow_x_connections: %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "Povoluji X serveru naslouchat na TCP připojeních"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr "Zakazuji X serveru naslouchat na TCP připojeních"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Neplatný dobu vypršení shellu „%s”"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Nastavuji dobu vypršení shellu na %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "Neplatná velikost historie pro shell „%s”"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "Nastavuji velikost historie pro shell na %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "Odstraňuji omezení velikosti historie pro shell"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Neplatné umask souborového systému „%s”"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Povoluji restart a vypnutí systému uživatelem konzole"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "Povoluji klávesu SysRq uživateli konzole"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr "Povoluji vypnutí/restart v GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "Povoluji vypnutí/restart v KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr "Povoluji Ctrl-Alt-Del z konzole"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Zakazuji restart a vypnutí systému uživatelem konzole"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "Zakazuji klávesu SysRq uživateli konzole"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr "Zakazuji vypnutí/restart v GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "Zakazuji vypnutí/restart v KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr "Zakazuji Ctrl-Alt-Del z konzole"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr "Povoluji seznam uživatelů v KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr "Povoluji seznam uživatelů v GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr "Zakazuji seznam uživatelů v KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr "Zakazuji seznam uživatelů v GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Povoluji vzdálené přihlášení uživatele root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Zakazuji vzdálené přihlášení uživatele root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "Povoluji vzdálené přihlášení uživatele root pouze pomocí hesla"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Povoluji automatické přihlášení"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Zakazuji automatické přihlášení"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr "Aktivuji heslo v zavaděči"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Odstraňuji heslo ze zavaděče"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Zapínám záznamy na konzoli"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "Vypínám záznamy na konzoli"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "Aktivuji provádění denní bezpečnostní kontroly"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "Vypínám provádění denní bezpečnostní kontroly"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr "Autorizuji všechny služby"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr "Vypínám všechny služby"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "Vypínám nelokální služby"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Povoluji ochranu před zaměňováním dotazů na doménová jména"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Vypínám ochranu před zaměňováním dotazů na doménová jména"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Povoluji sulogin v jednouživatelském režimu"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Vypínám sulogin v jednouživatelském režimu"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Povoluji pravidelné běhy msec"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr "Vypínám pravidelné běhy msec"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "Povoluji příkazy „crontab” a „at”"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "Vypínám příkazy „crontab” a „at”"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr "Umožňuji exportovat obrazovku z uživatele root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr "Zakazuji exportovat obrazovku z uživatele root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "Aktivuji pravidelnou kontrolu na nastavení promiskuitního režimu"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr "Vypínám pravidelnou kontrolu na nastavení promiskuitního režimu"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Povoluji přímé přihlášení uživatele root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Zakazuji přímé přihlášení uživatele root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr "Používá se bezpečné umístění pro dočasné soubory"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr "Nepoužívá se bezpečné umístění pro dočasné soubory"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr "Povoluje se vložení aktuálního adresáře do cesty"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr "Nepovoluje se vložení aktuálního adresáře do cesty"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
msgid "user name %s not found"
msgstr "uživatelské jméno %s nenalezeno"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr "uživatelské jméno nenalezeno pro id %d"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr "název skupiny %s nenalezen"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr "název skupiny nenalezen pro id %d"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
"Nelze zkontrolovat /proc/mounts. Předpokládám, že všechny souborové systémy "
"jsou lokální."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "Vynucuji uživatele vlastníka %s na %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "Chyba při změně uživatele vlastníka %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr "Chybný uživatel vlastník %s: měl by být %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Vynucuji skupinu vlastníka %s na %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "Chyba při změně skupiny vlastníka %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr "Chybná skupina vlastníka %s: měla by být %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr "Vynucuji oprávnění k %s na %o"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr "Chyba při změně oprávnění k %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr "Chybné oprávnění k %s: mělo by být %o"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr "chybná oprávnění pro „%s”: „%s”"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr "Nelokální soubor: „%s”. Nic nebylo změněno."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Kontroluji cesty: %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Neplatná úroveň zabezpečení „%s”."
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr "Msec: Bezpečnostní centrum Mandriva (%s)\n"
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr "Chyba: Tato aplikace musí být spuštěna uživatelem root!"
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr "Nápovědu získáte spuštěním s parametrem --help."
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr "Úroveň „%s” nebyla nalezena, končím."
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Přecházím na úroveň „%s”."
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+#, fuzzy
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr "chybná oprávnění pro „%s”: „%s”"
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "Měním oprávnění pro %s"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr "Nelze uložit nastavení!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr "Vrátit zpět na výchozí oprávnění úrovně"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
@@ -795,7 +595,7 @@ msgstr ""
"Tato aplikace umožňuje nastavit zabezpečení vašeho systému. Pokud ji chcete\n"
"aktivovat, zvolte odpovídající úroveň zabezpečení: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
@@ -805,7 +605,7 @@ msgstr ""
"Aktivuje několik nerušivých pravidelných systémových kontrol. Toto je "
"doporučovaná úroveň pro stolní počítač."
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -817,7 +617,7 @@ msgstr ""
"kontrol. Tato úroveň je doporučována pro servery a systémy, kterých se "
"bezpečnost více dotýká."
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -831,7 +631,7 @@ msgstr ""
"nastavení hesel, integraci s ostatními bezpečnostními nástroji a výchozí\n"
"práva při vytváření souborů."
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -842,7 +642,7 @@ msgstr ""
"Tyto volby definují zabezpečení sítě proti vzdáleným hrozbám, neoprávněným\n"
"přístupům a pokusům o průnik. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
@@ -852,7 +652,7 @@ msgstr ""
"Tyto volby nastavují bezpečnostní kontroly, které by měly být spouštěny "
"pravidelně."
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -861,12 +661,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<big><b>Výjimky</b></big>\n"
"Zde můžete nastavit povolené výjimky pro pravidelné bezpečnostní kontroly "
-"aplikace "
-"msec. Pro každý z podporovaných testů a kontrol lze přidat tolik výjimek, "
-"kolik "
-"potřebujete. Každá z výjimek je pokládána za regulární výraz."
+"aplikace msec. Pro každý z podporovaných testů a kontrol lze přidat tolik "
+"výjimek, kolik potřebujete. Každá z výjimek je pokládána za regulární výraz."
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -886,35 +684,27 @@ msgstr ""
"změnit\n"
"na zadané hodnoty, pokud je zjištěna jejich změna."
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Uložit a přijmout nové nastavení?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
msgid "_Save configuration"
msgstr "_Uložit nastavení"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "_Importovat nastavení"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "_Exportovat nastavení"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
msgid "_Quit"
msgstr "U_končit"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
@@ -922,225 +712,212 @@ msgstr "O _aplikaci"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "MSEC: Zabezpečení a audit systému"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Uložit a přijmout současnou politiku"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-msgid "Quit"
-msgstr "Ukončit"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
msgid "Basic security"
msgstr "Základní zabezpečení"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
msgid "System security"
msgstr "Zabezpečení systému"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
msgid "Network security"
msgstr "Zabezpečení sítě"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
msgid "Periodic checks"
msgstr "Pravidelné kontroly"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
msgid "Exceptions"
msgstr "Výjimky"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Oprávnění"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr "Změny voleb MSEC"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "option"
msgstr "volba"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "System permissions changes"
msgstr "Změny systémových oprávnění"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "permission check"
msgstr "kontrola oprávnění"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr "změněno %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr "přidáno %s <b>%s</b> (%s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr "odstraněno %s <b>%s</b>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
msgid "no changes"
msgstr "beze změn"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
msgid "Saving changes.."
msgstr "Ukládám změny…"
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr "<b>Výsledky testovacího běhu MSEC:</b> <i>%s</i>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr "Zprávy MSEC (%s): %d"
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr "Detaily (%d změn)…"
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr "Není zadána základní úroveň msec, použije se „%s”"
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr "Detekována základní úroveň msec „%s”"
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
"Byla nalezena vlastní základní úroveň nastavení „%s”. Jako výchozí bude "
"použita „%s”"
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
msgid "Security Option"
msgstr "Volba zabezpečení"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Neplatná volba „%s”!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Povolit nástroj MSEC"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
msgid "Select the base security level"
msgstr "Vyberte základní úroveň zabezpečení"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Standardní"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
msgid "Secure"
msgstr "Bezpečná"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Posílat bezpečnostní varování emailem"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Emailová adresa správce systému:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr "Zobrazovat bezpečnostní varování na ploše"
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Povolit pravidelné bezpečnostní kontroly"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
msgid "Security check"
msgstr "Kontrola zabezpečení"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
msgid "Exception"
msgstr "Výjimka"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
msgid "Add a rule"
msgstr "Přidat pravidlo"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
msgid "Enforce"
msgstr "Vynutit"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr "Vrátit zpět na výchozí oprávnění úrovně"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr "Úprava výjimky"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr "Přidání nové výjimky"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-"Úprava výjimky. Vyberte prosím odpovídající kontrolu msec "
-"a hodnotu výjimky\n"
+"Úprava výjimky. Vyberte prosím odpovídající kontrolu msec a hodnotu výjimky\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr "Kontrola: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr "Výjimka: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr "Měním oprávnění pro %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr "Přidávám novou kontrolu oprávnění"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
@@ -1150,31 +927,31 @@ msgstr ""
"Zadejte prosím nová oprávnění nebo použijte „current”pro zachování "
"současných oprávění.\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr "nový soubor"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
msgid "File: "
msgstr "Soubor: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
msgid "User: "
msgstr "Uživatel: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
msgid "Group: "
msgstr "Skupina: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
msgid "Permissions: "
msgstr "Oprávnění: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
msgid "Select new value for %s"
msgstr "Vyberte novou hodnotu pro %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1188,30 +965,262 @@ msgstr ""
"\t%sHodnota standardní úrovně:\t<i>%s</i>%s\n"
"\t%sHodnota bezpečné úrovně:\t\t<i>%s</i>%s\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
msgid "New value:"
msgstr "Nová hodnota:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr "Uložit vaše změny?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorovat"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Chcete uložit změny před ukončením?"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr "Povoluji neomezený chkconfig pro balíčky"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr "Omezuji chkconfig pro balíčky podle profilu „%s”"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "Nastavuji umask uživatele root na %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "Nastavuji umask uživatelů na %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr "Umožňuji uživatelům připojení k X serveru odkudkoli"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr "Umožňuji uživatelům připojení k X serveru z lokálního počítače"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr "Omezuji připojení k X serveru pouze pro uživatele konzole"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr "neplatný parametr allow_x_connections: %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "Povoluji X serveru naslouchat na TCP připojeních"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr "Zakazuji X serveru naslouchat na TCP připojeních"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Neplatný dobu vypršení shellu „%s”"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Nastavuji dobu vypršení shellu na %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "Neplatná velikost historie pro shell „%s”"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "Nastavuji velikost historie pro shell na %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "Odstraňuji omezení velikosti historie pro shell"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Neplatné umask souborového systému „%s”"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Povoluji restart a vypnutí systému uživatelem konzole"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "Povoluji klávesu SysRq uživateli konzole"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr "Povoluji vypnutí/restart v GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr "Povoluji vypnutí/restart v KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr "Povoluji Ctrl-Alt-Del z konzole"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Zakazuji restart a vypnutí systému uživatelem konzole"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "Zakazuji klávesu SysRq uživateli konzole"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr "Zakazuji vypnutí/restart v GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr "Zakazuji vypnutí/restart v KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr "Zakazuji Ctrl-Alt-Del z konzole"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr "Povoluji seznam uživatelů v KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr "Povoluji seznam uživatelů v GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr "Zakazuji seznam uživatelů v KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr "Zakazuji seznam uživatelů v GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Povoluji automatické přihlášení"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Zakazuji automatické přihlášení"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr "Aktivuji heslo v zavaděči"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "Odstraňuji heslo ze zavaděče"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "Zapínám záznamy na konzoli"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "Vypínám záznamy na konzoli"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr "Autorizuji všechny služby"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr "Vypínám všechny služby"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "Vypínám nelokální služby"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Povoluji sulogin v jednouživatelském režimu"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Vypínám sulogin v jednouživatelském režimu"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Povoluji pravidelné běhy msec"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr "Vypínám pravidelné běhy msec"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "Povoluji příkazy „crontab” a „at”"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "Vypínám příkazy „crontab” a „at”"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr "Umožňuji exportovat obrazovku z uživatele root"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr "Zakazuji exportovat obrazovku z uživatele root"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Povoluji přímé přihlášení uživatele root"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "Zakazuji přímé přihlášení uživatele root"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr "Používá se bezpečné umístění pro dočasné soubory"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr "Nepoužívá se bezpečné umístění pro dočasné soubory"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr "Povoluje se vložení aktuálního adresáře do cesty"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr "Nepovoluje se vložení aktuálního adresáře do cesty"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Povoluji vzdálené přihlášení uživatele root"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "Zakazuji vzdálené přihlášení uživatele root"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "Povoluji vzdálené přihlášení uživatele root pouze pomocí hesla"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Povoluji ochranu před zaměňováním dotazů na doménová jména"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Vypínám ochranu před zaměňováním dotazů na doménová jména"
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
msgid "Using password to authenticate users"
msgstr "Používat heslo pro ověření uživatelů"
@@ -1271,6 +1280,53 @@ msgstr "Povoluji transparentní přístup uživatele root členům skupiny wheel
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "Vypínám transparentní přístup uživatele root členům skupiny wheel"
+#~ msgid ""
+#~ "Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this "
+#~ "parameter is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be "
+#~ "able to use sudo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dovolit uživatelům ověřit se svými hesly pro sudo. Pokud je tento "
+#~ "parametr nastaven na „wheel”, uživatelé musí patřit do skupiny „wheel”, "
+#~ "pokud chtějí sudo používat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. "
+#~ "If set to yes, the permissions are verified on every run. If set to "
+#~ "enforce, incorrect permissions are restored to the ones specified in msec "
+#~ "security policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Povolit pravidelné kontroly oprávnění u souborů stanovených v politice "
+#~ "msec. Pokud je nastaveno na yes, oprávnění jsou kontrolována při každém "
+#~ "spuštění. Pokud je nastaveno na enforce, nesprávná oprávnění jsou "
+#~ "přepsána zpět na ta, která jsou zadána v bezpečnostní politice msec."
+
+#~ msgid "'%s' is not available in this version"
+#~ msgstr "„%s” není v této verzi k dispozici"
+
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "Aktivuji provádění denní bezpečnostní kontroly"
+
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "Vypínám provádění denní bezpečnostní kontroly"
+
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Aktivuji pravidelnou kontrolu na nastavení promiskuitního režimu"
+
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Vypínám pravidelnou kontrolu na nastavení promiskuitního režimu"
+
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "_Importovat nastavení"
+
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "_Exportovat nastavení"
+
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Uložit a přijmout současnou politiku"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Ukončit"
+
#~ msgid "Enable AppArmor security framework on boot"
#~ msgstr "Povolit při startu systému bezpečnostní infrastrukturu AppArmor"
@@ -1283,8 +1339,5 @@ msgstr "Vypínám transparentní přístup uživatele root členům skupiny whee
#~ "Pokud není tato volba nastavena, mohou měnit pokročilá nastavení a "
#~ "oprávnění infastruktury PolicyKit pouze uživatelé ze skupiny „wheel”."
-#~ msgid "Enable periodic permission checking for system files."
-#~ msgstr "Periodicky kontrolovat oprávnění pro systémové soubory."
-
#~ msgid "Enable verification of installed RPM packages."
#~ msgstr "Ověřovat instalované RPM balíčky."