diff options
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 292 |
1 files changed, 190 insertions, 102 deletions
@@ -1,35 +1,41 @@ # translation of DrakX-bg.po to Bulgarian # Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 Mandriva -# Bozhan Boiadzhiev <bozhan@plov.omega.bg>, 2000. -# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2003. -# Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2003. # # +# Bozhan Boiadzhiev <bozhan@plov.omega.bg>, 2000. +# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2003. +# Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2003, 2009. +# user, 2009. +# Kolio Kolev <kolio_kolev@biotronica.net>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-bg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-25 12:58+BRT\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:27+0200\n" -"Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-21 13:58+0200\n" +"Last-Translator: Kolio Kolev <kolio_kolev@biotronica.net>\n" +"Language-Team: Bulgarian <Mandriva User Group - Bulgaria <mandriva-" +"bg@googlegroups.com>>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/msec/help.py:15 +#, fuzzy msgid "Enable name resolution spoofing protection." -msgstr "" +msgstr "Позволи защитата от IP spoofing." #: ../src/msec/help.py:17 msgid "Send mail reports even if no changes were detected." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:19 +#, fuzzy msgid "Accept broadcasted ICMP echo." -msgstr "" +msgstr "Позволи broadcast icmp echo" #: ../src/msec/help.py:21 msgid "" @@ -47,19 +53,25 @@ msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:27 +#, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." -msgstr "" +msgstr "ако е включено,проверява добавянето/премахването на suid root файлове" #: ../src/msec/help.py:29 +#, fuzzy msgid "" "Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" "etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." msgstr "" +"Позволи ползването на crontab и at на потребителите\n" +"\n" +"Потребителите трябва да се въведат в /etc/cron.allow и /etc/at.allow (виж " +"man at(1)\n" +"и crontab(1))." #: ../src/msec/help.py:31 -#, fuzzy msgid "Accept bogus IPv4 error messages." -msgstr "Приема съобщения за IPv4 грешки." +msgstr "Позволи bogus IPv4 съобщения за грешки." #: ../src/msec/help.py:33 msgid "Enable checksum verification for suid files." @@ -71,9 +83,8 @@ msgid "User email to receive security notifications." msgstr "Моля, изчакайте, установявам опциите по защита..." #: ../src/msec/help.py:37 -#, fuzzy msgid "Allow autologin." -msgstr "Позволява/Забранява автоматично влизане." +msgstr "Позволи автоматично влизане." #: ../src/msec/help.py:39 msgid "Allow only users in wheel grup to su to root." @@ -121,8 +132,9 @@ msgid "Enable checking for open network ports." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:55 +#, fuzzy msgid "Enable logging of strange network packets." -msgstr "" +msgstr "Позволи вписването в системния дневник на IPv4 strange пакетите." #: ../src/msec/help.py:57 msgid "Enable verification of installed RPM packages." @@ -133,50 +145,63 @@ msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:61 +#, fuzzy msgid "Send security check results by email." -msgstr "" +msgstr "изпраща съобщение за резултата по е-пощата." #: ../src/msec/help.py:63 +#, fuzzy msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." msgstr "" +"Задай минимална дължина, минимален брой цифри и минимален брой главни букви, " +"които трявба да включва паролата." #: ../src/msec/help.py:65 +#, fuzzy msgid "Set the root umask." -msgstr "" +msgstr "Установяване на root umask" #: ../src/msec/help.py:67 +#, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." -msgstr "" +msgstr "ако е включено,проверява добавянето/премахването на suid root файлове" #: ../src/msec/help.py:69 -#, fuzzy msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." -msgstr "Разрешава/Забранява ежедневна проверка за защита" +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:71 msgid "Enable AppArmor security framework on boot" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:73 +#, fuzzy msgid "" "Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " "connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." msgstr "" +"Позволи X връзки:\n" +"\n" +"- \"Всички\" (всички връзки за позволени),\n" +"\n" +"- \"Локални\" (само връзките от локалната машина),\n" +"\n" +"- \"Никакви\" (без X връзки)." #: ../src/msec/help.py:75 +#, fuzzy msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." -msgstr "" +msgstr "Проверява файловете/директориите достъпни за писане от всеки." #: ../src/msec/help.py:77 msgid "Log syslog messages on console terminal 12." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:79 -#, fuzzy msgid "Enable IP spoofing protection." -msgstr "Разрешава/Забранява защитата от IP spoofing." +msgstr "Позволи защитата от IP spoofing." #: ../src/msec/help.py:81 msgid "" @@ -193,8 +218,9 @@ msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:87 +#, fuzzy msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." -msgstr "" +msgstr "Позволи рестартиране от потребител, работещ в конзолен режим." #: ../src/msec/help.py:89 msgid "Enables logging of periodic checks to system log." @@ -217,12 +243,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:97 +#, fuzzy msgid "Enable daily security checks." -msgstr "" +msgstr "Пуска ежедневна проверка за сигурност" #: ../src/msec/help.py:99 +#, fuzzy msgid "Allow direct root login on terminal." -msgstr "" +msgstr "Позволи директно влизане на root." #: ../src/msec/help.py:101 msgid "Enable checking for unowned files." @@ -259,18 +287,26 @@ msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:115 +#, fuzzy msgid "" "Allow to export display when passing from the root account to the other " "users. See pam_xauth(8) for more details." msgstr "" +"Позволи пренасочване на изображението на дисплея,\n" +" в случава когато, от името на потребител root се\n" +"пренасочва към други потребители.\n" +"\n" +"Погледни pam_xauth(8) за повече информация.'" #: ../src/msec/help.py:117 +#, fuzzy msgid "Set the user umask." -msgstr "" +msgstr "Установяване на потребителска umask" #: ../src/msec/help.py:119 +#, fuzzy msgid "Accept ICMP echo." -msgstr "" +msgstr "Позволи icmp echo." #: ../src/msec/help.py:121 msgid "" @@ -306,15 +342,17 @@ msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:437 ../src/msec/libmsec.py:469 #, fuzzy msgid "deleted %s" -msgstr "Настройка на избрания хост" +msgstr "Изтрий" #: ../src/msec/libmsec.py:455 +#, fuzzy msgid "touched file %s" -msgstr "" +msgstr "Няма такъв файл" #: ../src/msec/libmsec.py:475 +#, fuzzy msgid "made symbolic link from %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Конвертиране от %s към %s" #: ../src/msec/libmsec.py:478 msgid "moved file %s to %s" @@ -361,12 +399,14 @@ msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:849 +#, fuzzy msgid "Setting root umask to %s" -msgstr "" +msgstr "Конвертиране от %s към %s" #: ../src/msec/libmsec.py:859 +#, fuzzy msgid "Setting users umask to %s" -msgstr "" +msgstr "Конвертиране от %s към %s" #: ../src/msec/libmsec.py:880 msgid "Allowing users to connect X server from everywhere" @@ -385,20 +425,23 @@ msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:912 +#, fuzzy msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections" -msgstr "" +msgstr "Позволява X Window връзки" #: ../src/msec/libmsec.py:923 msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:939 +#, fuzzy msgid "Invalid shell timeout \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Шел време за достъп" #: ../src/msec/libmsec.py:947 +#, fuzzy msgid "Setting shell timeout to %s" -msgstr "" +msgstr "Шел време за достъп" #: ../src/msec/libmsec.py:955 msgid "Invalid shell history size \"%s\"" @@ -413,12 +456,14 @@ msgid "Removing limit on shell history size" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1009 +#, fuzzy msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" -msgstr "" +msgstr "Позволи рестартиране от потребител, работещ в конзолен режим." #: ../src/msec/libmsec.py:1016 +#, fuzzy msgid "Allowing SysRq key to the console user" -msgstr "" +msgstr "Позволи рестартиране от потребител, работещ в конзолен режим." #: ../src/msec/libmsec.py:1019 msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM" @@ -433,12 +478,14 @@ msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1030 +#, fuzzy msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user" -msgstr "" +msgstr "Позволи рестартиране от потребител, работещ в конзолен режим." #: ../src/msec/libmsec.py:1038 +#, fuzzy msgid "Forbidding SysRq key to the console user" -msgstr "" +msgstr "Позволи рестартиране от потребител, работещ в конзолен режим." #: ../src/msec/libmsec.py:1041 msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM" @@ -469,37 +516,43 @@ msgid "Forbidding list of users in GDM" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1089 +#, fuzzy msgid "Allowing remote root login" -msgstr "" +msgstr "Позволява отдалечено влизане на root." #: ../src/msec/libmsec.py:1093 +#, fuzzy msgid "Forbidding remote root login" -msgstr "" +msgstr "Позволява/Забранява отдалечено влизане на root." #: ../src/msec/libmsec.py:1097 +#, fuzzy msgid "Allowing remote root login only by passphrase" -msgstr "" +msgstr "Позволява отдалечено влизане на root." #: ../src/msec/libmsec.py:1109 +#, fuzzy msgid "Allowing autologin" -msgstr "" +msgstr "Позволи автоматично влизане." #: ../src/msec/libmsec.py:1112 +#, fuzzy msgid "Forbidding autologin" -msgstr "" +msgstr "Позволи автоматично влизане." #: ../src/msec/libmsec.py:1117 msgid "Activating password in boot loader" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1131 +#, fuzzy msgid "Removing password in boot loader" -msgstr "" +msgstr "Без остаряване на паролата за" #: ../src/msec/libmsec.py:1146 #, fuzzy msgid "Enabling log on console" -msgstr "Показва лого на Конзола" +msgstr "Позволи извеждането на системния дневник (syslog) на конзола 12" #: ../src/msec/libmsec.py:1150 #, fuzzy @@ -507,12 +560,14 @@ msgid "Disabling log on console" msgstr "Показва лого на Конзола" #: ../src/msec/libmsec.py:1162 +#, fuzzy msgid "Activating daily security check" -msgstr "" +msgstr "Позволи ежедневна проверка за защита" #: ../src/msec/libmsec.py:1166 +#, fuzzy msgid "Disabling daily security check" -msgstr "" +msgstr "Позволи ежедневна проверка за защита" #: ../src/msec/libmsec.py:1183 msgid "Authorizing all services" @@ -528,24 +583,29 @@ msgid "Disabling non local services" msgstr "Споделяне на локални скенери" #: ../src/msec/libmsec.py:1224 +#, fuzzy msgid "Enabling name resolution spoofing protection" -msgstr "" +msgstr "Позволи защитата от IP spoofing." #: ../src/msec/libmsec.py:1229 +#, fuzzy msgid "Disabling name resolution spoofing protection" -msgstr "" +msgstr "Позволи защитата от IP spoofing." #: ../src/msec/libmsec.py:1257 +#, fuzzy msgid "Enabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "" +msgstr "Позволи sulogin(8) на single user ниво." #: ../src/msec/libmsec.py:1261 +#, fuzzy msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "" +msgstr "Позволи sulogin(8) на single user ниво." #: ../src/msec/libmsec.py:1272 +#, fuzzy msgid "Enabling msec periodic runs" -msgstr "" +msgstr "Позволи ползването на swap дял %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1276 msgid "Disabling msec periodic runs" @@ -568,24 +628,28 @@ msgid "Forbidding export display from root" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1323 +#, fuzzy msgid "Activating periodic promiscuity check" -msgstr "" +msgstr "Позволи ежедневна проверка за защита" #: ../src/msec/libmsec.py:1327 msgid "Disabling periodic promiscuity check" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1353 +#, fuzzy msgid "Allowing direct root login" -msgstr "" +msgstr "Позволи директно влизане на root." #: ../src/msec/libmsec.py:1370 +#, fuzzy msgid "Forbidding direct root login" -msgstr "" +msgstr "Позволи директно влизане на root." #: ../src/msec/libmsec.py:1505 +#, fuzzy msgid "user name %s not found" -msgstr "" +msgstr "Това потребителско име е твърде дълго" #: ../src/msec/libmsec.py:1517 msgid "user name not found for id %d" @@ -604,24 +668,28 @@ msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1590 +#, fuzzy msgid "Enforcing user on %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Конвертиране от %s към %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1594 +#, fuzzy msgid "Error changing user on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "грешка при демонтиране на %s: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1596 msgid "Wrong owner of %s: should be %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1599 +#, fuzzy msgid "Enforcing group on %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Конвертиране от %s към %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1603 +#, fuzzy msgid "Error changing group on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "грешка при демонтиране на %s: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1605 msgid "Wrong group of %s: should be %s" @@ -648,12 +716,14 @@ msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1700 +#, fuzzy msgid "Checking paths: %s" -msgstr "" +msgstr "Проверка на %s" #: ../src/msec/msec.py:86 ../src/msec/msecperms.py:99 +#, fuzzy msgid "Invalid security level '%s'." -msgstr "" +msgstr "Ниво на сигурност" #: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128 msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n" @@ -672,8 +742,9 @@ msgid "Level '%s' not found, aborting." msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:135 ../src/msec/msecperms.py:153 +#, fuzzy msgid "Switching to '%s' level." -msgstr "" +msgstr "Конвертиране от %s към %s" #: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170 msgid "Unable to save config!" @@ -741,37 +812,37 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:77 #, fuzzy msgid "Save and apply new configuration?" -msgstr "Ръчна настройка" +msgstr "Моля, почакайте ... Прилагане на настройките" #: ../src/msec/msecgui.py:143 #, fuzzy msgid "_File" -msgstr "/_Файл" +msgstr "Чили" #: ../src/msec/msecgui.py:145 #, fuzzy msgid "_Save configuration" -msgstr "Ръчна настройка" +msgstr "Настройка за звук" #: ../src/msec/msecgui.py:147 #, fuzzy msgid "_Import configuration" -msgstr "Конфигурация за подредба на поща" +msgstr "Настройка за звук" #: ../src/msec/msecgui.py:148 #, fuzzy msgid "_Export configuration" -msgstr "Конфигурация за подредба на поща" +msgstr "Настройка за звук" #: ../src/msec/msecgui.py:150 #, fuzzy msgid "_Quit" -msgstr "/_Излиза" +msgstr "Изход" #: ../src/msec/msecgui.py:152 ../src/msec/msecgui.py:154 #, fuzzy msgid "_Help" -msgstr "/_Помощ" +msgstr "Помощ" #: ../src/msec/msecgui.py:155 #, fuzzy @@ -784,17 +855,19 @@ msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "Системни настройки" #: ../src/msec/msecgui.py:200 +#, fuzzy msgid "Basic security" -msgstr "" +msgstr "Сигурност" #: ../src/msec/msecgui.py:201 #, fuzzy msgid "System security" -msgstr "Системни настройки" +msgstr "Сигурност" #: ../src/msec/msecgui.py:202 +#, fuzzy msgid "Network security" -msgstr "" +msgstr "Мрежов профил" #: ../src/msec/msecgui.py:203 msgid "Periodic checks" @@ -836,13 +909,14 @@ msgid "removed %s <b>%s</b>" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:262 +#, fuzzy msgid "no changes" -msgstr "" +msgstr "Без споделяне" #: ../src/msec/msecgui.py:274 #, fuzzy msgid "Saving changes.." -msgstr "Запази като..." +msgstr "Премахване на пакети ..." #: ../src/msec/msecgui.py:308 msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n" @@ -879,69 +953,74 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:424 #, fuzzy msgid "Security Option" -msgstr "Описание" +msgstr "Задай опции" #: ../src/msec/msecgui.py:434 +#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Описание" +msgstr "Задай опции" #: ../src/msec/msecgui.py:439 +#, fuzzy msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Палау" #: ../src/msec/msecgui.py:449 #, fuzzy msgid "Invalid option '%s'!" -msgstr "Основни настройки" +msgstr "Основни настойки" #: ../src/msec/msecgui.py:499 +#, fuzzy msgid "Enable MSEC tool" -msgstr "" +msgstr "Зареждане от оптично устройство (CD/DVD)?" #: ../src/msec/msecgui.py:506 #, fuzzy msgid "Select the base security level" -msgstr "Моля, изберете ниво на сигурност..." +msgstr "Моля, изберете ниво на сигурност" #: ../src/msec/msecgui.py:510 -#, fuzzy msgid "Standard" -msgstr "Календар" +msgstr "Стандартна" #: ../src/msec/msecgui.py:523 #, fuzzy msgid "Secure" -msgstr "Сървър:" +msgstr "Сигурност" #: ../src/msec/msecgui.py:540 #, fuzzy msgid "Send security alerts by email" -msgstr "Предупреждения за защита:" +msgstr "Предупреждения, свързани със сигурността:" #: ../src/msec/msecgui.py:547 #, fuzzy msgid "System administrator email address:" -msgstr "Моля, въведете долу вашият адрес на Ел. поща" +msgstr "Въведете парола за root" #: ../src/msec/msecgui.py:566 msgid "Display security alerts on desktop" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:727 +#, fuzzy msgid "Enable periodic security checks" -msgstr "" +msgstr "Позволи на msec ежечасова проверка на сигурността" #: ../src/msec/msecgui.py:791 msgid "Path" msgstr "Път" #: ../src/msec/msecgui.py:797 +#, fuzzy msgid "User" -msgstr "Потребител" +msgstr "Използвай" #: ../src/msec/msecgui.py:803 +#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "Група" +msgstr "Номер на група" #: ../src/msec/msecgui.py:817 #, fuzzy @@ -949,12 +1028,14 @@ msgid "Enforce" msgstr "Игнориране" #: ../src/msec/msecgui.py:861 +#, fuzzy msgid "Reset to default level permissions" -msgstr "" +msgstr "Задай на звуковият пулт стойностите по подразбиране" #: ../src/msec/msecgui.py:866 +#, fuzzy msgid "Add a rule" -msgstr "Добавяне на правило" +msgstr "Добави потребител" #: ../src/msec/msecgui.py:871 msgid "Delete" @@ -983,12 +1064,12 @@ msgstr "/_Файл" #: ../src/msec/msecgui.py:989 #, fuzzy msgid "User: " -msgstr "Потребител :" +msgstr "Потребителски номер" #: ../src/msec/msecgui.py:997 #, fuzzy msgid "Group: " -msgstr "Група :" +msgstr "Номер на група" #: ../src/msec/msecgui.py:1005 #, fuzzy @@ -1009,8 +1090,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1086 +#, fuzzy msgid "New value:" -msgstr "" +msgstr "Нова Каледония" #: ../src/msec/msecgui.py:1148 msgid "Save your changes?" @@ -1034,31 +1116,36 @@ msgstr "Запазва" #: ../src/msec/msecgui.py:1154 #, fuzzy msgid "Do you want to save changes before closing?" -msgstr "Искате ли да тествате настройките?" +msgstr "Искате ли да запазите направените промени в /etc/fstab" #: ../src/msec/plugins/pam.py:68 +#, fuzzy msgid "Using password to authenticate users" -msgstr "" +msgstr "Използва парола за разпознаване на потребителите" #: ../src/msec/plugins/pam.py:72 +#, fuzzy msgid "Don't use password to authenticate users" -msgstr "" +msgstr "Използва парола за разпознаване на потребителите" #: ../src/msec/plugins/pam.py:83 msgid "Password history not supported with pam_tcb." msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:91 +#, fuzzy msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Дължина на \"историята\" на паролите" #: ../src/msec/plugins/pam.py:106 +#, fuzzy msgid "Setting password history to %d." -msgstr "" +msgstr "Дължина на \"историята\" на паролите" #: ../src/msec/plugins/pam.py:112 +#, fuzzy msgid "Disabling password history" -msgstr "" +msgstr "Дължина на \"историята\" на паролите" #: ../src/msec/plugins/pam.py:124 msgid "" @@ -1092,3 +1179,4 @@ msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:211 msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" msgstr "" + |