diff options
-rw-r--r-- | po/nl.po | 57 |
1 files changed, 38 insertions, 19 deletions
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: msec\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-08-04 18:39+EEST\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-30 15:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-31 17:17+0100\n" "Last-Translator: Marja van Waes <marja@mageia.org>\n" "Language-Team: Nederlands\n" "Language: nl\n" @@ -736,12 +736,17 @@ msgid "" "system settings, and use it for periodic checks only. It configures all " "periodic checks to run once a day." msgstr "" +"Dit profiel is bedoeld voor gebruikers die niet vertrouwen op msec om " +"systeeminstellingen te veranderen, en het enkel voor periodieke checks " +"gebruiken. Het laat alle periodieke checks eens per dag uitvoeren." #: ../src/msec/msecgui.py:70 msgid "" "This profile is similar to the 'audit_daily' profile, but it runs all checks " "weekly." msgstr "" +"Dit profiel lijkt op het 'audit_daily'-profiel, maar voert alle checks " +"wekelijks uit." #: ../src/msec/msecgui.py:77 msgid "Custom security level." @@ -791,6 +796,11 @@ msgid "" "checks. For each supported test, you may add as many exceptions as you want\n" "for each check. Note that each exception is parsed as a regexp." msgstr "" +"<big><b>Uitzonderingen</b></big>\n" +"Hier kunt u de toegestane uitzonderingen voor periodieke msecbeveiligings-\n" +"checks instellen. Voor elke ondersteunde test mag u zoveel uitzonderingen\n" +"toevoegen als u wilt. Let wel: iedere uitzondering wordt als regexp ontleed." + #: ../src/msec/msecgui.py:97 msgid "" @@ -920,7 +930,7 @@ msgstr "Wijzigingen opslaan…" #: ../src/msec/msecgui.py:341 msgid "Ignore and quit" -msgstr "" +msgstr "Negeren en stoppen" #: ../src/msec/msecgui.py:379 msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n" @@ -968,7 +978,7 @@ msgstr "Ongeldige optie \"%s\"!" #: ../src/msec/msecgui.py:593 msgid "Firewall" -msgstr "" +msgstr "Firewall" #: ../src/msec/msecgui.py:600 ../src/msec/msecgui.py:642 msgid "Configure" @@ -1048,7 +1058,7 @@ msgstr "Periodieke controle werd met succes uitgevoerd!" #: ../src/msec/msecgui.py:774 msgid "An error occurred while running periodic check." -msgstr "" +msgstr "Een fout trad op tijdens de periodieke check." #: ../src/msec/msecgui.py:806 msgid "Enable MSEC tool" @@ -1182,10 +1192,15 @@ msgid "" "user1:acl,user2:acl\n" "Refer to 'man setfacl' for details." msgstr "" +"Om additionele ACL (Access Control List, "Toegangscontrolelijst") op het " +"bestand af te dwingen, specificeer deze in het volgende formaat:\n" +"gebruiker1:acl,gebruiker2:acl\n" +"Raadpleeg 'man setfacl' voor details." + #: ../src/msec/msecgui.py:1575 msgid "ACL: " -msgstr "" +msgstr "ACL: " #: ../src/msec/msecgui.py:1642 msgid "Select new value for %s" @@ -1276,9 +1291,8 @@ msgid "Removing limit on shell history size" msgstr "Verwijderen limiet op de grootte van de shellgeschiedenis" #: ../src/msec/plugins/msec.py:295 -#, fuzzy msgid "Invalid file system umask \"%s\"" -msgstr "Ongeldige maximale shellwachttijd ‘%s’" +msgstr "Ongeldige bestandssysteem-umask \"%s\"" #: ../src/msec/plugins/msec.py:331 msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" @@ -1414,19 +1428,19 @@ msgstr "Directe aanmelding als root verbieden" #: ../src/msec/plugins/msec.py:630 msgid "Using secure location for temporary files" -msgstr "" +msgstr "Beveiligde locatie gebruiken voor tijdelijke bestanden" #: ../src/msec/plugins/msec.py:632 msgid "Not using secure location for temporary files" -msgstr "" +msgstr "Geen beveiligde locatie gebruiken voor tijdelijke bestanden" #: ../src/msec/plugins/msec.py:652 msgid "Allowing including current directory in path" -msgstr "" +msgstr "Toestaan huidige map in pad toe te voegen" #: ../src/msec/plugins/msec.py:655 msgid "Not allowing including current directory in path" -msgstr "" +msgstr "Niet toestaan huidige map in pad toe te voegen" #: ../src/msec/plugins/network.py:134 msgid "Allowing remote root login" @@ -1534,37 +1548,36 @@ msgstr "Het is onmogelijk de firewallinstellingen te ontleden: %s" #: ../src/msec/tools.py:38 msgid "Enabled, with %d rules" -msgstr "" +msgstr "Ingeschakeld, met %d regels" #: ../src/msec/tools.py:48 msgid "Last updated: %s" -msgstr "" +msgstr "Voor het laatst bijgewerkt: %s" #: ../src/msec/tools.py:50 -#, fuzzy msgid "Unable to access %s: %s" -msgstr "Onmogelijk om de configuratie op te slaan!" +msgstr "Kan geen toegang krijgen tot %s: %s" #: ../src/msec/tools.py:51 msgid "Unable to determine update status" -msgstr "" +msgstr "Kan de bijwerkstatus niet bepalen" # File: ../cron-sh/security.sh, line: 15 #, sh-format msgid "Error: base level $BASE_LEVEL not found" -msgstr "" +msgstr "Fout: basisniveau $BASE_LEVEL niet gevonden" # # File: ../cron-sh/security.sh, line: 21 #, sh-format msgid "/etc/security/msec/security.conf don't exist." -msgstr "" +msgstr "/etc/security/msec/security.conf bestaat niet." # # File: ../cron-sh/security.sh, line: 92 #, sh-format msgid "MSEC: audit script $script failed" -msgstr "" +msgstr "MSEC: auditscript $script faalde" # # File: ../cron-sh/security.sh, line: 127 @@ -1573,6 +1586,8 @@ msgid "" "MSEC has performed Security Check on ${REPORT_HOSTNAME} on ${REPORT_DATE}. " "Detailed results are available in ${MAIL_LOG_TODAY}" msgstr "" +"MSEC heeft een Beveiligingscheck uitgevoerd op ${REPORT_HOSTNAME} op " +"${REPORT_DATE}. Gedetailleerde resultaten vindt u in ${MAIL_LOG_TODAY}" # # File: ../cron-sh/security.sh, line: 138 @@ -1582,6 +1597,10 @@ msgid "" "Changes in system security were detected and are available in " "${SECURITY_LOG}." msgstr "" +"MSEC heeft een Diffcheck uitgevoerd op ${REPORT_HOSTNAME} op ${REPORT_DATE}. " +"Systeembeveiligingsveranderingen werden ontdekt en kunt u vinden in " +"${SECURITY_LOG}." + #~ msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'" #~ msgstr "Aangepast basisniveau ‘%s’ gevonden. Zal standaard ‘%s’ gebruiken" |