aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMarek Walczak <mtw@mandriva.org>2010-01-09 11:17:47 +0000
committerMarek Walczak <mtw@mandriva.org>2010-01-09 11:17:47 +0000
commit9e85267afab1d001e12d9b0632729a89ba195ec9 (patch)
treed34625d9f025f528e7b01e688e2ab4d1045cde92 /po
parent86490b3a9e4f1f1abb131ef06c7dbdc57d514024 (diff)
downloadmsec-9e85267afab1d001e12d9b0632729a89ba195ec9.tar
msec-9e85267afab1d001e12d9b0632729a89ba195ec9.tar.gz
msec-9e85267afab1d001e12d9b0632729a89ba195ec9.tar.bz2
msec-9e85267afab1d001e12d9b0632729a89ba195ec9.tar.xz
msec-9e85267afab1d001e12d9b0632729a89ba195ec9.zip
-update translation for polish language
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pl.po58
1 files changed, 25 insertions, 33 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 1c3ca50..49efec9 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: msec\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-27 03:42+0100\n"
-"Last-Translator: Tomasz Paweł Gajc <tpg@mandriva.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-09 11:58+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Walczak <kubdat@poczta.fm>\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,9 +32,8 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
#: ../src/msec/help.py:14
-#, fuzzy
msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
-msgstr "Aktywuj kontrolę otwartych portów."
+msgstr "Aktywuj sprawdzanie zmian w ustawieniach firewalla."
#: ../src/msec/help.py:16
msgid "Enable IP spoofing protection."
@@ -105,14 +104,12 @@ msgid "Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/m
msgstr "Tworzy link symboliczny /etc/security/msec/server wskazujący na /etc/security/msec/server.SERVER_LEVEL. Plik /etc/security/msec/server jest wykorzystywany przez polecenie chkconfig --add do określenia czy należy dodać usługę podczas instalacji pakietów. Domyślnie dozwolone są dwa ustawienia: lokalny (aktywuje tylko lokalne usługi) i zdalny (aktywuje także niektóre usługi zdalne, które uznaje się za bezpieczne). Należy zwrócić uwagę, że jeżeli to konieczne usługi muszą być dodane ręcznie do plików server.SERVER_LEVEL"
#: ../src/msec/help.py:50
-#, fuzzy
msgid "Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling passwords, as it will leave the machine vulnerable."
msgstr "Użycie hasła do uwierzytelniania użytkowników. Postępuj BARDZO ostrożnie wyłączając hasła, ponieważ sprawi to że komputer będzie podatny na atak."
#: ../src/msec/help.py:52
-#, fuzzy
msgid "Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', default system umask is used."
-msgstr "Ustaw opcję umask dla montowanych partycji vfat i ntfs. Jeżeli umask ma wartość '0' stosowana jest domyślna wartość systemowa umask."
+msgstr "Ustaw opcję umask dla montowanych partycji vfat i ntfs. Jeżeli umask ma wartość '-1' stosowana jest domyślna wartość systemowa umask."
#: ../src/msec/help.py:54
msgid "Enable checking for open network ports."
@@ -172,11 +169,11 @@ msgstr "Definiuje podstawowy poziom bezpieczeństwa, na bazie którego stworzono
#: ../src/msec/help.py:82
msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security policy."
-msgstr ""
+msgstr "Aktywuj okresowe kontrole uprawnień dla plików określonych w konfiguracji msec. Jeśli ustawiony jest na tak, uprawnienia są weryfikowane przy każdym uruchomieniu. Jeśli ustawiony jest na wymuś, niepoprawne uprawnienia są przywracane do tych określonych w konfiguracji bezpieczeństwa msec."
#: ../src/msec/help.py:84
msgid "Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will notify you when new packages are installed or removed."
-msgstr ""
+msgstr "Aktywuj weryfikację zmian w zainstalowanych pakietach RPM. Będziesz informowany kiedy nowe pakiety są instalowane lub usuwane."
#: ../src/msec/help.py:86
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
@@ -191,9 +188,8 @@ msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr "Aktywuj logowanie okresowych kontroli w logach systemowych."
#: ../src/msec/help.py:92
-#, fuzzy
msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Aktywuj kontrolę plików bez właściciela."
+msgstr "Aktywuj kontrolę zmian dla grup."
#: ../src/msec/help.py:94
msgid "Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-user accounts."
@@ -209,16 +205,15 @@ msgstr "Aktywuj codzienną kontrolę bezpieczeństwa."
#: ../src/msec/help.py:100
msgid "Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Użyj bezpiecznego miejsca dla plików tymczasowych. Jeśli ten parametr jest ustawiony na 'tak', katalog domowy użytkownika zostanie wykorzystany na pliki tymczasowe. W innym wypadku, zostanie wykorzystany katalog /tmp."
#: ../src/msec/help.py:102
msgid "Allow direct root login on terminal."
msgstr "Zezwalaj na bezpośrednie logowanie użytkownika root."
#: ../src/msec/help.py:104
-#, fuzzy
msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "Aktywuj kontrolę plików bez właściciela."
+msgstr "Aktywuj kontrolę zmian dla użytkowników."
#: ../src/msec/help.py:106
msgid "Enable checking for unowned files."
@@ -234,7 +229,7 @@ msgstr "Podczas startu systemu wymuś prawa dostępu do plików określone w MSE
#: ../src/msec/help.py:112
msgid "Include current directory into user PATH by default"
-msgstr ""
+msgstr "Dołącz bieżący katalog do domyślnej ŚCIEŻKI użytkownika. "
#: ../src/msec/help.py:114
msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
@@ -404,9 +399,8 @@ msgid "Removing limit on shell history size"
msgstr "Usuwanie ograniczeń rozmiaru historii powłoki"
#: ../src/msec/libmsec.py:991
-#, fuzzy
msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Nieprawidłowe opóźnienie powłoki \"%s\""
+msgstr "Nieprawidłowy system plików umask \"%s\""
#: ../src/msec/libmsec.py:1025
msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
@@ -586,11 +580,11 @@ msgstr "Nie używaj bezpiecznej lokalizacji dla plików tymczasowych"
#: ../src/msec/libmsec.py:1538
msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr ""
+msgstr "Zezwalaj na dołączanie bieżącego katalogu do ścieżki"
#: ../src/msec/libmsec.py:1541
msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr ""
+msgstr "Nie zezwalaj na dołączanie bieżącego katalogu do ścieżki"
#: ../src/msec/libmsec.py:1568
msgid "user name %s not found"
@@ -750,6 +744,10 @@ msgid ""
"checks. For each supported test, you may add as many exceptions as you want\n"
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
+"<big><b>Wyjątki</b></big>\n"
+"Tutaj można skonfigurować dozwolone wyjątki dla okresowych kontroli\n"
+"bezpieczeństwa msec. Dla każdego obsługiwanego testu, możesz dodać dowolną ilość wyjątków jeśli chcesz\n"
+"podczas każdej kontroli. Należy pamiętać, że każdy wyjątek jest analizowany jako wyrażenie regularne."
#: ../src/msec/msecgui.py:76
msgid ""
@@ -803,14 +801,12 @@ msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "MSEC: bezpieczeństwo systemu i audyt"
#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Czy zapisać i zastosować konfigurację?"
+msgstr "Zapisz i zastosuj konfigurację"
#: ../src/msec/msecgui.py:211
-#, fuzzy
msgid "Quit"
-msgstr "Za_kończ"
+msgstr "Zamknij"
#: ../src/msec/msecgui.py:227
msgid "Basic security"
@@ -829,9 +825,8 @@ msgid "Periodic checks"
msgstr "Okresowe kontrole"
#: ../src/msec/msecgui.py:231
-#, fuzzy
msgid "Exceptions"
-msgstr "opcja"
+msgstr "Wyjątki"
#: ../src/msec/msecgui.py:232
#: ../src/msec/msecgui.py:909
@@ -955,14 +950,12 @@ msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Aktywuj okresową kontrolę bezpieczeństwa"
#: ../src/msec/msecgui.py:820
-#, fuzzy
msgid "Security check"
-msgstr "Okresowe kontrole"
+msgstr "Kontrola bezpieczeństwa"
#: ../src/msec/msecgui.py:826
-#, fuzzy
msgid "Exception"
-msgstr "opcja"
+msgstr "Wyjątek"
#: ../src/msec/msecgui.py:847
#: ../src/msec/msecgui.py:966
@@ -996,16 +989,15 @@ msgstr "Zresetuj ustawienia poziomu domyślnego"
#: ../src/msec/msecgui.py:1067
msgid "Editing exception"
-msgstr ""
+msgstr "Edycja wyjątku"
#: ../src/msec/msecgui.py:1072
-#, fuzzy
msgid "Adding new exception"
-msgstr "Dodawanie nowej kontroli uprawnień"
+msgstr "Dodawanie nowego wyjatku"
#: ../src/msec/msecgui.py:1079
msgid "Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception value\n"
-msgstr ""
+msgstr "Edycja wyjątku. "
#: ../src/msec/msecgui.py:1086
msgid "Check: "