diff options
author | Jani Välimaa <wally@mandriva.org> | 2009-08-30 16:17:41 +0000 |
---|---|---|
committer | Jani Välimaa <wally@mandriva.org> | 2009-08-30 16:17:41 +0000 |
commit | 6733d0c3d3226e7c9a0da61c599643e9ceeb29b3 (patch) | |
tree | 8b37cac1677c84ae19fd49ba55339ef9abe497f1 /po | |
parent | 303bc00f7378d6f6bd1b93d8be2bda16e086822b (diff) | |
download | msec-6733d0c3d3226e7c9a0da61c599643e9ceeb29b3.tar msec-6733d0c3d3226e7c9a0da61c599643e9ceeb29b3.tar.gz msec-6733d0c3d3226e7c9a0da61c599643e9ceeb29b3.tar.bz2 msec-6733d0c3d3226e7c9a0da61c599643e9ceeb29b3.tar.xz msec-6733d0c3d3226e7c9a0da61c599643e9ceeb29b3.zip |
updated fi translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 50 |
1 files changed, 27 insertions, 23 deletions
@@ -10,18 +10,19 @@ # Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. # Anssi Hannula <anssi@mandriva.org>, 2008. # Jani Välimaa <jani.valimaa@gmail.com>, 2009. +# Jani Välimaa <wally@mandriva.org>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: msec\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-29 10:52+BRT\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-22 23:52+0300\n" -"Last-Translator: Jani Välimaa <jani.valimaa@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-30 19:00+0300\n" +"Last-Translator: Jani Välimaa <wally@mandriva.org>\n" "Language-Team: Finnish <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/msec/help.py:14 @@ -132,25 +133,23 @@ msgstr "" "server.TIETOTURVATASO tarvittaessa." #: ../src/msec/help.py:50 -#, fuzzy msgid "" "Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling " "passwords, as it will leave the machine vulnerable." msgstr "" "Tunnista käyttäjät salasanan avulla.\n" "\n" -"Asetusta EI TULISI POISTAA KÄYTÖSTÄ, koska se tekee järjestelmästä " -"haavoittuvaisen." +"MIETI TARKKAAN, jos olet poistamassa salasanatunnistusta " +"käytöstä, koska se saattaa järjestelmän haavoittuvaiseksi." #: ../src/msec/help.py:52 -#, fuzzy msgid "" "Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', " "default system umask is used." msgstr "" "Käytä asetusta umask liitettäessä VFAT- ja NTFS-osioita.\n" "\n" -"Jos umask=0, käytetään järjestelmän oletusarvoa." +"Jos umask on -1, käytetään järjestelmän oletusarvoa." #: ../src/msec/help.py:54 msgid "Enable checking for open network ports." @@ -168,6 +167,7 @@ msgstr "" #: ../src/msec/help.py:60 msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup." msgstr "" +"Korjaa omistamattomien tiedostojen omistajaksi nobody ja ryhmäksi nogroup." #: ../src/msec/help.py:62 msgid "Send security check results by email." @@ -197,6 +197,9 @@ msgid "" "you if checksums of the installed files were changed, showing separate " "results for binary and configuration files." msgstr "" +"Ota RPM-pakettien tarkistus käyttöön. Käytettäessä asetusta, ilmoitetaan, " +"jos asennettujen tiedostojen tarkistussumma on muuttunut. Binääri- ja " +"asetustiedostot käsitellään erikseen." #: ../src/msec/help.py:72 msgid "Enable AppArmor security framework on boot" @@ -240,6 +243,8 @@ msgid "" "Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will " "notify you when new packages are installed or removed." msgstr "" +"Ota käyttöön asennettujen pakettien muutosten tarkistus. Käytettäessä " +"asetusta, ilmoitetaan, jos paketteja asennetaan tai poistetaan." #: ../src/msec/help.py:88 msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." @@ -257,9 +262,8 @@ msgid "Enables logging of periodic checks to system log." msgstr "Kirjaa säännöllisten tarkistusten tulokset järjestelmälokiin." #: ../src/msec/help.py:94 -#, fuzzy msgid "Enable checking for changes in system groups." -msgstr "Raportoi tiedostot, joilla ei ole omistajaa." +msgstr "Ota käyttöön järjestelmän käyttäjäryhmien muutosten tarkistus." #: ../src/msec/help.py:96 msgid "" @@ -289,15 +293,18 @@ msgid "" "user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will " "be used." msgstr "" +"Käytä turvallista sijaintia tilapäisille tiedostoille.\n" +"\n" +"Jos asetus on käytössä, käytetään hakemistoa ~/tmp tilapäisille " +"tiedostoille. Muuten käytetään hakemistoa /tmp." #: ../src/msec/help.py:104 msgid "Allow direct root login on terminal." msgstr "Salli pääkäyttäjän paikallinen kirjautuminen." #: ../src/msec/help.py:106 -#, fuzzy msgid "Enable checking for changes in system users." -msgstr "Raportoi tiedostot, joilla ei ole omistajaa." +msgstr "Ota käyttöön muutoksien tarkistus järjestelmän käyttäjissä." #: ../src/msec/help.py:108 msgid "Enable checking for unowned files." @@ -320,7 +327,7 @@ msgstr "" #: ../src/msec/help.py:114 msgid "Include current directory into user PATH by default" -msgstr "" +msgstr "Sisällytä nykyinen hakemisto PATH-muuttujaan oletusarvoisesti." #: ../src/msec/help.py:116 msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." @@ -529,9 +536,8 @@ msgid "Removing limit on shell history size" msgstr "Poistetaan komentotulkin historian kokorajoitus" #: ../src/msec/libmsec.py:991 -#, fuzzy msgid "Invalid file system umask \"%s\"" -msgstr "Virheellinen komentotulkin aikakatkaisun arvo %s" +msgstr "Virheellinen tiedostojärjestelmän umask-arvo %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1025 msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" @@ -713,19 +719,19 @@ msgstr "Estetään pääkäyttäjän paikallinen kirjautuminen" #: ../src/msec/libmsec.py:1516 msgid "Using secure location for temporary files" -msgstr "" +msgstr "Käytetään turvallista sijaintia tilapäisille tiedostoille" #: ../src/msec/libmsec.py:1518 msgid "Not using secure location for temporary files" -msgstr "" +msgstr "Ei käytetä turvallista sijaintia tilapäisille tiedostoille" #: ../src/msec/libmsec.py:1538 msgid "Allowing including current directory in path" -msgstr "" +msgstr "Sisällytetään käytettävä hakemisto PATH-muuttujaan" #: ../src/msec/libmsec.py:1541 msgid "Not allowing including current directory in path" -msgstr "" +msgstr "Käytettävää hakemistoa ei sisällytetä PATH-muuttujaan" #: ../src/msec/libmsec.py:1568 msgid "user name %s not found" @@ -948,14 +954,12 @@ msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "MSEC: Järjestelmän turvallisuus- ja seuranta-asetukset" #: ../src/msec/msecgui.py:198 -#, fuzzy msgid "Save and apply current policy" -msgstr "Tallenna ja ota uudet asetukset käyttöön?" +msgstr "Tallenna ja ota asetukset käyttöön" #: ../src/msec/msecgui.py:204 -#, fuzzy msgid "Quit" -msgstr "_Poistu" +msgstr "Poistu" #: ../src/msec/msecgui.py:220 msgid "Basic security" |