aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorEugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org>2009-09-09 01:20:24 +0000
committerEugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org>2009-09-09 01:20:24 +0000
commitec0b7645310fc87a2bf4c3518ad6deb9ed8b4521 (patch)
tree99bd21fa27ea5d609a1aeeab67706682f3abceb9 /po/uk.po
parentc3b973195774815cb508772d44a0f7e08f8d0bc1 (diff)
downloadmsec-ec0b7645310fc87a2bf4c3518ad6deb9ed8b4521.tar
msec-ec0b7645310fc87a2bf4c3518ad6deb9ed8b4521.tar.gz
msec-ec0b7645310fc87a2bf4c3518ad6deb9ed8b4521.tar.bz2
msec-ec0b7645310fc87a2bf4c3518ad6deb9ed8b4521.tar.xz
msec-ec0b7645310fc87a2bf4c3518ad6deb9ed8b4521.zip
sync with the code
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po286
1 files changed, 167 insertions, 119 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 5914552..aaa447c 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: msec\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-30 20:48+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 10:27+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -192,10 +192,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:72
-msgid "Enable AppArmor security framework on boot"
-msgstr "Увімкнути оболонку безпеки AppArmor під час завантаження"
-
-#: ../src/msec/help.py:74
msgid ""
"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
@@ -204,21 +200,21 @@ msgstr ""
"аргументи: yes (дозволено всі з’єднання), local (дозволено лише локальні "
"з’єднання), no (з’єднання заборонено)."
-#: ../src/msec/help.py:76
+#: ../src/msec/help.py:74
msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
msgstr ""
"Увімкнути перевірку файлів/каталогів на можливість запису довільним "
"користувачем."
-#: ../src/msec/help.py:78
+#: ../src/msec/help.py:76
msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr "Записувати повідомлення syslog на консольному терміналі 12."
-#: ../src/msec/help.py:80
+#: ../src/msec/help.py:78
msgid "Enable name resolution spoofing protection."
msgstr "Увімкнути захист від обманного доступу до назв."
-#: ../src/msec/help.py:82
+#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
"is based."
@@ -226,7 +222,7 @@ msgstr ""
"Визначає базовий рівень безпеки, на якому буде засновано поточні "
"налаштування."
-#: ../src/msec/help.py:84
+#: ../src/msec/help.py:82
msgid ""
"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
@@ -234,34 +230,34 @@ msgid ""
"policy."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:86
+#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:88
+#: ../src/msec/help.py:86
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""
"Встановити розмір історії команд оболонки. Величина -1 означає відсутність "
"обмеження."
-#: ../src/msec/help.py:90
+#: ../src/msec/help.py:88
msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
msgstr ""
"Дозволити перезавантаження і завершення роботи системи локальним "
"користувачам."
-#: ../src/msec/help.py:92
+#: ../src/msec/help.py:90
msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr "Вмикає запис до журналу системи результатів регулярних перевірок."
-#: ../src/msec/help.py:94
+#: ../src/msec/help.py:92
#, fuzzy
msgid "Enable checking for changes in system groups."
msgstr "Увімкнути пошук файлів без власника."
-#: ../src/msec/help.py:96
+#: ../src/msec/help.py:94
msgid ""
"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
"user accounts."
@@ -269,7 +265,7 @@ msgstr ""
"Увімкнути перевірки, пов’язані з паролями, зокрема пошук порожніх паролів та "
"нестандартних адміністративних облікових записів."
-#: ../src/msec/help.py:98
+#: ../src/msec/help.py:96
msgid ""
"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
"supported by pam_tcb."
@@ -277,37 +273,37 @@ msgstr ""
"Встановити довжину журналу паролів. Цей параметр призначено для запобігання "
"повторному використанню паролів. Цей параметр не підтримується pam_tcb."
-#: ../src/msec/help.py:100
+#: ../src/msec/help.py:98
msgid "Enable daily security checks."
msgstr "Увімкнути щоденні перевірки безпеки."
-#: ../src/msec/help.py:102
+#: ../src/msec/help.py:100
msgid ""
"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
"be used."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:104
+#: ../src/msec/help.py:102
msgid "Allow direct root login on terminal."
msgstr "Надання дозволу на безпосередню реєстрацію root у терміналі"
-#: ../src/msec/help.py:106
+#: ../src/msec/help.py:104
#, fuzzy
msgid "Enable checking for changes in system users."
msgstr "Увімкнути пошук файлів без власника."
-#: ../src/msec/help.py:108
+#: ../src/msec/help.py:106
msgid "Enable checking for unowned files."
msgstr "Увімкнути пошук файлів без власника."
-#: ../src/msec/help.py:110
+#: ../src/msec/help.py:108
msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
"Надати дозвіл на показ інструментами реєстрації (kdm і gdm) списку локальних "
"користувачів."
-#: ../src/msec/help.py:112
+#: ../src/msec/help.py:110
msgid ""
"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
@@ -318,16 +314,16 @@ msgstr ""
"доступу встановлюватимуться автоматично, відповідно до параметрів безпеки "
"системи."
-#: ../src/msec/help.py:114
+#: ../src/msec/help.py:112
msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:116
+#: ../src/msec/help.py:114
msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
"Показувати сповіщення безпеки у системному лотку за допомогою libnotify."
-#: ../src/msec/help.py:118
+#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
@@ -339,19 +335,19 @@ msgstr ""
"ключем. Докладніше про це можна дізнатися на сторінці довідника (man "
"sshd_config(5))."
-#: ../src/msec/help.py:120
+#: ../src/msec/help.py:118
msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
"Увімкнути перевірку наявності небезпечних параметрів у файлах .rhosts/."
"shosts користувачів."
-#: ../src/msec/help.py:122
+#: ../src/msec/help.py:120
msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr ""
"Надсилати запит на пароль root під час переходу до режиму єдиного "
"користувача (man sulogin(8))."
-#: ../src/msec/help.py:124
+#: ../src/msec/help.py:122
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
"users. See pam_xauth(8) for more details."
@@ -360,15 +356,15 @@ msgstr ""
"облікові записи інших користувачів. Докладніше про це можна дізнатися з "
"довідки щодо pam_xauth(8)."
-#: ../src/msec/help.py:126
+#: ../src/msec/help.py:124
msgid "Set the user umask."
msgstr "Встановити umask user."
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:126
msgid "Accept ICMP echo."
msgstr "Приймати луна-імульс ICMP."
-#: ../src/msec/help.py:130
+#: ../src/msec/help.py:128
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -381,33 +377,23 @@ msgstr ""
"з локальними службами. Якщо значенням буде «no», уповноваження службам слід "
"буде вказати вручну у файлі /etc/hosts.allow (див. hosts.allow(5))."
-#: ../src/msec/help.py:132
+#: ../src/msec/help.py:130
msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
msgstr "Увімкнути перевірку режиму promiscuous для карт ethernet."
-#: ../src/msec/help.py:134
+#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
msgstr ""
"Виконувати щогодинні перевірки безпеки щодо змін у налаштуваннях системи."
-#: ../src/msec/help.py:136
+#: ../src/msec/help.py:134
msgid "Enforce MSEC settings on system startup"
msgstr "Примусово застосовувати параметри MSEC під час запуску системи"
-#: ../src/msec/help.py:138
+#: ../src/msec/help.py:136
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr "Вивести результати регулярної перевірки безпеки на термінал."
-#: ../src/msec/help.py:140
-msgid ""
-"Enable PolicyKit security framework for all users. If this option is not "
-"enabled, only users in wheel group may change advanced PolicyKit permissions "
-"and settings"
-msgstr ""
-"Увімкнути оболонку безпеки PolicyKit для всіх користувачів. Якщо цей пункт "
-"не буде позначено, лише користувачі з групи wheel зможуть змінювати "
-"додаткові права доступу і параметри PolicyKit."
-
#: ../src/msec/libmsec.py:338
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr "%s змінено, отже слід виконати команду: %s"
@@ -807,7 +793,7 @@ msgstr "Рівень '%s' не знайдено, виходжу."
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Перемикається на рівень '%s'."
-#: ../src/msec/msec.py:150 ../src/msec/msecperms.py:169
+#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
msgid "Unable to save config!"
msgstr "Неможливо зберегти налаштування!"
@@ -881,6 +867,14 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:71
msgid ""
+"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
+"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
+"checks. For each supported test, you may add as many exceptions as you want\n"
+"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:76
+msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
"directories.\n"
@@ -898,225 +892,263 @@ msgstr ""
"Система може примусово змінювати права доступу у автоматичному режимі\n"
"на вказані вами, якщо буде виявлено зміни."
-#: ../src/msec/msecgui.py:77
+#: ../src/msec/msecgui.py:82
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Застосувати і зберегти нові налаштування?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:143
+#: ../src/msec/msecgui.py:150
msgid "_File"
msgstr "Файл"
-#: ../src/msec/msecgui.py:145
+#: ../src/msec/msecgui.py:152
msgid "_Save configuration"
msgstr "Зберегти налаштування"
-#: ../src/msec/msecgui.py:147
+#: ../src/msec/msecgui.py:154
msgid "_Import configuration"
msgstr "Імпорт налаштувань"
-#: ../src/msec/msecgui.py:148
+#: ../src/msec/msecgui.py:155
msgid "_Export configuration"
msgstr "Експорт налаштувань"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:157
msgid "_Quit"
msgstr "Вийти"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152 ../src/msec/msecgui.py:154
+#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
msgid "_Help"
msgstr "Довідка"
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
+#: ../src/msec/msecgui.py:162
msgid "_About"
msgstr "Про"
-#: ../src/msec/msecgui.py:183
+#: ../src/msec/msecgui.py:190
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "MSEC: Контроль безпеки системи"
-#: ../src/msec/msecgui.py:198
+#: ../src/msec/msecgui.py:205
#, fuzzy
msgid "Save and apply current policy"
msgstr "Застосувати і зберегти нові налаштування?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:204
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
#, fuzzy
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
-#: ../src/msec/msecgui.py:220
+#: ../src/msec/msecgui.py:227
msgid "Basic security"
msgstr "Загальна безпека"
-#: ../src/msec/msecgui.py:221
+#: ../src/msec/msecgui.py:228
msgid "System security"
msgstr "Безпека системи"
-#: ../src/msec/msecgui.py:222
+#: ../src/msec/msecgui.py:229
msgid "Network security"
msgstr "Мережева безпека"
-#: ../src/msec/msecgui.py:223
+#: ../src/msec/msecgui.py:230
msgid "Periodic checks"
msgstr "Періодичні перевірки"
-#: ../src/msec/msecgui.py:224 ../src/msec/msecgui.py:829
+#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#, fuzzy
+msgid "Exceptions"
+msgstr "параметр"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
msgid "Permissions"
msgstr "Права доступу"
-#: ../src/msec/msecgui.py:257
+#: ../src/msec/msecgui.py:265
msgid "MSEC option changes"
msgstr "зміни параметрів MSEC"
-#: ../src/msec/msecgui.py:257
+#: ../src/msec/msecgui.py:265
msgid "option"
msgstr "параметр"
-#: ../src/msec/msecgui.py:258
+#: ../src/msec/msecgui.py:266
msgid "System permissions changes"
msgstr "Зміни системних прав доступу"
-#: ../src/msec/msecgui.py:258
+#: ../src/msec/msecgui.py:266
msgid "permission check"
msgstr "перевірка прав доступу"
-#: ../src/msec/msecgui.py:268
+#: ../src/msec/msecgui.py:276
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr "змінено %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:273
+#: ../src/msec/msecgui.py:281
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr "додано %s <b>%s</b> (%s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:278
+#: ../src/msec/msecgui.py:286
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr "вилучено %s <b>%s</b>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:282
+#: ../src/msec/msecgui.py:290
msgid "no changes"
msgstr "немає змін"
-#: ../src/msec/msecgui.py:294
+#: ../src/msec/msecgui.py:302
msgid "Saving changes.."
msgstr "Зберігаються зміни.."
-#: ../src/msec/msecgui.py:328
+#: ../src/msec/msecgui.py:336
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:335
+#: ../src/msec/msecgui.py:343
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr "<b>Результати тестового запуску MSEC:</b> <i>%s</i>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:351
msgid "Details"
msgstr "Деталі"
-#: ../src/msec/msecgui.py:349
+#: ../src/msec/msecgui.py:357
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr "Повідомлення MSEC (%s): %d"
-#: ../src/msec/msecgui.py:363
+#: ../src/msec/msecgui.py:371
msgid "Details (%d changes).."
msgstr "Деталі (%d змінюється).."
-#: ../src/msec/msecgui.py:408
+#: ../src/msec/msecgui.py:419
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr "Не вказано базовий рівень msec, використовується '%s'"
-#: ../src/msec/msecgui.py:411
+#: ../src/msec/msecgui.py:422
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr "Виявлено базовий рівень msec '%s'"
-#: ../src/msec/msecgui.py:416
+#: ../src/msec/msecgui.py:427
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr "Знайдено типовий базовий рівень '%s'. Змінюється на '%s'"
-#: ../src/msec/msecgui.py:444
+#: ../src/msec/msecgui.py:455
msgid "Security Option"
msgstr "Параметр безпеки"
-#: ../src/msec/msecgui.py:454
+#: ../src/msec/msecgui.py:465
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: ../src/msec/msecgui.py:459
+#: ../src/msec/msecgui.py:470
msgid "Value"
msgstr "Значення"
-#: ../src/msec/msecgui.py:469
+#: ../src/msec/msecgui.py:480
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Неправильний параметр '%s'!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:519
+#: ../src/msec/msecgui.py:530
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Увімкнути інструмент MSEC"
-#: ../src/msec/msecgui.py:526
+#: ../src/msec/msecgui.py:537
msgid "Select the base security level"
msgstr "Виберіть базовий рівень безпеки"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:541
msgid "Standard"
msgstr "Стандартний"
-#: ../src/msec/msecgui.py:543
+#: ../src/msec/msecgui.py:554
msgid "Secure"
msgstr "Безпечний"
-#: ../src/msec/msecgui.py:560
+#: ../src/msec/msecgui.py:571
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Відсилати попередження безпеки електронною поштою"
-#: ../src/msec/msecgui.py:567
+#: ../src/msec/msecgui.py:578
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Електронна адреса системного адміністратора:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:586
+#: ../src/msec/msecgui.py:597
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr "Показувати на стільниці попередження безпеки"
-#: ../src/msec/msecgui.py:747
+#: ../src/msec/msecgui.py:758
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Увімкнути періодичні перевірки безпеки"
-#: ../src/msec/msecgui.py:811
+#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#, fuzzy
+msgid "Security check"
+msgstr "Періодичні перевірки"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#, fuzzy
+msgid "Exception"
+msgstr "параметр"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+msgid "Add a rule"
+msgstr "Додати правило"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+msgid "Delete"
+msgstr "Вилучити"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:891
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
-#: ../src/msec/msecgui.py:817
+#: ../src/msec/msecgui.py:897
msgid "User"
msgstr "Користувач"
-#: ../src/msec/msecgui.py:823
+#: ../src/msec/msecgui.py:903
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: ../src/msec/msecgui.py:837
+#: ../src/msec/msecgui.py:917
msgid "Enforce"
msgstr "Примусити"
-#: ../src/msec/msecgui.py:881
+#: ../src/msec/msecgui.py:961
msgid "Reset to default level permissions"
msgstr "Скинути в типові права доступу"
-#: ../src/msec/msecgui.py:886
-msgid "Add a rule"
-msgstr "Додати правило"
+#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+msgid "Editing exception"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
-msgid "Delete"
-msgstr "Вилучити"
+#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#, fuzzy
+msgid "Adding new exception"
+msgstr "Додається перевірка нових прав доступу"
-#: ../src/msec/msecgui.py:974
+#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+msgid ""
+"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
+"value\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+msgid "Check: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+msgid "Exception: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:1136
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr "Змінюються права доступу для %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:981
+#: ../src/msec/msecgui.py:1143
msgid "Adding new permission check"
msgstr "Додається перевірка нових прав доступу"
-#: ../src/msec/msecgui.py:993
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
@@ -1126,27 +1158,31 @@ msgstr ""
"Вкажіть нові права доступу або використовуйте 'поточні', щоб зберегти "
"існуючі.\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1001
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+msgid "new file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
msgid "File: "
msgstr "Файл: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1009
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
msgid "User: "
msgstr "Користувач :"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1017
+#: ../src/msec/msecgui.py:1179
msgid "Group: "
msgstr "Група :"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1025
+#: ../src/msec/msecgui.py:1187
msgid "Permissions: "
msgstr "Права доступу: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1248
msgid "Select new value for %s"
msgstr "Виберіть нове значення для %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1095
+#: ../src/msec/msecgui.py:1257
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1160,27 +1196,27 @@ msgstr ""
"\t%sЗначення стандартного рівня:\t<i>%s</i>%s\n"
"\t%sЗначення безпечного рівня:\t\t<i>%s</i>%s\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1106
+#: ../src/msec/msecgui.py:1268
msgid "New value:"
msgstr "Нове значення:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1168
+#: ../src/msec/msecgui.py:1330
msgid "Save your changes?"
msgstr "Зберегти зміни?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1170
+#: ../src/msec/msecgui.py:1332
msgid "_Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1333
msgid "_Ignore"
msgstr "Ігнорувати"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1172
+#: ../src/msec/msecgui.py:1334
msgid "_Save"
msgstr "Зберегти"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1174
+#: ../src/msec/msecgui.py:1336
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Ви хочете зберегти зміни перед виходом?"
@@ -1245,6 +1281,18 @@ msgstr ""
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "Вимикання прозорого доступу до root для всіх користувачів групи wheel"
+#~ msgid "Enable AppArmor security framework on boot"
+#~ msgstr "Увімкнути оболонку безпеки AppArmor під час завантаження"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable PolicyKit security framework for all users. If this option is not "
+#~ "enabled, only users in wheel group may change advanced PolicyKit "
+#~ "permissions and settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Увімкнути оболонку безпеки PolicyKit для всіх користувачів. Якщо цей "
+#~ "пункт не буде позначено, лише користувачі з групи wheel зможуть змінювати "
+#~ "додаткові права доступу і параметри PolicyKit."
+
#~ msgid "Enable periodic permission checking for system files."
#~ msgstr "Увімкнути періодичні перевірки прав доступу для системних файлів."