diff options
author | Eugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org> | 2009-09-09 01:20:24 +0000 |
---|---|---|
committer | Eugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org> | 2009-09-09 01:20:24 +0000 |
commit | ec0b7645310fc87a2bf4c3518ad6deb9ed8b4521 (patch) | |
tree | 99bd21fa27ea5d609a1aeeab67706682f3abceb9 /po/pl.po | |
parent | c3b973195774815cb508772d44a0f7e08f8d0bc1 (diff) | |
download | msec-ec0b7645310fc87a2bf4c3518ad6deb9ed8b4521.tar msec-ec0b7645310fc87a2bf4c3518ad6deb9ed8b4521.tar.gz msec-ec0b7645310fc87a2bf4c3518ad6deb9ed8b4521.tar.bz2 msec-ec0b7645310fc87a2bf4c3518ad6deb9ed8b4521.tar.xz msec-ec0b7645310fc87a2bf4c3518ad6deb9ed8b4521.zip |
sync with the code
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 288 |
1 files changed, 168 insertions, 120 deletions
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: msec\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-30 20:48+BRT\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-06 08:29+0200\n" "Last-Translator: Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz." "bednarski@amazis.pl>\n" @@ -204,11 +204,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:72 -msgid "Enable AppArmor security framework on boot" -msgstr "" -"Aktywuj środowisko bezpieczeństwa AppArmor podczas uruchamiania systemu." - -#: ../src/msec/help.py:74 msgid "" "Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " "connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." @@ -216,19 +211,19 @@ msgstr "" "Dozwolone połączenia z serwerem X. Akceptowane argumenty: yes (dozwolone są " "wszystkie połączenia), local (tylko lokalne połączenia), no (brak połączeń)." -#: ../src/msec/help.py:76 +#: ../src/msec/help.py:74 msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." msgstr "Aktywuj kontrolę plików/katalogów dostępnych dla każdego do zapisu." -#: ../src/msec/help.py:78 +#: ../src/msec/help.py:76 msgid "Log syslog messages on console terminal 12." msgstr "Wyświetlaj komunikaty syslog na terminalu 12." -#: ../src/msec/help.py:80 +#: ../src/msec/help.py:78 msgid "Enable name resolution spoofing protection." msgstr "Ochrona przed spoofingiem (fałszowaniem) wyszukiwania nazw." -#: ../src/msec/help.py:82 +#: ../src/msec/help.py:80 msgid "" "Defines the base security level, on top of which the current configuration " "is based." @@ -236,7 +231,7 @@ msgstr "" "Definiuje podstawowy poziom bezpieczeństwa, na bazie którego stworzono " "aktualną konfigurację." -#: ../src/msec/help.py:84 +#: ../src/msec/help.py:82 msgid "" "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If " "set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, " @@ -244,34 +239,34 @@ msgid "" "policy." msgstr "" -#: ../src/msec/help.py:86 +#: ../src/msec/help.py:84 msgid "" "Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will " "notify you when new packages are installed or removed." msgstr "" -#: ../src/msec/help.py:88 +#: ../src/msec/help.py:86 msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" "Ustaw wielkość historii poleceń powłoki. Wartość -1 oznacza brak " "ograniczenia." -#: ../src/msec/help.py:90 +#: ../src/msec/help.py:88 msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." msgstr "" "Zezwalaj na wyłączenie i ponowne uruchamianie komputera przez użytkowników " "lokalnych." -#: ../src/msec/help.py:92 +#: ../src/msec/help.py:90 msgid "Enables logging of periodic checks to system log." msgstr "Aktywuj logowanie okresowych kontroli w logach systemowych." -#: ../src/msec/help.py:94 +#: ../src/msec/help.py:92 #, fuzzy msgid "Enable checking for changes in system groups." msgstr "Aktywuj kontrolę plików bez właściciela." -#: ../src/msec/help.py:96 +#: ../src/msec/help.py:94 msgid "" "Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-" "user accounts." @@ -279,7 +274,7 @@ msgstr "" "Aktywuj testy haseł w poszukiwaniu np. pustych haseł oraz dziwnych kont " "administracyjnych." -#: ../src/msec/help.py:98 +#: ../src/msec/help.py:96 msgid "" "Set the password history length to prevent password reuse. This is not " "supported by pam_tcb." @@ -287,37 +282,37 @@ msgstr "" "Ustaw rozmiar historii haseł, aby zabezpieczyć przed ponownym użyciem tego " "samego hasła. Opcja nieobsługiwana przez pam_tcb." -#: ../src/msec/help.py:100 +#: ../src/msec/help.py:98 msgid "Enable daily security checks." msgstr "Aktywuj codzienną kontrolę bezpieczeństwa." -#: ../src/msec/help.py:102 +#: ../src/msec/help.py:100 msgid "" "Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', " "user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will " "be used." msgstr "" -#: ../src/msec/help.py:104 +#: ../src/msec/help.py:102 msgid "Allow direct root login on terminal." msgstr "Zezwalaj na bezpośrednie logowanie użytkownika root." -#: ../src/msec/help.py:106 +#: ../src/msec/help.py:104 #, fuzzy msgid "Enable checking for changes in system users." msgstr "Aktywuj kontrolę plików bez właściciela." -#: ../src/msec/help.py:108 +#: ../src/msec/help.py:106 msgid "Enable checking for unowned files." msgstr "Aktywuj kontrolę plików bez właściciela." -#: ../src/msec/help.py:110 +#: ../src/msec/help.py:108 msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." msgstr "" "Zezwalaj na wyświetlanie listy użytkowników przez menedżery okien (kdm i " "gdm)." -#: ../src/msec/help.py:112 +#: ../src/msec/help.py:110 msgid "" "Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter " "is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, " @@ -327,17 +322,17 @@ msgstr "" "Jeżeli ten parametr ma wartość 'wymuś' prawa dostępu zostaną zmienione " "automatycznie, zgodnie z ustawieniami bezpieczeństwa systemu." -#: ../src/msec/help.py:114 +#: ../src/msec/help.py:112 msgid "Include current directory into user PATH by default" msgstr "" -#: ../src/msec/help.py:116 +#: ../src/msec/help.py:114 msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." msgstr "" "Wyświetlaj powiadomienia bezpieczeństwa w zasobniku systemowym z użyciem " "libnotify." -#: ../src/msec/help.py:118 +#: ../src/msec/help.py:116 msgid "" "Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-" "password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config" @@ -348,19 +343,19 @@ msgstr "" "tylko uwierzytelnianie z wykorzystaniem klucza publicznego. Zobacz stronę " "sshd_config (5) podręcznika systemowego, aby uzyskać więcej informacji." -#: ../src/msec/help.py:120 +#: ../src/msec/help.py:118 msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." msgstr "" "Aktywuj kontrolę niebezpiecznych opcji w plikach .rhosts/.shosts należących " "do użytkowników." -#: ../src/msec/help.py:122 +#: ../src/msec/help.py:120 msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." msgstr "" "Pytaj o hasło root podczas uruchamiania w trybie pojedynczego użytkownika " "(man sulogin(8))." -#: ../src/msec/help.py:124 +#: ../src/msec/help.py:122 msgid "" "Allow to export display when passing from the root account to the other " "users. See pam_xauth(8) for more details." @@ -368,15 +363,15 @@ msgstr "" "Dozwolony eksport ekranu podczas przechodzenia z konta root na innego " "użytkownika. Zobacz pam_xauth(8) aby uzyskać więcej szczegółów. " -#: ../src/msec/help.py:126 +#: ../src/msec/help.py:124 msgid "Set the user umask." msgstr "Ustaw maskę tworzenia plików użytkownika (umask)." -#: ../src/msec/help.py:128 +#: ../src/msec/help.py:126 msgid "Accept ICMP echo." msgstr "Akceptowanie pakietów ICMP." -#: ../src/msec/help.py:130 +#: ../src/msec/help.py:128 msgid "" "Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." "deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " @@ -390,32 +385,22 @@ msgstr "" "uwierzytelniane ręcznie w pliku /etc/hosts.allow (zajrzyj do manuala hosts." "allow(5))." -#: ../src/msec/help.py:132 +#: ../src/msec/help.py:130 msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." msgstr "Uaktywnij sprawdzanie \"gadatliwości\" karty sieciowej." -#: ../src/msec/help.py:134 +#: ../src/msec/help.py:132 msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration." msgstr "Co godzinę poszukuj zmian konfiguracji systemu." -#: ../src/msec/help.py:136 +#: ../src/msec/help.py:134 msgid "Enforce MSEC settings on system startup" msgstr "Wymuszaj ustawienia MSEC podczas startu systemu." -#: ../src/msec/help.py:138 +#: ../src/msec/help.py:136 msgid "Enable periodic security check results to terminal." msgstr "Aktywuj wyświetlanie na terminalu wyników okresowej kontroli." -#: ../src/msec/help.py:140 -msgid "" -"Enable PolicyKit security framework for all users. If this option is not " -"enabled, only users in wheel group may change advanced PolicyKit permissions " -"and settings" -msgstr "" -"Udostępnij pakiet bezpieczeństwa PolicyKit wszystkim użytkownikom. Jeżeli " -"tak opcja nie jest włączona tylko użytkownicy grupy wheel mogą zmieniać " -"zaawansowane ustawienia i uprawnienia PolicyKit." - #: ../src/msec/libmsec.py:338 msgid "%s modified so launched command: %s" msgstr "%s został zmodyfikowany zatem uruchomiono polecenie: %s" @@ -818,7 +803,7 @@ msgstr "Poziom '%s' nie został odnaleziony. Przerywanie." msgid "Switching to '%s' level." msgstr "Przełączenie na poziom '%s'." -#: ../src/msec/msec.py:150 ../src/msec/msecperms.py:169 +#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170 msgid "Unable to save config!" msgstr "Zapisanie konfiguracji było niemożliwe!" @@ -893,6 +878,14 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:71 msgid "" +"<big><b>Exceptions</b></big>\n" +"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n" +"checks. For each supported test, you may add as many exceptions as you want\n" +"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp." +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:76 +msgid "" "<big><b>File permissions</b></big>\n" "These options allow to fine-tune system permissions for important files and " "directories.\n" @@ -911,228 +904,266 @@ msgstr "" "automatycznie\n" "zmieniane do określonej wartości w przypadku wykrycia zmian." -#: ../src/msec/msecgui.py:77 +#: ../src/msec/msecgui.py:82 msgid "Save and apply new configuration?" msgstr "Czy zapisać i zastosować konfigurację?" -#: ../src/msec/msecgui.py:143 +#: ../src/msec/msecgui.py:150 msgid "_File" msgstr "_Plik" -#: ../src/msec/msecgui.py:145 +#: ../src/msec/msecgui.py:152 msgid "_Save configuration" msgstr "_Zapisz konfigurację" -#: ../src/msec/msecgui.py:147 +#: ../src/msec/msecgui.py:154 msgid "_Import configuration" msgstr "_Import konfiguracji" -#: ../src/msec/msecgui.py:148 +#: ../src/msec/msecgui.py:155 msgid "_Export configuration" msgstr "_Eksport konfiguracji" -#: ../src/msec/msecgui.py:150 +#: ../src/msec/msecgui.py:157 msgid "_Quit" msgstr "Za_kończ" -#: ../src/msec/msecgui.py:152 ../src/msec/msecgui.py:154 +#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161 msgid "_Help" msgstr "Po_moc" -#: ../src/msec/msecgui.py:155 +#: ../src/msec/msecgui.py:162 msgid "_About" msgstr "Inform_acje" -#: ../src/msec/msecgui.py:183 +#: ../src/msec/msecgui.py:190 msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "MSEC: bezpieczeństwo systemu i audyt" -#: ../src/msec/msecgui.py:198 +#: ../src/msec/msecgui.py:205 #, fuzzy msgid "Save and apply current policy" msgstr "Czy zapisać i zastosować konfigurację?" -#: ../src/msec/msecgui.py:204 +#: ../src/msec/msecgui.py:211 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "Za_kończ" -#: ../src/msec/msecgui.py:220 +#: ../src/msec/msecgui.py:227 msgid "Basic security" msgstr "Podstawowe bezpieczeństwo" -#: ../src/msec/msecgui.py:221 +#: ../src/msec/msecgui.py:228 msgid "System security" msgstr "Bezpieczeństwo systemu" -#: ../src/msec/msecgui.py:222 +#: ../src/msec/msecgui.py:229 msgid "Network security" msgstr "Bezpieczeństwo sieci" -#: ../src/msec/msecgui.py:223 +#: ../src/msec/msecgui.py:230 msgid "Periodic checks" msgstr "Okresowe kontrole" -#: ../src/msec/msecgui.py:224 ../src/msec/msecgui.py:829 +#: ../src/msec/msecgui.py:231 +#, fuzzy +msgid "Exceptions" +msgstr "opcja" + +#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909 msgid "Permissions" msgstr "Prawa dostępu" -#: ../src/msec/msecgui.py:257 +#: ../src/msec/msecgui.py:265 msgid "MSEC option changes" msgstr "Zmiany opcji MSEC" -#: ../src/msec/msecgui.py:257 +#: ../src/msec/msecgui.py:265 msgid "option" msgstr "opcja" -#: ../src/msec/msecgui.py:258 +#: ../src/msec/msecgui.py:266 msgid "System permissions changes" msgstr "Zmiany uprawnień systemowych" -#: ../src/msec/msecgui.py:258 +#: ../src/msec/msecgui.py:266 msgid "permission check" msgstr "kontrola praw dostępu" -#: ../src/msec/msecgui.py:268 +#: ../src/msec/msecgui.py:276 msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)" msgstr "zmieniono %s <b>%s</b> (%s -> %s)" -#: ../src/msec/msecgui.py:273 +#: ../src/msec/msecgui.py:281 msgid "added %s <b>%s</b> (%s)" msgstr "dodano %s <b>%s</b> (%s)" -#: ../src/msec/msecgui.py:278 +#: ../src/msec/msecgui.py:286 msgid "removed %s <b>%s</b>" msgstr "usunięto %s <b>%s</b>" -#: ../src/msec/msecgui.py:282 +#: ../src/msec/msecgui.py:290 msgid "no changes" msgstr "brak zmian" -#: ../src/msec/msecgui.py:294 +#: ../src/msec/msecgui.py:302 msgid "Saving changes.." msgstr "Zapisywanie zmian..." -#: ../src/msec/msecgui.py:328 +#: ../src/msec/msecgui.py:336 msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n" msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:335 +#: ../src/msec/msecgui.py:343 msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>" msgstr "<b>Wyniki testów MSEC:</b> <i>%s</i>" -#: ../src/msec/msecgui.py:343 +#: ../src/msec/msecgui.py:351 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" -#: ../src/msec/msecgui.py:349 +#: ../src/msec/msecgui.py:357 msgid "MSEC messages (%s): %d" msgstr "Informacje MSEC (%s): %d" -#: ../src/msec/msecgui.py:363 +#: ../src/msec/msecgui.py:371 msgid "Details (%d changes).." msgstr "Szczegóły (zmiany %d).." -#: ../src/msec/msecgui.py:408 +#: ../src/msec/msecgui.py:419 msgid "No base msec level specified, using '%s'" msgstr "" "Nie zdefiniowano bazowego poziomu bezpieczeństwa msec. Korzystanie z '%s'." -#: ../src/msec/msecgui.py:411 +#: ../src/msec/msecgui.py:422 msgid "Detected base msec level '%s'" msgstr "Wykryto bazowy poziom msec '%s'" -#: ../src/msec/msecgui.py:416 +#: ../src/msec/msecgui.py:427 msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'" msgstr "" "Odnaleziono bazowy poziom zdefiniowany przez użytkownika '%s'. Stosowanie " "domyślnego '%s'." -#: ../src/msec/msecgui.py:444 +#: ../src/msec/msecgui.py:455 msgid "Security Option" msgstr "Opcje bezpieczeństwa" -#: ../src/msec/msecgui.py:454 +#: ../src/msec/msecgui.py:465 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: ../src/msec/msecgui.py:459 +#: ../src/msec/msecgui.py:470 msgid "Value" msgstr "Wartość" -#: ../src/msec/msecgui.py:469 +#: ../src/msec/msecgui.py:480 msgid "Invalid option '%s'!" msgstr "Nieprawidłowa opcja '%s'!" -#: ../src/msec/msecgui.py:519 +#: ../src/msec/msecgui.py:530 msgid "Enable MSEC tool" msgstr "Aktywuj program MSEC" -#: ../src/msec/msecgui.py:526 +#: ../src/msec/msecgui.py:537 msgid "Select the base security level" msgstr "Wybierz bazowy poziom bezpieczeństwa" -#: ../src/msec/msecgui.py:530 +#: ../src/msec/msecgui.py:541 msgid "Standard" msgstr "Standardowy" -#: ../src/msec/msecgui.py:543 +#: ../src/msec/msecgui.py:554 msgid "Secure" msgstr "Bezpieczny" -#: ../src/msec/msecgui.py:560 +#: ../src/msec/msecgui.py:571 msgid "Send security alerts by email" msgstr "Ostrzeżenia bezpieczeństwa wysyłaj pocztą:" -#: ../src/msec/msecgui.py:567 +#: ../src/msec/msecgui.py:578 msgid "System administrator email address:" msgstr "Adres e-mail administratora systemu: " -#: ../src/msec/msecgui.py:586 +#: ../src/msec/msecgui.py:597 msgid "Display security alerts on desktop" msgstr "Wyświetlaj alerty bezpieczeństwa na pulpicie" -#: ../src/msec/msecgui.py:747 +#: ../src/msec/msecgui.py:758 msgid "Enable periodic security checks" msgstr "Aktywuj okresową kontrolę bezpieczeństwa" -#: ../src/msec/msecgui.py:811 +#: ../src/msec/msecgui.py:820 +#, fuzzy +msgid "Security check" +msgstr "Okresowe kontrole" + +#: ../src/msec/msecgui.py:826 +#, fuzzy +msgid "Exception" +msgstr "opcja" + +#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966 +msgid "Add a rule" +msgstr "Dodaj regułę" + +#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: ../src/msec/msecgui.py:891 msgid "Path" msgstr "Ścieżka" -#: ../src/msec/msecgui.py:817 +#: ../src/msec/msecgui.py:897 msgid "User" msgstr "Użytkownik" -#: ../src/msec/msecgui.py:823 +#: ../src/msec/msecgui.py:903 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: ../src/msec/msecgui.py:837 +#: ../src/msec/msecgui.py:917 msgid "Enforce" msgstr "Wymuś" -#: ../src/msec/msecgui.py:881 +#: ../src/msec/msecgui.py:961 msgid "Reset to default level permissions" msgstr "Zresetuj ustawienia poziomu domyślnego" -#: ../src/msec/msecgui.py:886 -msgid "Add a rule" -msgstr "Dodaj regułę" +#: ../src/msec/msecgui.py:1067 +msgid "Editing exception" +msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:891 -msgid "Delete" -msgstr "Usuń" +#: ../src/msec/msecgui.py:1072 +#, fuzzy +msgid "Adding new exception" +msgstr "Dodawanie nowej kontroli uprawnień" -#: ../src/msec/msecgui.py:974 +#: ../src/msec/msecgui.py:1079 +msgid "" +"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception " +"value\n" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:1086 +msgid "Check: " +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:1101 +msgid "Exception: " +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:1136 msgid "Changing permissions for %s" msgstr "Zmiana praw dostępu do %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:981 +#: ../src/msec/msecgui.py:1143 msgid "Adding new permission check" msgstr "Dodawanie nowej kontroli uprawnień" -#: ../src/msec/msecgui.py:993 +#: ../src/msec/msecgui.py:1155 msgid "" "Changing permissions on <b>%s</b>\n" "Please specify new permissions, or use 'current' to keep current " @@ -1142,27 +1173,31 @@ msgstr "" "Określ nowe prawa dostępu lub użyj opcji 'ieżące', aby zachować obecne " "uprawnienia.\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1001 +#: ../src/msec/msecgui.py:1155 +msgid "new file" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:1163 msgid "File: " msgstr "Plik:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1009 +#: ../src/msec/msecgui.py:1171 msgid "User: " msgstr "Użytkownik: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1017 +#: ../src/msec/msecgui.py:1179 msgid "Group: " msgstr "Grupa:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1025 +#: ../src/msec/msecgui.py:1187 msgid "Permissions: " msgstr "Prawa dostępu:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1086 +#: ../src/msec/msecgui.py:1248 msgid "Select new value for %s" msgstr "Wybierz nową wartość dla %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:1095 +#: ../src/msec/msecgui.py:1257 msgid "" "<i>%s</i>\n" "\n" @@ -1176,27 +1211,27 @@ msgstr "" "\t%sWartość dla poziomu standardowego:\t<i>%s</i>%s\n" "\t%sWartość dla poziomu bezpiecznego:\t\t<i>%s</i>%s\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1106 +#: ../src/msec/msecgui.py:1268 msgid "New value:" msgstr "Nowa wartość: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1168 +#: ../src/msec/msecgui.py:1330 msgid "Save your changes?" msgstr "Zapisać zmiany?" -#: ../src/msec/msecgui.py:1170 +#: ../src/msec/msecgui.py:1332 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" -#: ../src/msec/msecgui.py:1171 +#: ../src/msec/msecgui.py:1333 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignoruj" -#: ../src/msec/msecgui.py:1172 +#: ../src/msec/msecgui.py:1334 msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" -#: ../src/msec/msecgui.py:1174 +#: ../src/msec/msecgui.py:1336 msgid "Do you want to save changes before closing?" msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany przed zakończeniem?" @@ -1260,6 +1295,19 @@ msgstr "" msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" msgstr "Wyłącz przeźroczysty dostęp do konta root dla użytkowników grupy wheel" +#~ msgid "Enable AppArmor security framework on boot" +#~ msgstr "" +#~ "Aktywuj środowisko bezpieczeństwa AppArmor podczas uruchamiania systemu." + +#~ msgid "" +#~ "Enable PolicyKit security framework for all users. If this option is not " +#~ "enabled, only users in wheel group may change advanced PolicyKit " +#~ "permissions and settings" +#~ msgstr "" +#~ "Udostępnij pakiet bezpieczeństwa PolicyKit wszystkim użytkownikom. Jeżeli " +#~ "tak opcja nie jest włączona tylko użytkownicy grupy wheel mogą zmieniać " +#~ "zaawansowane ustawienia i uprawnienia PolicyKit." + #~ msgid "Enable periodic permission checking for system files." #~ msgstr "Aktywuj okresową kontrolę uprawnień do plików systemowych." |