aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2018-01-12 09:32:16 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2018-01-12 09:32:16 +0200
commit7c538659a054800faadedf97e2d7e0b9f66c41e7 (patch)
tree4369e4c5f5f13d7301b85a3b208124bf1362543f
parent2b185dd400d720b8a3a676b064cd66e295622dfb (diff)
downloadmsec-7c538659a054800faadedf97e2d7e0b9f66c41e7.tar
msec-7c538659a054800faadedf97e2d7e0b9f66c41e7.tar.gz
msec-7c538659a054800faadedf97e2d7e0b9f66c41e7.tar.bz2
msec-7c538659a054800faadedf97e2d7e0b9f66c41e7.tar.xz
msec-7c538659a054800faadedf97e2d7e0b9f66c41e7.zip
Update Turkish translation from Tx
-rw-r--r--po/tr.po649
1 files changed, 320 insertions, 329 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 661cec6..76c91fd 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,12 +7,12 @@
# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2008-2014
# Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net>, 2003
# elektronist <tanju@elektronist.com>, 2009
-# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2017
+# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2017-2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-23 09:15+CEST\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-15 13:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-03 08:41+CEST\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-11 22:54+0000\n"
"Last-Translator: tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"tr/)\n"
@@ -35,456 +35,456 @@ msgstr "Sistem dosyalarında değişiklik yok."
msgid "Disabled"
msgstr "Devredışı"
-#: ../src/msec/config.py:222 ../src/msec/config.py:434
+#: ../src/msec/config.py:222 ../src/msec/config.py:436
msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
msgstr "%s yapılandırma dosyası yüklenemiyor: %s"
-#: ../src/msec/config.py:236 ../src/msec/config.py:345
-#: ../src/msec/config.py:453
+#: ../src/msec/config.py:236 ../src/msec/config.py:346
+#: ../src/msec/config.py:455
msgid "Bad config option: %s"
msgstr "Kötü ayar seçeneği: %s"
-#: ../src/msec/config.py:271 ../src/msec/config.py:384
-#: ../src/msec/config.py:479
+#: ../src/msec/config.py:271 ../src/msec/config.py:385
+#: ../src/msec/config.py:481
msgid "Unable to save %s: %s"
msgstr "%s kaydedilemiyor: %s"
-#: ../src/msec/config.py:330
+#: ../src/msec/config.py:331
msgid "loading exceptions file %s: %s"
msgstr "%s istisnalar dosyası yükleniyor: %s"
-#: ../src/msec/config.py:331
+#: ../src/msec/config.py:332
msgid "No exceptions loaded"
msgstr "Hiç istisna yüklenmedi"
#: ../src/msec/help.py:14
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
-msgstr "Güvenlik duvarı ayarı değişikliklerinin denetimini etkinleştir"
+msgid ""
+"Patterns to exclude from disk checks. This parameter is parsed as a regex "
+"(7), so you may use complex expressions."
+msgstr ""
+"Disk denetimlerinden hariç tutulacak şablonlar. Bu parametre bir regex (7) "
+"olarak ayrıştırılır; böylece karmaşık ifadeler kullanabilirsiniz."
#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
-"nobody/nogroup kullanmak için sahipsiz dosyaların sahiplik ve grubunu düzelt."
+"Dosya izinlerini msec güvenlik kurallarında belirlenmiş değerlere zorlamak "
+"için msec' e yetki ver."
#: ../src/msec/help.py:18
msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
msgstr ""
-"Geçici dosyalar için güvenli konum kullan. Bu parametre 'evet' olarak "
-"ayarlanmışsa kullanıcının ev dizini geçici dosyalar için kullanılacaktır. "
-"Aksi takdirde, /tmp kullanılacaktır."
+"Sectools denetimlerini etkinleştir. Bu, tüm sectool denetimlerini bir "
+"güvenlik seviyesi yapılandırması çerçevesinde denetler. Bu denetleme "
+"sırasında kullanılan güvenlik seviyesi CHECK_SECTOOL_LEVELS değişkenince "
+"belirlenmiştir."
#: ../src/msec/help.py:20
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Otomatik Giriş' e izin ver."
-
-#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+"Allow users in wheel group to use sudo. If this option is set to 'yes', the "
+"users in wheel group are allowed to use sudo and run commands as root by "
+"using their passwords. If this option to set to 'without-password', the "
+"users can use sudo without being asked for their password. WARNING: using "
+"sudo without any password makes your system very vulnerable, and you should "
+"only use this setting if you know what you are doing!"
msgstr ""
-"Uzunluk, sayı, büyük harf sayısı biçimini kullanarak parolada "
-"kullanılabilecek en az harf, en az rakam ve en az büyük harf sayısını "
-"belirle."
+"Wheel grubundaki tüm kullanıcılar \"sudo\" kullanabilir. Bu seçenek 'yes' "
+"olarak ayarlanmışsa, wheel grubundaki tüm kullanıcıların sudo' yu "
+"kullanmalarına ve kendi parolaları ile kök işlemleri yapmalarına izin "
+"verilir. Bu seçenek 'without-password' olarak ayarlanmışsa kullanıcılar "
+"parola sorulmaksızın sudo' yu kullanabilirler. UYARI: Sudo' yu parolasız "
+"kullanmak sisteminizi her türlü tehlikeye açık hale getirir; ne yaptığınızı "
+"biliyorsanız bu seçeneği kullanın!"
+
+#: ../src/msec/help.py:22
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "Ethernet kartları karışıklık denetimini etkinleştir."
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "sgid dosyaları için ekleme/çıkarma denetimini etkinleştir"
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "Güvenlik uyarılarını alacak kullanıcı e-posta adresi."
#: ../src/msec/help.py:26
msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See "
+"sshd_config(5) man page for more information."
msgstr ""
-"MSEC dosya/dizin yetkilendirmelerini sistem açılışında zorla uygula. Bu "
-"seçenek 'enforce' olarak ayarlanmış ise sistem yetkilendirmeleri otomatik "
-"olarak sistem güvenlik ayarlarına göre yapılacaktır. "
+"sshd üzerinden uzaktan 'root' girişine izin ver. Seçenek 'evet'(yes) ise "
+"girişe izin verilir, 'parolasız' ise yalnızca açık anahtar kimlikleme ile "
+"girişe izin verilir. Daha fazla bilgi için bakınız: sshd_config (5) man "
+"sayfası."
#: ../src/msec/help.py:28
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
+msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
msgstr ""
-"Kurulan RPM paketlerinin içeriğini doğrulamayı etkinleştir. Bu işlev kurulu "
-"dosyaların boyutları değişmişse, ikili dosyalar ve yapılandırma dosyaları "
-"için ayrı sonuçlar göstererek uyaracaktır."
+"Sistem yapılandırmasındaki değişiklikler için saatte bir güvenlik denetimi "
+"yap."
#: ../src/msec/help.py:30
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr ""
-"Parola geçmişi kaydı uzunluğunu parolaların yeniden kullanımını engelleyecek "
-"şekilde belirle. Bu özellik pam_tcb ile desteklenmemektedir. "
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgstr "Düzenli denetimlerin sistem kütüğüne kaydını etkinleştir."
#: ../src/msec/help.py:32
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
msgstr ""
-"vfat ve ntfs bölümlerinin bağlanması için umask seçeneğini ayarla. umask "
-"'-1' ise varsayılan sistem umask değeri kullanılır."
+"Uzunluk, sayı, büyük harf sayısı biçimini kullanarak parolada "
+"kullanılabilecek en az harf, en az rakam ve en az büyük harf sayısını "
+"belirle."
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
+msgid "Allow display managers (sddm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
-"X sunucusunun tcp 6000 portundan ağ bağlantılarını kabul etmesine izin ver"
+"Görüntü yöneticilerinin (ssdm ve gdm) yerel kullanıcıların listesini "
+"görüntülemesine izin ver."
#: ../src/msec/help.py:36
msgid ""
-"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
-"security level configuration. The security level to be used during this test "
-"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
-"Sectools denetimlerini etkinleştir. Bu, tüm sectool denetimlerini bir "
-"güvenlik seviyesi yapılandırması çerçevesinde denetler. Bu denetleme "
-"sırasında kullanılan güvenlik seviyesi CHECK_SECTOOL_LEVELS değişkenince "
-"belirlenmiştir."
+"Mevcut yapılandırmanın temel aldığına bakılarak temel güvenlik seviyesini "
+"belirler"
#: ../src/msec/help.py:38
-msgid "Log journal messages on console terminal 12."
-msgstr "Konsol terminal 12 üzerindeki journal mesajlarını kütüğe kaydet"
-
-#: ../src/msec/help.py:40
msgid ""
-"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
-"security policy."
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
msgstr ""
-"Dosya izinlerini msec güvenlik kurallarında belirlenmiş değerlere zorlamak "
-"için msec' e yetki ver."
+"Düzenli güvenlik denetimi sırasında kullanılacak sectool seviyesini "
+"tanımlar. Sectool-gui uygulamasını kullanarak her seviye için farklı "
+"denetimleri seçebilirsiniz. Bu değişken tanımlanmamışsa, sectool "
+"yapılandırmasındaki öntanımlı seviye kullanılır."
+
+#: ../src/msec/help.py:40
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "sgid dosyaları için ekleme/çıkarma denetimini etkinleştir"
#: ../src/msec/help.py:42
msgid ""
-"Patterns to exclude from disk checks. This parameter is parsed as a regex "
-"(7), so you may use complex expressions."
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
msgstr ""
-"Disk denetimlerinden hariç tutulacak şablonlar. Bu parametre bir regex (7) "
-"olarak ayrıştırılır; böylece karmaşık ifadeler kullanabilirsiniz."
+"Kullanıcılara izin vermek için parolaları kullan. Parolaları devredışı "
+"bırakırken ÇOK DİKKATLİ olun, sisteminiz korumasız kalabilir."
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid ""
-"Allow to export display when passing from the root account to the other "
-"users. See pam_xauth(8) for more details."
-msgstr ""
-"'root' hesabından diğer kullanıcılara geçişte ekran görüntüsünün aktarımına "
-"izin ver. Ayrıntılar için: pam_xauth(8)."
+msgid "Enable periodic security check results to terminal."
+msgstr "Düzenli güvenlik denetimi sonuçlarını terminale gönder."
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "Suid kök dosyaları ekleme/çıkarma denetimini etkinleştir."
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "Terminalde doğrudan kök kullanıcı girişine izin ver."
#: ../src/msec/help.py:48
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
-msgstr "Wheel grubu üyelerinin parola olmadan root erişimine izin ver"
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr ""
+"/etc/shadow (man shadow(5)) içindeki boş parolaların denetimini etkinleştir."
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Kullanıcı için umask belirle."
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr "Yerel kullanıcıların sistemi kapatma ve yeniden başlatmasına izin ver"
#: ../src/msec/help.py:52
-msgid "Enable periodic security check results to terminal."
-msgstr "Düzenli güvenlik denetimi sonuçlarını terminale gönder."
-
-#: ../src/msec/help.py:54
msgid "Ignore changes in process IDs when checking for open network ports."
msgstr ""
"Açık ağ portları denetimi sırasında işlem ID' lerindeki değişiklikleri atla."
+#: ../src/msec/help.py:54
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "Sistem kullanıcılarındaki değişikliklerin denetimini etkinleştir."
+
#: ../src/msec/help.py:56
-msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
-msgstr "Bilgisayar pilden çalışırken de güvenlik denetimlerini çalıştır."
+msgid "Enforce MSEC settings on system startup"
+msgstr "Sistem açılışında MSEC ayarlarını zorla."
#: ../src/msec/help.py:58
msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
msgstr ""
-"Başkaları tarafından sahiplenmemesi veya yazılmaması gereken kullanıcı "
-"dosyalarında izin denetimlerini etkinleştir."
+"Yerel kullanıcıların X sunucusuna bağlanmasına izin ver. Kullanılabilir "
+"seçenekler: evet (bütün bağlantılar), yerel (sadece yerel bağlantılar) hayır "
+"(hiçbir bağlantı)."
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr ""
-"Görüntü yöneticilerinin (kdm ve gdm) yerel kullanıcıların listesini "
-"görüntülemesine izin ver."
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Sistem gruplarındaki değişikliklerin denetimini etkinleştir."
#: ../src/msec/help.py:62
-msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
-msgstr ""
-"/etc/security/msec/server dosyasına bağlı /etc/security/msec/server kısayolu "
-"oluşturur. SERVER_LEVEL./etc/security/msec/server, chkconfig --add "
-"tarafından kurulum sırasında paket içindeyse bir hizmeti eklemeye karar "
-"vermede kullanılır. Ön tanımlı olarak, iki ayar sunulur: yerel (sadece yerel "
-"hizmetleri etkinleştirir.) ve uzak (ayrıca güvenli sayılan uzak hizmetleri "
-"de etkinleştirir.) İzin verilen hizmetlerin sunucuya elle eklenmesi "
-"gerektiğini unutmayın. Gerektiğinde SERVER_LEVEL dosyaları."
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr "Chkrootkit kullanarak bilinen rootkit denetimini etkinleştir."
#: ../src/msec/help.py:64
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
-msgstr "Hiçbir değişiklik algılanmasa da e-posta bildirimlerini gönder."
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Otomatik Giriş' e izin ver."
#: ../src/msec/help.py:66
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Ethernet kartları karışıklık denetimini etkinleştir."
+msgid ""
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
+msgstr ""
+"Başkaları tarafından sahiplenmemesi veya yazılmaması gereken kullanıcı "
+"dosyalarında izin denetimlerini etkinleştir."
#: ../src/msec/help.py:68
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "Güvenlik uyarılarını alacak kullanıcı e-posta adresi."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
+msgstr "Sadece 'wheel' grubu üyelerinin 'root' için 'su' kullanımına izin ver."
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Günlük güvenlik denetimlerini etkinleştir."
+msgid ""
+"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
+"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
+"local services are authorized. If no, the services must be authorized "
+"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
+msgstr ""
+"tcp_wrapper ile kontrol edilen ağ servislerine tam erişime izin ver "
+"(bakınız: hosts.deny(5)). Seçim 'evet' ise servislere izin verilir, 'yerel' "
+"ise yalnızca yerel servislere bağlantıya izin verilir, 'hayır' ise "
+"servisler /etc/hosts.allow dosyası ile düzenlenmelidir. (Bkz: hosts."
+"allow(5))."
#: ../src/msec/help.py:72
-msgid ""
-"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
-"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
-"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
-"configuration will be used."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
-"Düzenli güvenlik denetimi sırasında kullanılacak sectool seviyesini "
-"tanımlar. Sectool-gui uygulamasını kullanarak her seviye için farklı "
-"denetimleri seçebilirsiniz. Bu değişken tanımlanmamışsa, sectool "
-"yapılandırmasındaki öntanımlı seviye kullanılır."
+"X sunucusunun tcp 6000 portundan ağ bağlantılarını kabul etmesine izin ver"
#: ../src/msec/help.py:74
-msgid "Accept ICMP echo."
-msgstr "ICMP yankısını kabul et."
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
+msgstr ""
+"nobody/nogroup kullanmak için sahipsiz dosyaların sahiplik ve grubunu düzelt."
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "Sahipsiz dosyaların denetimini etkinleştir."
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr "Kabuk zamanaşımını ayarla. Sıfır değeri zamanaşımı yok demektir."
#: ../src/msec/help.py:78
msgid ""
-"Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries "
-"require that the log files should be kept for 12 months, other do not have "
-"such strict requirements. This variable defines the number of past log files "
-"that should be kept by logrotate on the system."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
-"Haftalar biçiminde, günlük kayıtlarının tutulacağı dönemi belirleyin. Bazı "
-"ülkeler, günlük kayıtlarının 12 ay saklı tutulmasını zorunlu tutabilir; "
-"bazılarındaysa böyle bir zorunluluk yoktur. Bu değişken, logrotate "
-"tarafından sistemde tutulacak eski günlük dosyalarının sayısını belirler."
+"Boş parolalar ya da garip süper kullanıcı hesapları gibi parola ile ilgili "
+"denetimleri etkinleştir."
#: ../src/msec/help.py:80
-msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See "
-"sshd_config(5) man page for more information."
-msgstr ""
-"sshd üzerinden uzaktan 'root' girişine izin ver. Seçenek 'evet'(yes) ise "
-"girişe izin verilir, 'parolasız' ise yalnızca açık anahtar kimlikleme ile "
-"girişe izin verilir. Daha fazla bilgi için bakınız: sshd_config (5) man "
-"sayfası."
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "Güvenlik duvarı ayarı değişikliklerinin denetimini etkinleştir"
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid "Enforce MSEC settings on system startup"
-msgstr "Sistem açılışında MSEC ayarlarını zorla."
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "Güvenlik denetimi sonuçlarını e-posta ile gönder"
#: ../src/msec/help.py:84
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
-msgstr "Chkrootkit kullanarak bilinen rootkit denetimini etkinleştir."
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "Yayımlanan icmp yankısını kabul et."
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Sistem gruplarındaki değişikliklerin denetimini etkinleştir."
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr "Hiçbir değişiklik algılanmasa da e-posta bildirimlerini gönder."
#: ../src/msec/help.py:88
msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
-"Kullanıcılar için crontab ve at etkinleştir. İzin verilen kullanıcıları /etc/"
-"cron.allow ve /etc/at.allow dosyalarına yerleştir. (at(1) ve crontab(1) el "
-"kitaplarına bakın)"
+"Kurulu RPM paketlerindeki değişikliklerin doğrulanmasını etkinleştir. Bu "
+"işlev, yeni paketler kurulduğunda veya kaldırıldığında sizi uyaracaktır."
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid ""
-"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
-"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
-"local services are authorized. If no, the services must be authorized "
-"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
-msgstr ""
-"tcp_wrapper ile kontrol edilen ağ servislerine tam erişime izin ver "
-"(bakınız: hosts.deny(5)). Seçim 'evet' ise servislere izin verilir, 'yerel' "
-"ise yalnızca yerel servislere bağlantıya izin verilir, 'hayır' ise "
-"servisler /etc/hosts.allow dosyası ile düzenlenmelidir. (Bkz: hosts."
-"allow(5))."
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr "Herkes tarafından yazılabilen dosya/dizinlerin denetimini etkinleştir"
#: ../src/msec/help.py:92
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
-"Kabuk komutlarının geçmiş kayıtları için boyut belirle. -1 değeri sınırsız "
-"demektir."
+"Sistem güvenlik bildirimlerini libnotify kullanarak sistem tepsisinde göster."
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "Güvenlik denetimi sonuçlarını e-posta ile gönder"
-
-#: ../src/msec/help.py:96
msgid ""
-"Allow users in wheel group to use sudo. If this option is set to 'yes', the "
-"users in wheel group are allowed to use sudo and run commands as root by "
-"using their passwords. If this option to set to 'without-password', the "
-"users can use sudo without being asked for their password. WARNING: using "
-"sudo without any password makes your system very vulnerable, and you should "
-"only use this setting if you know what you are doing!"
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
-"Wheel grubundaki tüm kullanıcılar \"sudo\" kullanabilir. Bu seçenek 'yes' "
-"olarak ayarlanmışsa, wheel grubundaki tüm kullanıcıların sudo' yu "
-"kullanmalarına ve kendi parolaları ile kök işlemleri yapmalarına izin "
-"verilir. Bu seçenek 'without-password' olarak ayarlanmışsa kullanıcılar "
-"parola sorulmaksızın sudo' yu kullanabilirler. UYARI: Sudo' yu parolasız "
-"kullanmak sisteminizi her türlü tehlikeye açık hale getirir; ne yaptığınızı "
-"biliyorsanız bu seçeneği kullanın!"
+"MSEC dosya/dizin yetkilendirmelerini sistem açılışında zorla uygula. Bu "
+"seçenek 'enforce' olarak ayarlanmış ise sistem yetkilendirmeleri otomatik "
+"olarak sistem güvenlik ayarlarına göre yapılacaktır. "
+
+#: ../src/msec/help.py:96
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "Sahipsiz dosyaların denetimini etkinleştir."
#: ../src/msec/help.py:98
-msgid "Enable name resolution spoofing protection."
-msgstr "Ad çözümlemesi sızdırma korumasını etkinleştir."
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr "Suid dosyalar için checksum denetimini etkinleştir."
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "Yerel kullanıcıların sistemi kapatma ve yeniden başlatmasına izin ver"
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
+msgstr ""
+"Geçici dosyalar için güvenli konum kullan. Bu parametre 'evet' olarak "
+"ayarlanmışsa kullanıcının ev dizini geçici dosyalar için kullanılacaktır. "
+"Aksi takdirde, /tmp kullanılacaktır."
#: ../src/msec/help.py:102
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "Herkes tarafından yazılabilen dosya/dizinlerin denetimini etkinleştir"
+msgid ""
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
+msgstr ""
+"vfat ve ntfs bölümlerinin bağlanması için umask seçeneğini ayarla. umask "
+"'-1' ise varsayılan sistem umask değeri kullanılır."
#: ../src/msec/help.py:104
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Terminalde doğrudan kök kullanıcı girişine izin ver."
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgstr "Tek kullanıcılı seviyeye geçişte root parolası sor (man sulogin(8))."
#: ../src/msec/help.py:106
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
-msgstr "Suid dosyalar için checksum denetimini etkinleştir."
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Taklit IPv4 hata iletilerini kabul et."
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
-msgstr ""
-"Mevcut yapılandırmanın temel aldığına bakılarak temel güvenlik seviyesini "
-"belirler"
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgstr "Öntanımlı olarak geçerli dizini kullanıcının YOLunda konumlandır."
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
-msgstr ""
-"Boş parolalar ya da garip süper kullanıcı hesapları gibi parola ile ilgili "
-"denetimleri etkinleştir."
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "IP sızdırmaya karşı korumayı etkinleştir"
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "Yayımlanan icmp yankısını kabul et."
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr "Bilgisayar pilden çalışırken de güvenlik denetimlerini çalıştır."
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr ""
-"/etc/shadow (man shadow(5)) içindeki boş parolaların denetimini etkinleştir."
-
-#: ../src/msec/help.py:116
msgid "Set the root umask."
msgstr "'root' için umask değerini belirle"
+#: ../src/msec/help.py:116
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
+msgstr ""
+"Parola geçmişi kaydı uzunluğunu parolaların yeniden kullanımını engelleyecek "
+"şekilde belirle. Bu özellik pam_tcb ile desteklenmemektedir. "
+
#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr "Tek kullanıcılı seviyeye geçişte root parolası sor (man sulogin(8))."
+msgid ""
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgstr ""
+"Kullanıcılar için crontab ve at etkinleştir. İzin verilen kullanıcıları /etc/"
+"cron.allow ve /etc/at.allow dosyalarına yerleştir. (at(1) ve crontab(1) el "
+"kitaplarına bakın)"
#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr ""
-"Sistem güvenlik bildirimlerini libnotify kullanarak sistem tepsisinde göster."
+msgid "Enable checking for open network ports."
+msgstr "Açık ağ portlarının denetimini etkinleştir"
#: ../src/msec/help.py:122
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
msgstr ""
-"Kullanıcıların .rhosts/.shosts dosyalarındaki tehlikeli seçeneklerin "
-"denetimini etkinleştirir."
+"Kurulan RPM paketlerinin içeriğini doğrulamayı etkinleştir. Bu işlev kurulu "
+"dosyaların boyutları değişmişse, ikili dosyalar ve yapılandırma dosyaları "
+"için ayrı sonuçlar göstererek uyaracaktır."
#: ../src/msec/help.py:124
-msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
-msgstr ""
-"Msec kuralındaki dosyaların düzenli olarak izin denetimini etkinleştirir"
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "Günlük güvenlik denetimlerini etkinleştir."
#: ../src/msec/help.py:126
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "IP sızdırmaya karşı korumayı etkinleştir"
+msgid ""
+"Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries "
+"require that the log files should be kept for 12 months, other do not have "
+"such strict requirements. This variable defines the number of past log files "
+"that should be kept by logrotate on the system."
+msgstr ""
+"Haftalar biçiminde, günlük kayıtlarının tutulacağı dönemi belirleyin. Bazı "
+"ülkeler, günlük kayıtlarının 12 ay saklı tutulmasını zorunlu tutabilir; "
+"bazılarındaysa böyle bir zorunluluk yoktur. Bu değişken, logrotate "
+"tarafından sistemde tutulacak eski günlük dosyalarının sayısını belirler."
#: ../src/msec/help.py:128
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "Garip ağ paketlerinin kütüğe kaydını etkinleştir"
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr ""
+"Msec kuralındaki dosyaların düzenli olarak izin denetimini etkinleştirir"
#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Taklit IPv4 hata iletilerini kabul et."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+msgstr ""
+"/etc/security/msec/server dosyasına bağlı /etc/security/msec/server kısayolu "
+"oluşturur. SERVER_LEVEL./etc/security/msec/server, chkconfig --add "
+"tarafından kurulum sırasında paket içindeyse bir hizmeti eklemeye karar "
+"vermede kullanılır. Ön tanımlı olarak, iki ayar sunulur: yerel (sadece yerel "
+"hizmetleri etkinleştirir.) ve uzak (ayrıca güvenli sayılan uzak hizmetleri "
+"de etkinleştirir.) İzin verilen hizmetlerin sunucuya elle eklenmesi "
+"gerektiğini unutmayın. Gerektiğinde SERVER_LEVEL dosyaları."
#: ../src/msec/help.py:132
-msgid "Enable checking for open network ports."
-msgstr "Açık ağ portlarının denetimini etkinleştir"
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr "Suid kök dosyaları ekleme/çıkarma denetimini etkinleştir."
#: ../src/msec/help.py:134
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
-msgstr "Öntanımlı olarak geçerli dizini kullanıcının YOLunda konumlandır."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgstr "Wheel grubu üyelerinin parola olmadan root erişimine izin ver"
#: ../src/msec/help.py:136
-msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
-msgstr ""
-"Kurulu RPM paketlerindeki değişikliklerin doğrulanmasını etkinleştir. Bu "
-"işlev, yeni paketler kurulduğunda veya kaldırıldığında sizi uyaracaktır."
+msgid "Accept ICMP echo."
+msgstr "ICMP yankısını kabul et."
#: ../src/msec/help.py:138
msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+"Allow to export display when passing from the root account to the other "
+"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
-"Kullanıcılara izin vermek için parolaları kullan. Parolaları devredışı "
-"bırakırken ÇOK DİKKATLİ olun, sisteminiz korumasız kalabilir."
+"'root' hesabından diğer kullanıcılara geçişte ekran görüntüsünün aktarımına "
+"izin ver. Ayrıntılar için: pam_xauth(8)."
#: ../src/msec/help.py:140
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "Sistem kullanıcılarındaki değişikliklerin denetimini etkinleştir."
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Kullanıcı için umask belirle."
#: ../src/msec/help.py:142
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
-"Yerel kullanıcıların X sunucusuna bağlanmasına izin ver. Kullanılabilir "
-"seçenekler: evet (bütün bağlantılar), yerel (sadece yerel bağlantılar) hayır "
-"(hiçbir bağlantı)."
+msgid "Log journal messages on console terminal 12."
+msgstr "Konsol terminal 12 üzerindeki journal mesajlarını kütüğe kaydet"
#: ../src/msec/help.py:144
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr "Sadece 'wheel' grubu üyelerinin 'root' için 'su' kullanımına izin ver."
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "Garip ağ paketlerinin kütüğe kaydını etkinleştir"
#: ../src/msec/help.py:146
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
-msgstr "Düzenli denetimlerin sistem kütüğüne kaydını etkinleştir."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgstr ""
+"Kullanıcıların .rhosts/.shosts dosyalarındaki tehlikeli seçeneklerin "
+"denetimini etkinleştirir."
#: ../src/msec/help.py:148
-msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""
-"Sistem yapılandırmasındaki değişiklikler için saatte bir güvenlik denetimi "
-"yap."
+"Kabuk komutlarının geçmiş kayıtları için boyut belirle. -1 değeri sınırsız "
+"demektir."
#: ../src/msec/help.py:150
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr "Kabuk zamanaşımını ayarla. Sıfır değeri zamanaşımı yok demektir."
+msgid "Enable name resolution spoofing protection."
+msgstr "Ad çözümlemesi sızdırma korumasını etkinleştir."
#: ../src/msec/libmsec.py:265
msgid "%s modified so launched command: %s"
@@ -1234,36 +1234,36 @@ msgstr "Geçersiz bekletme süresi: \"%s\""
msgid "Setting log retention period to %d weeks"
msgstr "Günlük kaydı bekletme süresi %d hafta olarak ayarlanıyor"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:150
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
msgstr "Paketler için sınırsız 'chkconfig'e izin verir"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:155
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
msgstr "\"%s\" profiline göre paketler için 'chkconfig' sınırlanıyor"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:165
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
msgid "Setting root umask to %s"
msgstr "Kök kullanıcı için umask %s yapılıyor."
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:175
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
msgid "Setting users umask to %s"
msgstr "Kullanıcı için umask %s yapılıyor."
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:196
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
msgstr "Kullanıcıların X sunucusuna heryerden bağlanmasına izin veriliyor."
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:199
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
msgstr ""
"Kullanıcıların X sunucusuna 'localhost'tan bağlanmasına izin veriliyor."
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:202
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
msgid "Restricting X server connection to the console user"
msgstr "Konsol kullanıcısının X sunucusuna bağlantısı sınırlandırılıyor."
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:205
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
msgstr "geçersiz allow_x_connections argumanı: %s"
@@ -1299,162 +1299,153 @@ msgstr "Kabuk geçmişinde boyut sınırı kaldırılıyor."
msgid "Invalid file system umask \"%s\""
msgstr "Geçersiz dosya sistemi umask' ı \"%s\""
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:331
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:329
msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
msgstr ""
"Konsol kullanıcısının sistemi kapatmasına ve yeniden başlatmasına izin "
"veriliyor."
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:336
msgid "Allowing SysRq key to the console user"
msgstr "Konsol kullanıcısının SysRq tuşunu kullanmasına izin veriliyor."
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:341
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:339
msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
msgstr "GDM'de kapatma/yeniden başlatmaya izin verir"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:350
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "KDM'de kapatma/yeniden başlatmaya izin verir"
-
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:353
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:347
msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
msgstr "Konsolda Ctrl+Alt+Del'e izin verir"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:351
msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
msgstr "Konsol kullanıcısına yeniden başlatma ve kapatmayı yasaklar"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:365
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:359
msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
msgstr "Konsol kullanıcısına SysRq tuşunu yasaklar"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:368
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:362
msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
msgstr "GDM'de kapatma/yeniden başlatmayı yasaklar"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:377
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "KDM'de kapatma/yeniden başlatmayı yasaklar"
-
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:380
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:370
msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
msgstr "Konsolda Ctrl+Alt+Del'i yasaklar"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:397 ../src/msec/plugins/msec.py:404
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:388 ../src/msec/plugins/msec.py:392
msgid "Allowing list of users in {}"
msgstr "{} üzerinde kullanıcı listesine izin verir"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:413 ../src/msec/plugins/msec.py:420
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:400
msgid "Forbidding list of users in {}"
msgstr "{} üzerinde kullanıcı listesini engeller"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:424
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:404
msgid "Forbidding showing last user in {}"
msgstr "{} üzerinde son kullanıcının görüntülenmesini engeller"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:435
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:415
msgid "Allowing autologin"
msgstr "Otomatik girişe izin verir"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:438
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:418
msgid "Forbidding autologin"
msgstr "Otomatik girişi yasaklar"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:447
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
msgid "Enabling log on console"
msgstr "Konsol kaydını etkinleştirir"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:451
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:431
msgid "Disabling log on console"
msgstr "Konsol kaydını kapatır"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:469
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:449
msgid "Authorizing all services"
msgstr "Tüm servisler yetkilendiriliyor"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:473
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:453
msgid "Disabling all services"
msgstr "Tüm servisler kapatılıyor"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:477
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:457
msgid "Disabling non local services"
msgstr "Yerel olmayan servisler kapatılıyor"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:489
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:469
msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
msgstr "Tek kullanıcılı çalışma seviyesinde 'sulogin' etkinleştiriliyor"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:493
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:473
msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
msgstr "Tek kullanıcılı çalışma seviyesinde 'sulogin' yasaklanıyor"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:504
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:484
msgid "Enabling msec periodic runs"
msgstr "Düzenli msec çalışmasını açar"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:508
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:488
msgid "Disabling msec periodic runs"
msgstr "Düzenli msec çalışmasını kapatır"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:521
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:501
msgid "Enabling crontab and at"
msgstr "crontab ve at'yi kullanıma açar"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:528
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:508
msgid "Disabling crontab and at"
msgstr "crontab ve at'yi kullanıma kapatır"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:540
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:520
msgid "Allowing export display from root"
msgstr "'root' görüntüsünü aktarmaya izin veriliyor"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:544
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:524
msgid "Forbidding export display from root"
msgstr "'root' görüntüsünü aktarmak yasaklanıyor"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:571
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:551
msgid "Allowing direct root login"
msgstr "Doğrudan 'root' girişine izin verir"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:594
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:574
msgid "Forbidding direct root login"
msgstr "Doğrudan 'root' girişini yasaklar"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:616
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:596
msgid "Using secure location for temporary files"
msgstr "Geçici dosyalar için güvenli konum kullan"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:618
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:598
msgid "Not using secure location for temporary files"
msgstr "Geçici dosyalar için güvenli konum kullanılmıyor"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:638
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:618
msgid "Allowing including current directory in path"
msgstr "Geçerli dizinin yolda konumlandırılmasına izin veriliyor"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:641
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:621
msgid "Not allowing including current directory in path"
msgstr "Geçerli dizinin yolda konumlandırılmasına izin verilmiyor"
-#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+#: ../src/msec/plugins/network.py:132
msgid "Allowing remote root login"
msgstr "Uzaktan 'root' girişine izin verir"
-#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+#: ../src/msec/plugins/network.py:136
msgid "Forbidding remote root login"
msgstr "Uzaktan 'root' girişini yasaklar"
-#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+#: ../src/msec/plugins/network.py:140
msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
msgstr "Uzaktan 'root' girişine yalnızca parola cümlesi ile izin veriliyor"
-#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+#: ../src/msec/plugins/network.py:173
msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
msgstr "Ad çözümleme kaçağı güvenlik korumasını etkinleştirir"
-#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+#: ../src/msec/plugins/network.py:178
msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
msgstr "Ad çözümleme kaçağı güvenlik korumasını kapatır"