aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMarek Laane <mareklaane@mandriva.com>2009-04-17 14:41:08 +0000
committerMarek Laane <mareklaane@mandriva.com>2009-04-17 14:41:08 +0000
commite49d2ad0a7ca4d9e5b49c8d6313577f4730ff799 (patch)
tree49026253c203be268b831e1da76eb5729498ae68
parentdb293a8556ffcd8fb1ce097918e8eb591cc50463 (diff)
downloadmsec-e49d2ad0a7ca4d9e5b49c8d6313577f4730ff799.tar
msec-e49d2ad0a7ca4d9e5b49c8d6313577f4730ff799.tar.gz
msec-e49d2ad0a7ca4d9e5b49c8d6313577f4730ff799.tar.bz2
msec-e49d2ad0a7ca4d9e5b49c8d6313577f4730ff799.tar.xz
msec-e49d2ad0a7ca4d9e5b49c8d6313577f4730ff799.zip
Some typos fixed.
-rw-r--r--po/et.po29
1 files changed, 14 insertions, 15 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 55cad14..ebd100e 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-et\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-30 11:44+BRT\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-30 17:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-17 17:21+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
"sudo"
msgstr ""
"Kasutajatel lubatakse end parooliga autentida sudo abil. Kui parameetri "
-"väärtuseks on 'wheel', peab kasutaja sudo kasutamiseks kuuluma gruppi 'wheel'"
+"väärtuseks on 'wheel', peab kasutaja sudo kasutamiseks kuuluma gruppi 'wheel'."
#: ../src/msec/help.py:23
msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
@@ -105,7 +105,7 @@ msgid ""
"someone else, or writable."
msgstr ""
"Kasutaja failide õiguste kontrollimise lubamine, mis ei tohiks kuuluda "
-"kellelegi teisele või on kirjutatavad."
+"kellelegi teisele või olla teistele kirjutatavad."
#: ../src/msec/help.py:47
msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
@@ -153,7 +153,7 @@ msgid ""
"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
msgstr ""
"Parooli minimaalse pikkuse ning arvude ja suurtähtede minimaalse "
-"hulga määramine, kasutades vormingut pikkus,arvude_arv,suurtähte_arv."
+"hulga määramine, kasutades vormingut pikkus,arvude_arv,suurtähtede_arv."
#: ../src/msec/help.py:65
msgid "Set the root umask."
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Võrgukaardi mitte-eelisoleku kontrolli lubamine."
#: ../src/msec/help.py:71
msgid "Enable AppArmor security framework on boot"
-msgstr "AppArmori turvaraamistiku lubamine alglaadimisel"
+msgstr "AppArmori turvaraamistiku lubamine alglaadimisel."
#: ../src/msec/help.py:73
msgid ""
@@ -196,8 +196,7 @@ msgstr "IP võltsimiskaitse lubamine."
msgid ""
"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
"is based."
-msgstr ""
-"Baasturvataseme määramine lisaks sellele, millele tugineb kehtiv seadistus."
+msgstr "Baasturvataseme määramine, millele tugineb kehtiv seadistus."
#: ../src/msec/help.py:83
msgid "Enable periodic permission checking for system files."
@@ -232,7 +231,7 @@ msgid ""
"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
"supported by pam_tcb."
msgstr ""
-"Paroolipuhvri suuruse määramine vältimaks selle taaskasutamist. pam_tcb "
+"Paroolipuhvri suuruse määramine vältimaks selle taaskasutamist. Pam_tcb "
"seda ei toeta."
#: ../src/msec/help.py:97
@@ -257,7 +256,7 @@ msgid ""
"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
"according to system security settings."
msgstr ""
-"MSEC faili kataloogi õiguste kehtestamine süsteemi käivitamisel. Kui parameetriks "
+"Kataloogide õiguste kehtestamise lubamine süsteemi käivitamisel. Kui parameetriks "
"on määratud 'enforce', kehtestatakse süsteemi õigused automaatselt vastavalt "
"süsteemi turvaseadistustele."
@@ -277,7 +276,7 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:111
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
-msgstr "Igatunnuse turvakontrolli sooritamine süsteemi seadistuste muudatuste tuvastamiseks."
+msgstr "Igatunnise turvakontrolli sooritamine süsteemi seadistuste muudatuste tuvastamiseks."
#: ../src/msec/help.py:113
msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
@@ -543,7 +542,7 @@ msgstr "Igapäevase turvakontrolli aktiveerimine"
#: ../src/msec/libmsec.py:1166
msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "Igapäevane turvakontrolli keelamine"
+msgstr "Igapäevase turvakontrolli keelamine"
#: ../src/msec/libmsec.py:1183
msgid "Authorizing all services"
@@ -679,7 +678,7 @@ msgstr "Mittekohalik fail: \"%s\". Midagi ei muudetud."
#: ../src/msec/libmsec.py:1700
msgid "Checking paths: %s"
-msgstr "Asukohtade kontrollimine. %s"
+msgstr "Asukohtade kontrollimine: %s"
#: ../src/msec/msec.py:86 ../src/msec/msecperms.py:99
msgid "Invalid security level '%s'."
@@ -737,7 +736,7 @@ msgid ""
"systems . "
msgstr ""
"See profiil kehtestab maksimaalse turvalisuse, piirates isegi süsteemile "
-"ligipääsu mujalt. Samuti käivitatakse terve rida perioodilisi kontrolle. "
+"mujalt ligipääsu. Samuti käivitatakse terve rida perioodilisi kontrolle. "
"Seda on soovitatav kasutada serverite ja selliste süsteemide puhul, kus "
"on tähtsal kohal turvalisus. "
@@ -1053,7 +1052,7 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:1086
msgid "New value:"
-msgstr "Uus väärtus"
+msgstr "Uus väärtus:"
#: ../src/msec/msecgui.py:1148
msgid "Save your changes?"
@@ -1085,7 +1084,7 @@ msgstr "Parooli ei kasutata kasutajate autentimiseks"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:83
msgid "Password history not supported with pam_tcb."
-msgstr "pam_tcb ei toeta paroolipuhvrit."
+msgstr "Pam_tcb ei toeta paroolipuhvrit."
#: ../src/msec/plugins/pam.py:91
msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\""