diff options
author | Christophe Berthelé <berthy@mandriva.org> | 2009-04-05 18:12:46 +0000 |
---|---|---|
committer | Christophe Berthelé <berthy@mandriva.org> | 2009-04-05 18:12:46 +0000 |
commit | a41df9c2f4d850cddf673cbd2526c15dd0a9ff6f (patch) | |
tree | b9ab3fac673fbe21d09e823a89aa0d4021981cae | |
parent | 3be8259828295845770d0c3104ef319bd441225f (diff) | |
download | msec-a41df9c2f4d850cddf673cbd2526c15dd0a9ff6f.tar msec-a41df9c2f4d850cddf673cbd2526c15dd0a9ff6f.tar.gz msec-a41df9c2f4d850cddf673cbd2526c15dd0a9ff6f.tar.bz2 msec-a41df9c2f4d850cddf673cbd2526c15dd0a9ff6f.tar.xz msec-a41df9c2f4d850cddf673cbd2526c15dd0a9ff6f.zip |
Update French translation
-rw-r--r-- | po/fr.po | 88 |
1 files changed, 64 insertions, 24 deletions
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-30 11:44+BRT\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-28 19:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-05 20:08+0200\n" "Last-Translator: Christophe Berthelé <berthy@mandriva.org>\n" "Language-Team: French <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -211,6 +211,7 @@ msgstr "Vérifier les paquetages RPM installés." #: ../src/msec/help.py:59 msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." msgstr "" +"Autoriser l'accès root sans mot de passe pour les membres du groupe wheel." #: ../src/msec/help.py:61 msgid "Send security check results by email." @@ -239,7 +240,7 @@ msgstr "Activer la vérification du mode espion des cartes réseau." #: ../src/msec/help.py:71 msgid "Enable AppArmor security framework on boot" -msgstr "" +msgstr "Activer l'environnement de sécurité AppArmor au démarrage" #: ../src/msec/help.py:73 msgid "" @@ -256,7 +257,7 @@ msgstr "Vérifier les fichiers et/ou dossiers modifiables par tout le monde." #: ../src/msec/help.py:77 msgid "Log syslog messages on console terminal 12." -msgstr "" +msgstr "Afficher les messages du système sur la console 12." #: ../src/msec/help.py:79 msgid "Enable IP spoofing protection." @@ -267,10 +268,13 @@ msgid "" "Defines the base security level, on top of which the current configuration " "is based." msgstr "" +"Définit le niveau de sécurité de base sur lequel s'appuie la présente " +"configuration." #: ../src/msec/help.py:83 msgid "Enable periodic permission checking for system files." msgstr "" +"Active la vérification périodique des permissions des fichiers système." #: ../src/msec/help.py:85 msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." @@ -286,6 +290,8 @@ msgstr "" #: ../src/msec/help.py:89 msgid "Enables logging of periodic checks to system log." msgstr "" +"Active la journalisation des vérifications périodiques dans le journal " +"système." #: ../src/msec/help.py:91 msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." @@ -296,6 +302,8 @@ msgid "" "Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-" "user accounts." msgstr "" +"Active les vérifications relatives aux mots de passe, comme les mots de " +"passe vides ou les comptes administrateurs suspects." #: ../src/msec/help.py:95 msgid "" @@ -320,6 +328,8 @@ msgstr "Rechercher les fichiers n'appartenant à aucun utilisateur." #: ../src/msec/help.py:103 msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." msgstr "" +"Autorise les gestionnaires de connexion (kdm et gdm) à afficher la liste des " +"utilisateurs locaux." #: ../src/msec/help.py:105 msgid "" @@ -331,6 +341,8 @@ msgstr "" #: ../src/msec/help.py:107 msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." msgstr "" +"Affiche les notifications de sécurité dans la barre des tâches en utilisant " +"libnotify." #: ../src/msec/help.py:109 msgid "" @@ -342,10 +354,14 @@ msgstr "" #: ../src/msec/help.py:111 msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration." msgstr "" +"Effectue toutes les heures une vérification de sécurité des changements de " +"la configuration système." #: ../src/msec/help.py:113 msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." msgstr "" +"Demande le mot de passe root lors du passage en mode « single user » (man " +"sulogin(8))." #: ../src/msec/help.py:115 msgid "" @@ -378,7 +394,7 @@ msgstr "" #: ../src/msec/help.py:123 msgid "Enforce MSEC settings on system startup" -msgstr "" +msgstr "Applique les paramètres MSEC au démarrage" #: ../src/msec/help.py:125 msgid "Enable periodic security check results to terminal." @@ -445,15 +461,16 @@ msgstr "« %s » n'est pas disponible dans cette version" #: ../src/msec/libmsec.py:819 msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'." -msgstr "" +msgstr "Paramètre incorrect pour %s : « %s ». Paramètres valides : « %s »." #: ../src/msec/libmsec.py:834 msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages" -msgstr "" +msgstr "Aucune restriction de chkconfig pour les paquetages" #: ../src/msec/libmsec.py:839 msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile" msgstr "" +"Restriction de chkconfig pour les paquetages en fonction du profil « %s »" #: ../src/msec/libmsec.py:849 msgid "Setting root umask to %s" @@ -466,18 +483,20 @@ msgstr "Réglage de l'umask utilisateur à %s" #: ../src/msec/libmsec.py:880 msgid "Allowing users to connect X server from everywhere" msgstr "" +"Utilisateurs autorisés à se connecter au serveur X à partir de n'importe où" #: ../src/msec/libmsec.py:883 msgid "Allowing users to connect X server from localhost" msgstr "" +"Utilisateurs autorisés à se connecter au serveur X à partir de localhost" #: ../src/msec/libmsec.py:886 msgid "Restricting X server connection to the console user" -msgstr "" +msgstr "Restriction des connexions au serveur X à la console utilisateur" #: ../src/msec/libmsec.py:889 msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" -msgstr "" +msgstr "argument allow_x_connections incorrect : %s" #: ../src/msec/libmsec.py:912 msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections" @@ -701,11 +720,12 @@ msgstr "nom de groupe non trouvé pour l'id %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1551 msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local." msgstr "" +"Impossible de vérifier /proc/mounts. Apparemment tous les systèmes de " +"fichiers sont locaux." #: ../src/msec/libmsec.py:1590 -#, fuzzy msgid "Forcing ownership of %s to %s" -msgstr "Passage de %s à %s" +msgstr "Propriétaire de %s forcé à %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1594 msgid "Error changing user on %s: %s" @@ -716,9 +736,8 @@ msgid "Wrong owner of %s: should be %s" msgstr "Propriétaire incorrect pour %s : devrait être %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1599 -#, fuzzy msgid "Enforcing group on %s to %s" -msgstr "Passage de %s à %s" +msgstr "Groupe de %s forcé à %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1603 msgid "Error changing group on %s: %s" @@ -730,7 +749,7 @@ msgstr "Groupe incorrect pour %s : devrait être %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1610 msgid "Enforcing permissions on %s to %o" -msgstr "" +msgstr "Application des permissions de %s à %o" #: ../src/msec/libmsec.py:1614 msgid "Error changing permissions on %s: %s" @@ -738,15 +757,15 @@ msgstr "Erreur de changement de permission pour %s : %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1616 msgid "Wrong permissions of %s: should be %o" -msgstr "" +msgstr "Permissions incorrectes pour %s : devraient être %o" #: ../src/msec/libmsec.py:1633 msgid "bad permissions for '%s': '%s'" -msgstr "" +msgstr "permissions incorrectes pour « %s » : « %s »" #: ../src/msec/libmsec.py:1658 msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." -msgstr "" +msgstr "Fichier non local : « %s ». Aucune modification." #: ../src/msec/libmsec.py:1700 msgid "Checking paths: %s" @@ -754,7 +773,7 @@ msgstr "Vérification des chemins : %s" #: ../src/msec/msec.py:86 ../src/msec/msecperms.py:99 msgid "Invalid security level '%s'." -msgstr "" +msgstr "Niveau de sécurité incorrect « %s »." #: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128 msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n" @@ -762,15 +781,15 @@ msgstr "Msec: Centre de Securité Mandriva (%s)\n" #: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129 msgid "Error: This application must be executed by root!" -msgstr "" +msgstr "Erreur : cette application doit être lancée par root !" #: ../src/msec/msec.py:111 ../src/msec/msecperms.py:130 msgid "Run with --help to get help." -msgstr "" +msgstr "Lancez avec --help pour obtenir de l'aide." #: ../src/msec/msec.py:133 ../src/msec/msecperms.py:151 msgid "Level '%s' not found, aborting." -msgstr "" +msgstr "Niveau « %s » non trouvé, abandon." #: ../src/msec/msec.py:135 ../src/msec/msecperms.py:153 msgid "Switching to '%s' level." @@ -786,6 +805,10 @@ msgid "" "This application allows you to configure your system security. If you wish\n" "to activate it, choose the appropriate security level: " msgstr "" +"<big><b>Choisissez le niveau de sécurité</b></big>\n" +"Cette application vous permet de configurer la sécurité de votre système.\n" +"Si vous souhaitez l'activer, veuillez choisir le niveau de sécurité " +"approprié : " #: ../src/msec/msecgui.py:54 msgid "" @@ -793,6 +816,9 @@ msgid "" "activates several non-intrusive periodic system checks. This is the " "suggested level for Desktop." msgstr "" +"Ce profil configure un ensemble de paramètres pour un niveau de sécurité " +"raisonnable. Il active différentes vérifications périodiques du système, non " +"intrusives. Ce niveau est préconisé pour les ordinateurs de bureau." #: ../src/msec/msecgui.py:56 msgid "" @@ -801,6 +827,10 @@ msgid "" "periodic checks. This level is suggested for Servers and security-concerned " "systems . " msgstr "" +"Ce profil est configuré pour fournir une sécurité maximale, y compris au " +"détriment de l'accès distant au système. Il active aussi une vaste panoplie " +"de vérifications périodiques. Ce niveau est préconisé pour les serveurs et " +"les systèmes sensibles." #: ../src/msec/msecgui.py:59 msgid "" @@ -953,7 +983,7 @@ msgstr "Détails (%d changements).." #: ../src/msec/msecgui.py:388 msgid "No base msec level specified, using '%s'" -msgstr "" +msgstr "Pas de niveau msec de base spécifié, « %s » sera utilisé" #: ../src/msec/msecgui.py:391 msgid "Detected base msec level '%s'" @@ -961,7 +991,7 @@ msgstr "Niveau msec de base détecté '%s'" #: ../src/msec/msecgui.py:396 msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Niveau de base personnalisé « %s » trouvé. Repli vers « %s »" #: ../src/msec/msecgui.py:424 msgid "Security Option" @@ -1045,7 +1075,7 @@ msgstr "Changement des permissions pour %s" #: ../src/msec/msecgui.py:961 msgid "Adding new permission check" -msgstr "" +msgstr "Ajout d'une nouvelle vérification périodique" #: ../src/msec/msecgui.py:973 msgid "" @@ -1053,6 +1083,9 @@ msgid "" "Please specify new permissions, or use 'current' to keep current " "permissions.\n" msgstr "" +"Changement des permissions pour <b>%s</b>\n" +"Veuillez préciser les nouvelles permissions ou utiliser « actuelles » pour " +"conserver les permissions actuelles.\n" #: ../src/msec/msecgui.py:981 msgid "File: " @@ -1082,6 +1115,11 @@ msgid "" "\t%sStandard level value:\t<i>%s</i>%s\n" "\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n" msgstr "" +"<i>%s</i>\n" +"\n" +"\tValeur actuelle :\t\t\t<i>%s</i>\n" +"\t%sValeur du niveau standard :\t<i>%s</i>%s\n" +"\t%sValeur du niveau sécurisé :\t<i>%s</i>%s\n" #: ../src/msec/msecgui.py:1086 msgid "New value:" @@ -1135,10 +1173,12 @@ msgstr "Désactivation de l'historique des mots de passe" msgid "" "Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter" msgstr "" +"Longueur de mot de passe « %s » incorrecte. Utilisez « longueur,nb_chiffres," +"nb_majuscules » comme paramètre" #: ../src/msec/plugins/pam.py:145 msgid "Setting minimum password length %d" -msgstr "" +msgstr "Réglage de la longueur minimale du mot de passe à %d" #: ../src/msec/plugins/pam.py:169 msgid "Allowing su only from wheel group members" |