diff options
author | Olav Dahlum <olorin@mandriva.org> | 2009-03-25 03:42:08 +0000 |
---|---|---|
committer | Olav Dahlum <olorin@mandriva.org> | 2009-03-25 03:42:08 +0000 |
commit | 2f124b2bb8639d544e506cbd9ef6378002dbfc6a (patch) | |
tree | 8f92eec096a5f610e024ca668bb53e33a5c01189 | |
parent | 26ac8895606bae1dae217dcb5713508450062e87 (diff) | |
download | msec-2f124b2bb8639d544e506cbd9ef6378002dbfc6a.tar msec-2f124b2bb8639d544e506cbd9ef6378002dbfc6a.tar.gz msec-2f124b2bb8639d544e506cbd9ef6378002dbfc6a.tar.bz2 msec-2f124b2bb8639d544e506cbd9ef6378002dbfc6a.tar.xz msec-2f124b2bb8639d544e506cbd9ef6378002dbfc6a.zip |
update for Norwegian Bokmål translation
-rw-r--r-- | po/nb.po | 1068 |
1 files changed, 1068 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po new file mode 100644 index 0000000..082ea21 --- /dev/null +++ b/po/nb.po @@ -0,0 +1,1068 @@ +# translation of nb.po to +# translation of libDrakX-standalone-nb.po to +# KTranslator Generated File +# Translation file of Mandriva Linux graphic install +# Copyright (C) 1999 Mandriva +# Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 1999-2000. +# Andreas Bergstrøm <abergstr@halden.net>, 2000. +# Kenneth Rørvik <kenneth@argon.no-ip.com>, 2003. +# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>, 2003, 2004. +# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2004, 2007. +# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandrivalinux.org>, 2004, 2005. +# Eskild Hustvedt <eskild@goldenfiles.com>, 2004. +# Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>, 2004, 2005. +# Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>, 2005, 2006. +# Marius Laache <blakern_@hotmail.com>, 2007. +# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nb\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-03 12:06+BRT\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-25 04:41+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../src/msec/help.py:15 +msgid "Enable name resolution spoofing protection." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:17 +msgid "Send mail reports even if no changes were detected." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:19 +msgid "Accept broadcasted ICMP echo." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:21 +msgid "" +"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter " +"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use " +"sudo" +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:23 +msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:25 +msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:27 +msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:29 +msgid "" +"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" +"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:31 +msgid "Accept bogus IPv4 error messages." +msgstr "Tillat ugyldige IPv4-feilmeldinger." + +#: ../src/msec/help.py:33 +msgid "Enable checksum verification for suid files." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:35 +msgid "User email to receive security notifications." +msgstr "Bruker-e-post som skal motta sikkerhetsanmerkninger" + +#: ../src/msec/help.py:37 +msgid "Allow autologin." +msgstr "Tillat autoinnlogging." + +#: ../src/msec/help.py:39 +msgid "Allow only users in wheel grup to su to root." +msgstr "Tillat kun bruk av su for å oppnå root-rettigheter for medlemmer i wheel-gruppen" + +#: ../src/msec/help.py:41 +msgid "" +"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/" +"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --" +"add to decide to add a service if it is present in the file during the " +"installation of packages." +msgstr "Opprett den symbolske lenken /etc/security/msec/server så den peker til /etc/security/msec/server.SERVER_LEVEL. /etc/security/msec/server benyttes av chkconfig --add for å avgjøre om en tjeneste skal legges til hvis den finnes i filen under installasjonen av pakker." + +#: ../src/msec/help.py:43 +msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." +msgstr "Sett skallets tidsavbrudd. Null betyr inget tidsavbrudd." + +#: ../src/msec/help.py:45 +msgid "" +"Enable permission checking on users' files that should not be owned by " +"someone else, or writable." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:47 +msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:49 +msgid "" +"Use password to authenticate users. Take EXTREMELY care when disabling " +"passwords, as it will leave the machine vulnerable." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:51 +msgid "" +"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '0', " +"default system umask is used." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:53 +msgid "Enable checking for open network ports." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:55 +msgid "Enable logging of strange network packets." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:57 +msgid "Enable verification of installed RPM packages." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:59 +msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:61 +msgid "Send security check results by email." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:63 +msgid "" +"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " +"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:65 +msgid "Set the root umask." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:67 +msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:69 +msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." +msgstr "Slå på løsaktighetskontroll for nettverkskort." + +#: ../src/msec/help.py:71 +msgid "Enable AppArmor security framework on boot" +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:73 +msgid "" +"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " +"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:75 +msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:77 +msgid "Log syslog messages on console terminal 12." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:79 +msgid "Enable IP spoofing protection." +msgstr "Slå på beskyttelse mot IP-forfalsking." + +#: ../src/msec/help.py:81 +msgid "" +"Defines the base security level, on top of which the current configuration " +"is based." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:83 +msgid "Enable periodic permission checking for system files." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:85 +msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." +msgstr "Setter skallets kommandohistoriestørrelse. -1 betyr ubegrenset." + +#: ../src/msec/help.py:87 +msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:89 +msgid "Enables logging of periodic checks to system log." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:91 +msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:93 +msgid "" +"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-" +"user accounts." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:95 +msgid "" +"Set the password history length to prevent password reuse. This is not " +"supported by pam_tcb." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:97 +msgid "Enable daily security checks." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:99 +msgid "Allow direct root login on terminal." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:101 +msgid "Enable checking for unowned files." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:103 +msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:105 +msgid "" +"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter " +"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, " +"according to system security settings." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:107 +msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:109 +msgid "" +"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-" +"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config" +"(5) man page for more information." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:111 +msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:113 +msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:115 +msgid "" +"Allow to export display when passing from the root account to the other " +"users. See pam_xauth(8) for more details." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:117 +msgid "Set the user umask." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:119 +msgid "Accept ICMP echo." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:121 +msgid "" +"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." +"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " +"local services are authorized. If no, the services must be authorized " +"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:123 +msgid "Enforce MSEC settings on system startup" +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:125 +msgid "Enable periodic security check results to terminal." +msgstr "Aktiver periodiske sikkerhetssjekkresultater til terminalen." + +#: ../src/msec/help.py:127 +msgid "" +"Enable PolicyKit security framework for all users. If this option is not " +"enabled, only users in wheel group may change advanced PolicyKit permissions " +"and settings" +msgstr "Aktiver PolicyKit-sikkerhetsrammeverk for alle brukere. Hvis ikke dette valget er aktivert, kan kun brukere i wheel-gruppen forandre avanserte PolicyKit-rettigheter og innstillinger." + +#: ../src/msec/libmsec.py:339 +msgid "%s modified so launched command: %s" +msgstr "%s modifisert, so startet kommando: %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:348 +msgid "%s modified so should have run command: %s" +msgstr "%s modifisert, så skulle ha kjørt kommandoen: %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:450 ../src/msec/libmsec.py:482 +msgid "deleted %s" +msgstr "slettet %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:468 +msgid "touched file %s" +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:488 +msgid "made symbolic link from %s to %s" +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:491 +msgid "moved file %s to %s" +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:541 ../src/msec/libmsec.py:557 +msgid "set variable %s to %s in %s" +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:768 +msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s" +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:782 +msgid "Invalid callback: %s" +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:791 +msgid "Plugin %s not found" +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:798 +msgid "Not supported function '%s' in '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:805 ../src/msec/libmsec.py:1745 +msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk." +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:822 +msgid "'%s' is not available in this version" +msgstr "'%s' er ikke tilgjengelig i denne versjonen" + +#: ../src/msec/libmsec.py:832 +msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:847 +msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages" +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:852 +msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile" +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:862 +msgid "Setting root umask to %s" +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:872 +msgid "Setting users umask to %s" +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:893 +msgid "Allowing users to connect X server from everywhere" +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:896 +msgid "Allowing users to connect X server from localhost" +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:899 +msgid "Restricting X server connection to the console user" +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:902 +msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:925 +msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections" +msgstr "Tillater X-tjeneren å lytte på tcp-tilkoblinger" + +#: ../src/msec/libmsec.py:936 +msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection" +msgstr "Forby X-tjeneren å lytte på tcp-tilkobling" + +#: ../src/msec/libmsec.py:952 +msgid "Invalid shell timeout \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:960 +msgid "Setting shell timeout to %s" +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:968 +msgid "Invalid shell history size \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:979 +msgid "Setting shell history size to %s" +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:983 +msgid "Removing limit on shell history size" +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1022 +msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" +msgstr "Tillater omstart og avslutning for konsollbruker" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1029 +msgid "Allowing SysRq key to the console user" +msgstr "Tillater SysRq-tasten for konsollbruker" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1032 +msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM" +msgstr "Tillater Avslutt/Omstart i GDM" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1036 +msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM" +msgstr "Tillater Nedstengning/Omstart i KDM" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1039 +msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console" +msgstr "Tillater Ctrl-Alt-Del fra konsollet" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1043 +msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user" +msgstr "Forbyr omstart og avslutt for konsollbrukeren" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1051 +msgid "Forbidding SysRq key to the console user" +msgstr "Forbyr SysRq-tasten for konsollbruker" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1054 +msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM" +msgstr "Forbyr Avslutt/Omstart" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1058 +msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM" +msgstr "Forbyr Nedstegning/Omstart i KDM" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1061 +msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console" +msgstr "Forbyr Ctrl-Alt-Del fra konsollet" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1075 +msgid "Allowing list of users in KDM" +msgstr "Tillater visning av brukere i KDM" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1079 +msgid "Allowing list of users in GDM" +msgstr "Tillater visning av brukere i GDM" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1084 +msgid "Forbidding list of users in KDM" +msgstr "Forbyr visning av brukere i KDM" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1088 +msgid "Forbidding list of users in GDM" +msgstr "Forbyr visning av brukere i GDM" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1114 +msgid "Allowing direct root login" +msgstr "Tillater direkte root-innlogging" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1131 +msgid "Forbidding direct root login" +msgstr "Forbyr direkte root-innlogging" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1155 +msgid "Allowing remote root login" +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1159 +msgid "Forbidding remote root login" +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1163 +msgid "Allowing remote root login only by passphrase" +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1175 +msgid "Allowing su only from wheel group members" +msgstr "Tillater su kun for medlemmer av wheel" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1179 +msgid "no wheel group" +msgstr "ingen wheel-gruppe" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1183 +msgid "wheel group is empty" +msgstr "wheel-gruppen er tom" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1191 +msgid "Allowing su for all" +msgstr "Tillater su for alle" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1210 +msgid "Allowing transparent root access for wheel group members" +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1217 +msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1231 +msgid "Allowing autologin" +msgstr "Tillater autoinnlogging" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1234 +msgid "Forbidding autologin" +msgstr "Forbyr autoinnlogging" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1239 +msgid "Activating password in boot loader" +msgstr "Aktiverer passord i oppstartslaster" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1253 +msgid "Removing password in boot loader" +msgstr "Fjerner passord fra oppstartslaster" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1268 +msgid "Enabling log on console" +msgstr "Aktiver logging på konsollet" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1272 +msgid "Disabling log on console" +msgstr "Deaktiver visning av logo på konsollet" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1284 +msgid "Activating daily security check" +msgstr "Aktiver daglige sikkerhetssjekker" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1288 +msgid "Disabling daily security check" +msgstr "Deaktiver daglige sikkerhetssjekker" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1305 +msgid "Authorizing all services" +msgstr "Autentiserer alle tjenester" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1309 +msgid "Disabling all services" +msgstr "Deaktiver alle tjenester" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1313 +msgid "Disabling non local services" +msgstr "Deaktiver ikke-lokale tjenesters" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1346 +msgid "Enabling name resolution spoofing protection" +msgstr "Aktiver navneoppslagsforfalskningsbeskyttelse" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1351 +msgid "Disabling name resolution spoofing protection" +msgstr "Deaktiver navneoppslagsforfalskningsbeskyttelse" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1380 +msgid "Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter" +msgstr "Ugyldig passordlengde \"%s\". Bruk \"length,ndigits,nupper\" som parametre." + +#: ../src/msec/libmsec.py:1401 +msgid "Setting minimum password length %d" +msgstr "Setter minimum passordlengde %d" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1425 +msgid "Using password to authenticate users" +msgstr "Benytter passord for å autentisere brukere" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1429 +msgid "Don't use password to authenticate users" +msgstr "Ikke benytt passord for å autentisere brukere" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1440 +msgid "Password history not supported with pam_tcb." +msgstr "Passordhistorie er ikke støttet med pam_tcb" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1448 +msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\"" +msgstr "Ugyldig maksimum passordhistorielengde: \"%s\"" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1463 +msgid "Setting password history to %d." +msgstr "Setter passordhistorie til %d" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1469 +msgid "Disabling password history" +msgstr "Deaktiverer passordhistorie" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1480 +msgid "Enabling sulogin in single user runlevel" +msgstr "Aktiverer sulogin i enbruker kjørenivå" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1484 +msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" +msgstr "Deaktiverer sulogin i enbruker kjørenivå" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1495 +msgid "Enabling msec periodic runs" +msgstr "Aktiver msec periodisk kjøring" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1499 +msgid "Disabling msec periodic runs" +msgstr "Deaktiver msec periodisk kjøring" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1512 +msgid "Enabling crontab and at" +msgstr "Aktiver crontab og at" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1519 +msgid "Disabling crontab and at" +msgstr "Deaktiver crontab og at" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1531 +msgid "Allowing export display from root" +msgstr "Tillat eksportering av visning fra root" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1535 +msgid "Forbidding export display from root" +msgstr "Forbyr eksportering av visning fra root" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1546 +msgid "Activating periodic promiscuity check" +msgstr "Aktiver periodisk promiskuøs sjekk" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1550 +msgid "Disabling periodic promiscuity check" +msgstr "Deaktiver periodisk promiskuøs sjekk" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1675 +msgid "user name %s not found" +msgstr "brukernavn %s ikke funnet" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1687 +msgid "user name not found for id %d" +msgstr "brukernavn ikke funnet for id %d" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1699 +msgid "group name %s not found" +msgstr "gruppenavn %s ikke funnet" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1711 +msgid "group name not found for id %d" +msgstr "gruppenavn ikke funnet for id %d" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1721 +msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local." +msgstr "Kan ikke sjekke /proc/mounts. Antar at alle filsystem er lokale." + +#: ../src/msec/libmsec.py:1760 +msgid "Enforcing user on %s to %s" +msgstr "Fremtvinger bruker %s på %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1764 +msgid "Error changing user on %s: %s" +msgstr "Feil under forandring av bruker på %s: %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1766 +msgid "Wrong owner of %s: should be %s" +msgstr "Feil eier av %s: skal være %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1769 +msgid "Enforcing group on %s to %s" +msgstr "Fremtvinger gruppe på %s til %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1773 +msgid "Error changing group on %s: %s" +msgstr "Feil under forandring av gruppe på %s: %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1775 +msgid "Wrong group of %s: should be %s" +msgstr "Feil gruppe av %s: skal være %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1780 +msgid "Enforcing permissions on %s to %o" +msgstr "Fremtvinger rettigheter på %s til %o" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1784 +msgid "Error changing permissions on %s: %s" +msgstr "Feil under forandring av rettigheter på %s: %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1786 +msgid "Wrong permissions of %s: should be %o" +msgstr "Feil rettigheter på %s: skal være %o" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1803 +msgid "bad permissions for '%s': '%s'" +msgstr "dårlige rettigheter for '%s': '%s'" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1828 +msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." +msgstr "Ikke lokal fil: \"%s\". Ingenting forandret." + +#: ../src/msec/libmsec.py:1870 +msgid "Checking paths: %s" +msgstr "Sjekker stier: %s" + +#: ../src/msec/msec.py:86 ../src/msec/msecperms.py:99 +msgid "Invalid security level '%s'." +msgstr "ugyldig sikkerhetsnivå '%s'" + +#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128 +msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n" +msgstr "Msec: Mandriva Sikkerhetssenter (%s)\n" + +#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129 +msgid "Error: This application must be executed by root!" +msgstr "Feil: Dette programmet må bli kjørt av root!" + +#: ../src/msec/msec.py:111 ../src/msec/msecperms.py:130 +msgid "Run with --help to get help." +msgstr "Kjør med --help for å få hjelp" + +#: ../src/msec/msec.py:133 ../src/msec/msecperms.py:151 +msgid "Level '%s' not found, aborting." +msgstr "Nivå '%s' ikke funnet, avbryter." + +#: ../src/msec/msec.py:135 ../src/msec/msecperms.py:153 +msgid "Switching to '%s' level." +msgstr "Bytter til '%s'-nivå." + +#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170 +msgid "Unable to save config!" +msgstr "Klarte ikke å lagre oppsett!" + +#: ../src/msec/msecgui.py:50 +msgid "" +"<big><b>Choose security level</b></big>\n" +"\n" +"This application allows you to configure your system security. If you wish\n" +"to activate it, choose the appropriate security level:\n" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:56 +msgid "" +"This profile configures a reasonably safe set of security features. It " +"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the " +"suggested level for Desktop." +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:58 +msgid "" +"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of " +"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of " +"periodic checks, enforces the local password settings, and periodically " +"checks if the system security settings, configured here, were modified. " +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:61 +msgid "" +"System security options.\n" +"\n" +"These options control the local security configuration, such as the login " +"restrictions,\n" +"password configurations, integration with other security tools, and default " +"file creation\n" +"permissions.\n" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:68 +msgid "" +"Network security options.\n" +"\n" +"These options define the network security agains remote treats, unauthorized " +"accesses,\n" +"and breakin attempts.\n" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:74 +msgid "" +"Periodic security checks.\n" +"\n" +"These options configure the security checks that should be executed " +"periodically.\n" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:79 +msgid "" +"File permissions.\n" +"\n" +"These options allow to fine-tune system permissions for important files and " +"directores.\n" +"\n" +"The following permissions are checked periodically, and any change to the " +"owner, group,\n" +"or current permission is reported. The permissions can be enforced, " +"automatically\n" +"changing them to the specified values when a change is detected.\n" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:88 +msgid "Save and apply new configuration?" +msgstr "Lagre og legg til nytt oppsett?" + +#: ../src/msec/msecgui.py:154 +msgid "_File" +msgstr "_Fil" + +#: ../src/msec/msecgui.py:156 +msgid "_Save configuration" +msgstr "_Lagre oppsett" + +#: ../src/msec/msecgui.py:158 +msgid "_Import configuration" +msgstr "_Importer oppsett" + +#: ../src/msec/msecgui.py:159 +msgid "_Export configuration" +msgstr "_Eksporter oppsett" + +#: ../src/msec/msecgui.py:161 +msgid "_Quit" +msgstr "_Avslutt" + +#: ../src/msec/msecgui.py:163 ../src/msec/msecgui.py:165 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" + +#: ../src/msec/msecgui.py:166 +msgid "_About" +msgstr "_Om" + +#: ../src/msec/msecgui.py:193 +msgid "MSEC: System Security and Audit" +msgstr "MSEC: Systemsikkerhet og overvåkning" + +#: ../src/msec/msecgui.py:212 +msgid "Basic security" +msgstr "Grunnleggende sikkerhet" + +#: ../src/msec/msecgui.py:213 +msgid "System security" +msgstr "Systemsikkerhet" + +#: ../src/msec/msecgui.py:214 +msgid "Network security" +msgstr "Nettverkssikkerhet" + +#: ../src/msec/msecgui.py:215 +msgid "Periodic checks" +msgstr "Periodiske sjekker" + +#: ../src/msec/msecgui.py:216 ../src/msec/msecgui.py:826 +msgid "Permissions" +msgstr "Rettigheter" + +#: ../src/msec/msecgui.py:249 +msgid "MSEC option changes" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:249 +msgid "option" +msgstr "valg" + +#: ../src/msec/msecgui.py:250 +msgid "System permissions changes" +msgstr "Forandinger i systemtillatelser" + +#: ../src/msec/msecgui.py:250 +msgid "permission check" +msgstr "Rettighetssjekk" + +#: ../src/msec/msecgui.py:260 +msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)" +msgstr "forandret %s <b>%s</b>(%s -> %s)" + +#: ../src/msec/msecgui.py:265 +msgid "added %s <b>%s</b> (%s)" +msgstr "la til %s <b>%s</b> (%s)" + +#: ../src/msec/msecgui.py:270 +msgid "removed %s <b>%s</b>" +msgstr "fjernet %s <b>%s</b>" + +#: ../src/msec/msecgui.py:274 +msgid "no changes" +msgstr "ingen forandringer" + +#: ../src/msec/msecgui.py:286 +msgid "Saving changes.." +msgstr "Lagrer forandringer.." + +#: ../src/msec/msecgui.py:319 +msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n" +msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n" + +#: ../src/msec/msecgui.py:326 +msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>" +msgstr "<b>MSEC testkjøringsresultater:</b><i>%s</i>" + +#: ../src/msec/msecgui.py:334 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" + +#: ../src/msec/msecgui.py:340 +msgid "MSEC messages (%s): %d" +msgstr "MSEC meldinger (%s): %d" + +#: ../src/msec/msecgui.py:354 +msgid "Details (%d changes).." +msgstr "Detaljer (%d forandres).." + +#: ../src/msec/msecgui.py:399 +msgid "No base msec level specified, using '%s'" +msgstr "Ingen basis msec-nivå spesifisert, bruker '%s'" + +#: ../src/msec/msecgui.py:402 +msgid "Detected base msec level '%s'" +msgstr "Oppdaget basis msecnivå '%s'" + +#: ../src/msec/msecgui.py:407 +msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'" +msgstr "Tilpasset basisoppsettsnivå '%s' funnet. Vil forhåndsvelge '%s'" + +#: ../src/msec/msecgui.py:435 +msgid "Security Option" +msgstr "Sikkerhetsvalg" + +#: ../src/msec/msecgui.py:445 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: ../src/msec/msecgui.py:450 +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#: ../src/msec/msecgui.py:460 +msgid "Invalid option '%s'!" +msgstr "Ugyldig valg '%s'!" + +#: ../src/msec/msecgui.py:510 +msgid "Enable MSEC tool" +msgstr "Aktiver MSEC-verktøy" + +#: ../src/msec/msecgui.py:517 +msgid "Select the base security level" +msgstr "Velg basis sikkerhetsnivå" + +#: ../src/msec/msecgui.py:521 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: ../src/msec/msecgui.py:536 +msgid "Secure" +msgstr "Sikker" + +#: ../src/msec/msecgui.py:555 +msgid "Send security alerts by email" +msgstr "Send sikkerhetvarsler som e-post" + +#: ../src/msec/msecgui.py:562 +msgid "System administrator email address:" +msgstr "Systemadministrators e-postadresse:" + +#: ../src/msec/msecgui.py:581 +msgid "Display security alerts on desktop" +msgstr "Vis sikkerhetsadvarsler på skrivebordet" + +#: ../src/msec/msecgui.py:745 +msgid "Enable periodic security checks" +msgstr "Aktiver periodiske sikkerhetssjekker" + +#: ../src/msec/msecgui.py:808 +msgid "Path" +msgstr "Sti" + +#: ../src/msec/msecgui.py:814 +msgid "User" +msgstr "Bruker" + +#: ../src/msec/msecgui.py:820 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: ../src/msec/msecgui.py:834 +msgid "Enforce" +msgstr "Fremtving" + +#: ../src/msec/msecgui.py:878 +msgid "Reset to default level permissions" +msgstr "Nullstill til forhåndsvalgte rettighetsnivåer" + +#: ../src/msec/msecgui.py:883 +msgid "Add a rule" +msgstr "Legg til en regel" + +#: ../src/msec/msecgui.py:888 +msgid "Delete" +msgstr "Slett" + +#: ../src/msec/msecgui.py:971 +msgid "Changing permissions for %s" +msgstr "Forandrer rettigheter for %s" + +#: ../src/msec/msecgui.py:978 +msgid "Adding new permission check" +msgstr "Legger til ny rettighetssjekk" + +#: ../src/msec/msecgui.py:990 +msgid "" +"Changing permissions on <b>%s</b>\n" +"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current " +"permissions.\n" +msgstr "Forandrer rettigheter på <b>%s</b><br> Vær vennlig å spesifisere nye rettigheter eller benytt 'nåværende' for å beholde nåværende rettigheter.\n" + +#: ../src/msec/msecgui.py:998 +msgid "File: " +msgstr "Fil:" + +#: ../src/msec/msecgui.py:1006 +msgid "User: " +msgstr "Bruker:" + +#: ../src/msec/msecgui.py:1014 +msgid "Group: " +msgstr "Gruppe :" + +#: ../src/msec/msecgui.py:1022 +msgid "Permissions: " +msgstr "Rettigheter:" + +#: ../src/msec/msecgui.py:1083 +msgid "Select new value for %s" +msgstr "Velg ny verdi for %s" + +#: ../src/msec/msecgui.py:1092 +msgid "" +"<i>%s</i>\n" +"\n" +"\tCurrent value:\t\t\t<i>%s</i>\n" +"\t%sStandard level value:\t<i>%s</i>%s\n" +"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:1103 +msgid "New value:" +msgstr "Ny verdi:" + +#: ../src/msec/msecgui.py:1165 +msgid "Save your changes?" +msgstr "Lagre forandringen dine?" + +#: ../src/msec/msecgui.py:1167 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Avbryt" + +#: ../src/msec/msecgui.py:1168 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignorér" + +#: ../src/msec/msecgui.py:1169 +msgid "_Save" +msgstr "_Lagre" + +#: ../src/msec/msecgui.py:1171 +msgid "Do you want to save changes before closing?" +msgstr "Ønsker du å lagre forandringene før avslutning?" + |