aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMarek Laane <bald@smail.ee>2013-12-27 07:27:04 +0200
committerMarek Laane <bald@smail.ee>2013-12-27 07:27:04 +0200
commit25001c2ed8e22a27564f88692168d9fd20043385 (patch)
treea9ded17031376085f23d81bd1e2870739c738048
parent05fe731d31c049678c7140fdf4eb3bac19ad659e (diff)
downloadmsec-25001c2ed8e22a27564f88692168d9fd20043385.tar
msec-25001c2ed8e22a27564f88692168d9fd20043385.tar.gz
msec-25001c2ed8e22a27564f88692168d9fd20043385.tar.bz2
msec-25001c2ed8e22a27564f88692168d9fd20043385.tar.xz
msec-25001c2ed8e22a27564f88692168d9fd20043385.zip
Updated Estonian translation
-rw-r--r--po/et.po48
1 files changed, 22 insertions, 26 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index e7ae2dd..5a0ba1f 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Translation of DrakX.po to Estonian.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Riho Kurg <rx@linux.ee>, 1999-2003.
-# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2002-2010.
+# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2002-2010, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-et\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-04 18:39+EEST\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-10 13:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-27 06:57+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"Language: et\n"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgid ""
"be used."
msgstr ""
"Turvalise asukoha kasutamine ajutiste failide puhul. Kui väärtuseks määrata "
-"'yes', kasutatakse selleks kasutaja kodukataloogi, kõigil muudel juhtudel "
+"'jah', kasutatakse selleks kasutaja kodukataloogi, kõigil muudel juhtudel "
"kataloogi /tmp."
#: ../src/msec/help.py:74
@@ -285,7 +285,7 @@ msgid ""
"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
msgstr ""
-"Parooli kasutamine kasutajate autentimiseks. Olge ERITI ETTEVAATLIKUD, kui "
+"Parooli kasutamine kasutajate autentimiseks. Olge ERITI ETTEVAATLIK, kui "
"paroolid keelate, sest see muudab masina väga haavatavaks."
#: ../src/msec/help.py:96
@@ -1191,13 +1191,12 @@ msgid "New value:"
msgstr "Uus väärtus:"
#: ../src/msec/plugins/log.py:45
-#, fuzzy
msgid "Invalid retention period: \"%s\""
-msgstr "Vigane shelli aegumine \"%s\""
+msgstr "Vigane säilitamisperiood: \"%s\""
#: ../src/msec/plugins/log.py:53
msgid "Setting log retention period to %d weeks"
-msgstr ""
+msgstr "Logi säilitamise perioodiks määratakse %d nädalat"
#: ../src/msec/plugins/msec.py:150
msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
@@ -1497,61 +1496,53 @@ msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "Läbipaistva administraatori ligipääsu keelamine grupi wheel liikmetele"
#: ../src/msec/plugins/sudo.py:49
-#, fuzzy
msgid "Allowing users in wheel group to use sudo"
-msgstr ""
-"Ainult grupi wheel liikmetel on lubatud su abil administraatoriks saada."
+msgstr "Grupi wheel liikmetel lubatakse sudo kasutamine"
#: ../src/msec/plugins/sudo.py:54
-#, fuzzy
msgid "Allowing users in wheel group to use sudo without password"
-msgstr ""
-"Ainult grupi wheel liikmetel on lubatud su abil administraatoriks saada."
+msgstr "Grupi wheel liikmetel lubatakse sudo kasutamine paroolita"
#: ../src/msec/plugins/sudo.py:57
-#, fuzzy
msgid "Not allowing users in wheel group to use sudo"
-msgstr ""
-"Ainult grupi wheel liikmetel on lubatud su abil administraatoriks saada."
+msgstr "Grupi wheel liikmetel ei lubata sudo kasutamist"
#: ../src/msec/tools.py:33
-#, fuzzy
msgid "Unable to parse firewall configuration: %s"
-msgstr "Seadistusfaili %s laadimine nurjus: %s"
+msgstr "Tulemüüri seadistuse parsimine nurjus: %s"
#: ../src/msec/tools.py:38
msgid "Enabled, with %d rules"
-msgstr ""
+msgstr "Lubatud, %d reeglit"
#: ../src/msec/tools.py:48
msgid "Last updated: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Viimati uuendatud: %s"
#: ../src/msec/tools.py:50
-#, fuzzy
msgid "Unable to access %s: %s"
-msgstr "%s salvestamine nurjus: %s"
+msgstr "Ligipääs kataloogile %s nurjus: %s"
#: ../src/msec/tools.py:51
msgid "Unable to determine update status"
-msgstr ""
+msgstr "Uuendamisolekut ei õnnestunud selgitada"
# File: ../cron-sh/security.sh, line: 15
#, sh-format
msgid "Error: base level $BASE_LEVEL not found"
-msgstr ""
+msgstr "Tõrge: baastaset $BASE_LEVEL ei leitud"
#
# File: ../cron-sh/security.sh, line: 21
#, sh-format
msgid "/etc/security/msec/security.conf don't exist."
-msgstr ""
+msgstr "/etc/security/msec/security.conf puudub."
#
# File: ../cron-sh/security.sh, line: 92
#, sh-format
msgid "MSEC: audit script $script failed"
-msgstr ""
+msgstr "MSEC: auditiskript $script nurjus"
#
# File: ../cron-sh/security.sh, line: 127
@@ -1560,6 +1551,8 @@ msgid ""
"MSEC has performed Security Check on ${REPORT_HOSTNAME} on ${REPORT_DATE}. "
"Detailed results are available in ${MAIL_LOG_TODAY}"
msgstr ""
+"MSEC sooritas turbekontrolli masinas ${REPORT_HOSTNAME} ${REPORT_DATE}. "
+"Üksikasjalikud tulemused leiab asukohast ${MAIL_LOG_TODAY}"
#
# File: ../cron-sh/security.sh, line: 138
@@ -1569,6 +1562,9 @@ msgid ""
"Changes in system security were detected and are available in "
"${SECURITY_LOG}."
msgstr ""
+"MSEC sooritas erinevustekontrolli masinas ${REPORT_HOSTNAME} ${REPORT_DATE}. "
+"Leiti muudatusi süsteemi turvalisuses, millega saab tutvuda failis "
+"${SECURITY_LOG}."
#~ msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
#~ msgstr ""