1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
|
# translation of mdkonline.po to ukrainian
# $Id$
# Ukrainian translation for MDKOnline
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Gladky Dima <gladimdim@inbox.ru>, 2002.
# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003, 2004.
# Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2003, 2005.
# Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2004, 2005.
# Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-19 16:12+0300\n"
"Last-Translator: Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>\n"
"Language-Team: ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mdkapplet:88
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Перевірить поновлення о %s"
#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Система поновлена"
#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
"Проблема з налаштуванням служб. Будь ласка, перевірте журнал і відправте "
"лист на support@mandrivaonline.com"
#: ../mdkapplet:110
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Будь ласка, зачекайте, шукаю доступні пакунки..."
#: ../mdkapplet:116
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Є нові поновлення для Вашої системи"
#: ../mdkapplet:122
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Мережа вимкнена. Будь ласка, налаштуйте мережу"
#: ../mdkapplet:128
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Служба не ввімкнена. Натисніть на \"Online Website\""
#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "база даних urpmi заблокована "
#: ../mdkapplet:140
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Версія не підтримується (занадто стара або в розробці)"
#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr "Носіїв не знайдено. Ви повинні додати носії з допомогою 'Software Media Manager'."
#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
"Ви вже маєте налаштоване як мінімум одне джерело з поновленнями,\n"
"але всі вони в даний час не є активними. Вам потрібно запустити\n"
"Менеджер джерел, щоб активувати хоч одне (позначте \"%s\").\n"
"\n"
"Після цього перезапустіть \"%s\"."
#: ../mdkapplet:157
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Доступний"
#: ../mdkapplet:170
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Помилка оновлення носія"
#: ../mdkapplet:185
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Перевірка... Поновлення готові \n"
#: ../mdkapplet:190
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Пакунки поновлено"
#: ../mdkapplet:195
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Помилка відкривання бази даних urpmi"
#: ../mdkapplet:200
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Встановити поновлення"
#: ../mdkapplet:201
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Перевірити поновлення"
#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Налаштувати мережу"
#: ../mdkapplet:283
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Запускається drakconnect\n"
#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Здається, Mandriva Online було перевстановлено, перезавантажую аплет..."
#: ../mdkapplet:294
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Запускається MandrivaUpdate\n"
#: ../mdkapplet:303
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Аплет Поновлення Мандріва Лінакса"
#: ../mdkapplet:308
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Перевіряються нові поновлення...\n"
#: ../mdkapplet:309
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Під'єднуюсь до"
#: ../mdkapplet:386
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Система поновлена\n"
#: ../mdkapplet:415
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Перевірка мережі: здається, вимкнена\n"
#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
#: ../mdkapplet:468
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Про..."
#: ../mdkapplet:472
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
#: ../mdkapplet:473
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Права застережено (C) %s Мандрівою"
#: ../mdkapplet:476
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online надає доступ до веб-послуг Мандріви."
#: ../mdkapplet:478
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online WebSite"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../mdkapplet:483
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>\n"
#: ../mdkapplet:492
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Завжди виконувати при завантаженні"
#: ../mdkapplet:494
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
#: ../mdkonline.pm:207
#, c-format
msgid "Security error"
msgstr "Помилка безпеки"
#: ../mdkonline.pm:207
#, c-format
msgid "Generic error (machine already registered)"
msgstr "Загальна помилка (комп'ютер вже зареєстровано)"
#: ../mdkonline.pm:208
#, c-format
msgid "Database error"
msgstr "Помилка бази даних"
#: ../mdkonline.pm:208
#, c-format
msgid ""
"Server Database failed\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""
"Помилка сервера бази даних\n"
"Спробуйте ще раз пізніше"
#: ../mdkonline.pm:209
#, c-format
msgid "Registration error"
msgstr "Помилка реєстрації"
#: ../mdkonline.pm:209
#, c-format
msgid "Some parameters are missing"
msgstr "Немає деяких параметрів"
#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
#, c-format
msgid "Password error"
msgstr "Помилка пароля"
#: ../mdkonline.pm:210
#, c-format
msgid "Wrong password"
msgstr "Неправильний пароль"
#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
#, c-format
msgid "Login error"
msgstr "Помилка реєстрації"
#: ../mdkonline.pm:211
#, c-format
msgid ""
"The email you provided is already in use\n"
"Please enter another one\n"
msgstr "Вказана поштова адреса вже використовується, будь ласка, вкажіть іншу\n"
#: ../mdkonline.pm:212
#, c-format
msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
msgstr "Вказана Вами електронна адреса неправильна або недоступна"
#: ../mdkonline.pm:213
#, c-format
msgid ""
"Email address box is empty\n"
"Please provide one"
msgstr ""
"Поле з назвою порожнє\n"
"будь ласка, введіть назву"
#: ../mdkonline.pm:214
#, c-format
msgid "Restriction Error"
msgstr "Помилка обмеження"
#: ../mdkonline.pm:214
#, c-format
msgid "Database access forbidden"
msgstr "Доступ до бази даних заборонено"
#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
#, c-format
msgid "Service error"
msgstr "Помилка служби"
#: ../mdkonline.pm:215
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are currently unavailable\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""
"Веб-послуги Мандріва зараз недоступні\n"
"Будь ласка, спробуйте пізніше"
#: ../mdkonline.pm:216
#, c-format
msgid "Password mismatch"
msgstr "Паролі не співпадають"
#: ../mdkonline.pm:217
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are under maintenance\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""
"Веб-послуги Мандріва реконструюються\n"
"Будь ласка, спробуйте пізніше ще раз"
#: ../mdkonline.pm:218
#, c-format
msgid "User Forbidden"
msgstr "Користувач заборонений"
#: ../mdkonline.pm:218
#, c-format
msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
msgstr "Рахунок користувача у веб-послугах Мандріва недоступний"
#: ../mdkonline.pm:219
#, c-format
msgid "Connection error"
msgstr "Помилка під'єднання"
#: ../mdkonline.pm:219
#, c-format
msgid "Mandriva web services not reachable"
msgstr "Веб-послуги Мандріва недоступні"
#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate версія %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Це відкрите програмне забезпечення і може розповсюджуватися за умов GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"використання:\n"
#: ../mdkupdate:73
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- вивести цю довідку.\n"
#: ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update виконується автоматично.\n"
#: ../mdkupdate:75
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf\t\t\t- виконати специфічний mnf-скрипт.\n"
#: ../mdkupdate:76
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX\t\t\t- версія Mandriva Update в текстовому режимі.\n"
#: ../mdkupdate:77
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr " --debug\t\t\t- створювати журнал\n"
#: ../mdkupdate:78
#, c-format
msgid ""
" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
"file.\n"
msgstr " --bundle file.bundle\t- розбір і встановлення пакунку з метафайлу .bundle.\n"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
#: ../mdkupdate:120
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr "Спочатку Вам потрібно встановити систему на твердий диск з допомогою Помічника встановлення."
#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Зачекайте, будь ласка"
#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Підготовка..."
#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: ../mdkupdate:141
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Помилка розпізнавання групового сервера:\n"
"\n"
"%s"
#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Сталася помилка"
#: ../mdkupdate:164
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
"\n"
"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
"start.mandriva.com"
msgstr ""
"Ця версія клієнта Mandriva Online занадто стара.\n"
"\n"
"Вам потрібно поновитися до новішої версії. Її взяти можна на http://start.mandriva.com"
#: ../mdkupdate:207
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr "Цей груповий сервер неправильно відформатовано. Перервано."
#: ../mdkupdate:219
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Встановлюються пакунки...\n"
#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Неможливо поновити пакунки з джерела update_source.\n"
|