summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
blob: 707f619855fa0725ce0741377ab7cffce65b162e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
# translation of mdkonline-sl.po to Slovenščina
# translation of Mandrakeonline-sl.po to Slovenščina
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Alen Salamun <alen.salamun@alienworld.org>, 2002.
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>, 2002, 2004.
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@siol.net>, 2004.
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@mandrakeprinas.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-01 13:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 10:02+0200\n"
"Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@mandrakeprinas.org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: ../mdkapplet:61
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Vaš sistem je obnovljen"

#: ../mdkapplet:67
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrakeonline.net"
msgstr ""
"Težava z nastavitvijo storitve. Prosim preverite dnevnike (loge) in pošljite "
"pošto na support@mandrakeonline.net"

#: ../mdkapplet:73
#, c-format
msgid "System is busy. Please wait ..."
msgstr "Sistem je zaposlen. Počakajte ..."

#: ../mdkapplet:79
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Za vaš sistem so na voljo novi popravki"

#: ../mdkapplet:85
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Storitev ni na nastavljena. Prosim kliknite na \"Nastavi storitev\""

#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Omrežje je nepovezano. Prosim nastavite vaše omrežje"

#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
"Storitev ni aktivirana. Prosim kliknite na \"Internetna spletna stran\""

#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:108 ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Namesti popravke"

#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Nastavi storitev"

#: ../mdkapplet:110
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Preglej popravke"

#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Spletna stran na internetu"

#: ../mdkapplet:112
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Nastavljanje omrežja"

#: ../mdkapplet:113
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Nastavi Zdaj!"

#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Updates Applet"
msgstr "Vstavek Mandrakelinux za popravke"

#: ../mdkapplet:156
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Dejanja"

#: ../mdkapplet:159
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Nastavi"

#: ../mdkapplet:160
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Preglej popravke"

#: ../mdkapplet:161
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Poglej dnevnike"

#: ../mdkapplet:164
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Stanje"

#: ../mdkapplet:168 ../mdkapplet:364
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Zapri"

#: ../mdkapplet:204
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Omrežne povezava: "

#: ../mdkapplet:204
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Povezana"

#: ../mdkapplet:204
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Nepovezana"

#: ../mdkapplet:205
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Zadnji pregled: "

#: ../mdkapplet:206
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Popravki: "

#: ../mdkapplet:210
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Drakconnect se zaganja\n"

#: ../mdkapplet:214
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Mandrakeupdate --applet se zaganja\n"

#: ../mdkapplet:218
#, c-format
msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Izgleda, da je Mandrakeonline na novo nameščen, ponovno nalagam vstavek ..."

#: ../mdkapplet:226
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Procesiranje novih popravkov ...\n"

#: ../mdkapplet:228
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Povezovanje na"

#: ../mdkapplet:251
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Preverjanje ... Popravki so na voljo\n"

#: ../mdkapplet:255
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:256
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:257
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Neznano stanje"

#: ../mdkapplet:258
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n"
msgstr "Storitve na zvezi so onemogočene. Preverite stran Mandrakeonline\n"

#: ../mdkapplet:259
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Napačno geslo.\n"

#: ../mdkapplet:260
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Napačno dejanje oz. gostitelj ali prijava.\n"

#: ../mdkapplet:261
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
"Nekaj je narobe z vašimi omrežnimi nastavitvami (preverite usmerjanje, "
"požarni zid ali nastavitve proksija)\n"

#: ../mdkapplet:265
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistem je obnovljen\n"

#: ../mdkapplet:304
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Brez pregleda"

#: ../mdkapplet:317
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Preverjam omrežje: izgleda onemogočeno\n"

#: ../mdkapplet:320
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Preverjam nastavitveno datotkeko: Ne obstaja\n"

#: ../mdkapplet:354
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Dnevniki"

#: ../mdkapplet:370
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Briši"

#: ../mdkapplet:397
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "O ..."

#: ../mdkapplet:398
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Vedno zaženi ob zagonu"

#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Izhod"

#: ../mdkonline:89
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Naslednja"

#: ../mdkonline:89
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"

#: ../mdkonline:89
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Nazaj"

#: ../mdkonline:103
#, c-format
msgid "Welcome to Mandrakeonline"
msgstr "POzdravljeni v Mandrakeonline"

#: ../mdkonline:104 ../mdkonline_tui:97
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Ta čarovnik vam bo v pomoč pri prenosu vaših nastavitev\n"
"(paketov, sestava strojne opreme) v centralno bazo, tako da boste\n"
"obveščeni o varnostnih in drugih uporabnih nadgradnjah.\n"

#: ../mdkonline:105 ../mdkonline_tui:141
#, c-format
msgid "Create a Mandrakeonline Account"
msgstr "Ustvari račun Mandrakeonline"

#: ../mdkonline:107
#, fuzzy, c-format
msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to subscribe"
msgstr "Računa Mandrakeonline še nimam in se želim "

#: ../mdkonline:111 ../mdkonline:131 ../mdkonline_tui:113 ../mdkonline_tui:144
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Uporabniško ime:"

#: ../mdkonline:112 ../mdkonline:132 ../mdkonline_tui:114 ../mdkonline_tui:145
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"

#: ../mdkonline:113 ../mdkonline_tui:146
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Potrdi geslo:"

#: ../mdkonline:114 ../mdkonline_tui:147
#, c-format
msgid "Mail contact:"
msgstr "Poštni kontakt:"

#: ../mdkonline:121
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Privacy Policy"
msgstr "Mandrakelinux pravilo zasebosti"

#: ../mdkonline:127
#, c-format
msgid "Authentification"
msgstr "Prijava v sistem"

#: ../mdkonline:128 ../mdkonline_tui:107
#, c-format
msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:"
msgstr ""
"Vnesite vaše Mandrakeonline uporabniško ime in geslo ter ime računalnika:"

#: ../mdkonline:133 ../mdkonline_tui:115
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Ime računalnika:"

#: ../mdkonline:138
#, c-format
msgid "Send Configuration"
msgstr "Pošlji nastavitve"

#: ../mdkonline:139 ../mdkonline_tui:127
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandrakeonline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com."
msgstr ""
"Da boste lahko uporabljali Mandrakeonline storitve,\n"
"bomo shranili vaše nastavitve.\n"
"\n"
"Čarovnik bo zdaj poslal nalednje informacije Mandrakesoft-u:\n"
"1) zbirko vseh paketov, ki so nameščeni na vašem sistemu,\n"
"2) podatke o vaši strojni opremi.\n"
"\n"
"Če se zaradi tega počutite nelagodno, ali ne potrebujete teh storitev,\n"
"prosim pritisnite 'Prekliči'. S pritiskom na 'Naprej', nam dovolite da vas "
"obveščamo\n"
"o varnostnih in drugih uporabnih nadgradnjah s pomočjo osebnih email "
"sporočil.\n"
"Poleg tega boste imeli popust pri plačevanju podpornih storitev na\n"
"www.mandrakeexpert.com."

#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:211 ../mdkonline:234
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "Končaj"

#: ../mdkonline:145 ../mdkonline_tui:166
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Pošiljanje je bilo uspešno!"

#: ../mdkonline:145 ../mdkonline_tui:166
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandrakeonline."
msgstr ""
"Od zdaj naprej boš prejemal varnostna\n"
"in druga obvestila o nadgrajevanju zahvaljujoč Mandrakeonline."

#: ../mdkonline:145 ../mdkonline_tui:166
#, c-format
msgid ""
"Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Mandrakeonline ti omogoča, da avtomatiziraš nadgradnje.\n"
"Program bo tekel redno v vašem sistemu čakajoč na nove nadgradnje\n"

#: ../mdkonline:146
#, c-format
msgid "automated Upgrades"
msgstr "avtomatiziranje Nadgradnje"

#: ../mdkonline:150
#, c-format
msgid "Country:"
msgstr "Država:"

#: ../mdkonline:178 ../mdkonline:183 ../mdkonline:185 ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Napaka"

#: ../mdkonline:183 ../mdkonline_tui:151
#, c-format
msgid "Please provide a login"
msgstr "Prosim vpišite uporabniško ime"

#: ../mdkonline:185 ../mdkonline_tui:151
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"Gesli se ne ujemata\n"
" Prosim, poskusite znova\n"

#: ../mdkonline:187 ../mdkonline_tui:151
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Neveljaven poštni naslov!\n"

#: ../mdkonline:199 ../mdkonline_tui:77
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Berem nastavitve\n"

#: ../mdkonline:204 ../mdkonline_tui:81
#, c-format
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Pošiljanje nastavitev ..."

#: ../mdkonline:213 ../mdkonline:273 ../mdkonline_tui:129 ../mdkonline_tui:168
#: ../mdkupdate:124 ../mdkupdate:195
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Problemi pri povezavi"

#: ../mdkonline:213 ../mdkonline_tui:168
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Težava ob prenosu datotek na strežnik, prosim poskusite znova"

#: ../mdkonline:251
#, c-format
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Zapuščam čarovnika\n"

#: ../mdkonline:273
#, c-format
msgid "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
"Povezovanje z Mandrakeonline je bilo neuspešno, prosim poskusite kasneje"

#: ../mdkonline:285
#, c-format
msgid "Wrong password"
msgstr "Napačno geslo"

#: ../mdkonline:285 ../mdkonline_tui:129
#, c-format
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"Mandrakeonline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"Mandrakeonline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Uporabniško ime ali geslo je bilo napačno.\n"
" Poskusite oboje vtipkati ponovno ali pa ustvarite nov račun "
"Mandrakeonline.\n"
" Če želite slednje, pojdite nazaj na prvi korak za povezavo z "
"Mandrakeonline.\n"
" Zavedajte se, da morate vnesti tudi ime računalnika\n"
" (samo črke so sprejete)"

#: ../mdkonline.pm:58
#, c-format
msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:59
#, c-format
msgid "Special characters are not allowed\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:60
#, c-format
msgid "Please fill in all fields\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:61
#, c-format
msgid "Email not valid\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:62
#, c-format
msgid "Account already exist\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:68
#, c-format
msgid "Problem connecting to server \n"
msgstr "Težava pri povezovanju s strežnikom \n"

#: ../mdkonline_tui:45 ../mdkonline_tui:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandrakeonline"
msgstr "POzdravljeni v Mandrakeonline"

#: ../mdkonline_tui:48
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr ""

#: ../mdkonline_tui:49
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr ""

#: ../mdkonline_tui:77 ../mdkonline_tui:81 ../mdkonline_tui:119
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Prosim, počakajte!"

#: ../mdkonline_tui:102
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr ""

#: ../mdkonline_tui:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to Mandrakeonline website..."
msgstr "POzdravljeni v Mandrakeonline"

#: ../mdkonline_tui:129
#, c-format
msgid "or"
msgstr ""

#: ../mdkonline_tui:129
#, fuzzy, c-format
msgid "wrong password:"
msgstr "Napačno geslo"

#: ../mdkonline_tui:157
#, c-format
msgid ""
"Mandrakeonline Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline_tui:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Country"
msgstr "Država:"

#: ../mdkupdate:50
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"

#: ../mdkupdate:55
#, c-format
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - izpiši to pomoč.\n"

#: ../mdkupdate:56
#, c-format
msgid "  --auto         - Mandrakeupdate launched automatically.\n"
msgstr "  --auto         - Mandrakeupdate se zažene samodejno.\n"

#: ../mdkupdate:57
#, c-format
msgid "  --applet       - launch Mandrakeupdate.\n"
msgstr "  --applet       - poženi Mandrakeupdate.\n"

#: ../mdkupdate:58
#, c-format
msgid "  --update       - Update keys\n"
msgstr "  --applet       - Obnovi ključe\n"

#: ../mdkupdate:66
#, c-format
msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again."
msgstr ""
"Povezovanje z Mandrakeonline je bilo neuspešno, prosim poskusite kasneje"

#: ../mdkupdate:173
#, c-format
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:195
#, c-format
msgid ""
"Mandrakeupdate could not upload the diff files. Send a mail to support [at] "
"mandrakeonline [dot] net"
msgstr ""

#~ msgid "Skip Wizard"
#~ msgstr "Spusti čarovnika"

#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Prijava"