summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/mt.po
blob: a367a40ca7eebb5c82cd41cfce574f1321ea6754 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
#******************************************************************************
 #
 # Guillaume Cottenceau (gc@mandrakesoft.com)
 #
 # Copyright 2000 Mandrakesoft
 #
 # This software may be freely redistributed under the terms of the GNU
 # public license.
 #
 # You should have received a copy of the GNU General Public License
 # along with this program; if not, write to the Free Software
 # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
 #
 #*****************************************************************************

top_dir = ..

include $(top_dir)/Makefile.common


LIBNAME = libslang

OBJS = sltermin.o sldisply.o slutty.o slang.o slarray.o slclass.o slcmd.o slerr.o slgetkey.o slkeymap.o slmalloc.o slmath.o slmemchr.o slmemcmp.o slmemcpy.o slmemset.o slmisc.o slparse.o slprepr.o slregexp.o slrline.o slsearch.o slsmg.o slstd.o sltoken.o sltypes.o slxstrng.o slcurses.o slscroll.o slsignal.o slkeypad.o slerrno.o slstring.o slstruct.o slcmplex.o slarrfun.o slimport.o slpath.o slarith.o slassoc.o slcompat.o slposdir.o slstdio.o slproc.o sltime.o slstrops.o slbstr.o slpack.o slintall.o slistruc.o slposio.o slnspace.o slarrmis.o slospath.o slscanf.o

DEFS = -Dunix -DSLANG

INCS = 


TARGETS = $(LIBNAME).a

all: $(TARGETS)

clean:
	rm -f *.o *.a

$(LIBNAME).a: $(OBJS)
	ar -cru $@ $^
	ranlib $@

$(OBJS): %.o: %.c
	$(DIET) gcc $(CFLAGS) $(DEFS) $(INCS) $(INCLUDES) -c $< -o $@
f='#n195'>195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948
# translation of mdkonline.po to Maltese
# translation of mt.po to Maltese
# translation of Mandriva Online-mt.po to
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>, 2002, 2004.
# Ramon Casha <rcasha@waldonet.net.mt>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-06 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-02 06:19+0200\n"
"Last-Translator: Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>\n"
"Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: ../mdkapplet:65
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Is-sistema tiegħek hija aġġornata"

#: ../mdkapplet:71
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
"Hemm problema fil-konfigurazzjoni. Iċċekkja l-logs u ibgħat imejl "
"lilsupport@mandrivaonline.com"

#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Stenna ftit, qed insib pakketti disponibbli..."

#: ../mdkapplet:89
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Hemm aġġornamenti ġodda għas-sistema tiegħek"

#: ../mdkapplet:89
#, fuzzy, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Hemm aġġornamenti ġodda għas-sistema tiegħek"

#: ../mdkapplet:95
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr ""
"Is-servizz għadu mhux konfigurat. Ikklikkja fuq \"Ikkonfigura s-servizz\""

#: ../mdkapplet:101
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "In-network mhux imtella'. Jekk jogħġbok issettja n-network."

#: ../mdkapplet:107
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "is-servizz mhux attivat. Jekk jogħġbok klikkja fuq \"Sit online\""

#: ../mdkapplet:113
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Verżjoni mhux sapportita (antika wisq, jew verżjoni ta' żvilupp)"

#: ../mdkapplet:118 ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Installa aġġornamenti"

#: ../mdkapplet:119
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Ikkonfigura s-servizz"

#: ../mdkapplet:120
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Iċċekkja għal aġġornamenti"

#: ../mdkapplet:121 ../mdkapplet:206 ../mdkonline:87 ../mdkonline:125
#: ../mdkupdate:169 ../mdkupdate:229
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Stenna ftit"

#: ../mdkapplet:121 ../mdkapplet:205 ../mdkapplet:206
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Iċċekkja aġġornamenti"

#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Sit online"

#: ../mdkapplet:124
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Ikkonfigura n-network"

#: ../mdkapplet:125
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Ikkonfigura issa"

#: ../mdkapplet:193 ../mdkapplet:264
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Applet għall-aġġornamenti Mandriva Linux"

#: ../mdkapplet:201
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Azzjonijiet"

#: ../mdkapplet:204
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Ikkonfigura"

#: ../mdkapplet:208
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Ara logs"

#: ../mdkapplet:211
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Stat"

#: ../mdkapplet:215 ../mdkapplet:416
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Agħlaq"

#: ../mdkapplet:244
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Konnessjoni network:"

#: ../mdkapplet:244
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Fuq"

#: ../mdkapplet:244
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "isfel"

#: ../mdkapplet:245
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "L-aħħar li ċċekkjajt: "

#: ../mdkapplet:246 ../mdkonline:116
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Isem tal-kompjuter:"

#: ../mdkapplet:247
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Aġġornamenti: "

#: ../mdkapplet:251
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Qed jitħaddem drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:255
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Qed jitħaddem mdkupdate --applet\n"

#: ../mdkapplet:259
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Mandriva Online jidher li reġa' ġie installat, qed terġa' tittella' l-"
"applet ..."

#: ../mdkapplet:270
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Qed jiġu kalkulati aġġornamenti ġodda...\n"

#: ../mdkapplet:272
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Qed issir konnessjoni ma'"

#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Qed jiġu ċċekkjati... hemm aġġornamenti disponibbli\n"

#: ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Verżjoni ta' żvilupp mhux sapportita mis-servizz"

#: ../mdkapplet:307
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Verżjoni antika wisq mhux sapportita mis-servizz"

#: ../mdkapplet:308
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Stat mhux magħruf"

#: ../mdkapplet:309
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "Servizzi online mhux attivi. Ikkuntattja s-sit ta' Mandriva Online\n"

#: ../mdkapplet:310
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Password ħażina.\n"

#: ../mdkapplet:311
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Azzjoni, login jew server ħażin.\n"

#: ../mdkapplet:312
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
"Hemm problema bis-setings tan-network tiegħek (iċċekkja s-setings ta' route, "
"firewall jew proxy)\n"

#: ../mdkapplet:314
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Merħba għal Mandriva Online"

#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Is-sistema hija aġġornata\n"

#: ../mdkapplet:347
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Ebda ċċekkjar"

#: ../mdkapplet:360
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Qed jiġi ċċekkjat fajl ta' konfigurazzjoni: mhux preżenti\n"

#: ../mdkapplet:363
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Qed niċċekkja n-network... jidher li mitfi\n"

#: ../mdkapplet:406
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Logs"

#: ../mdkapplet:422
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Ħassar"

#: ../mdkapplet:448
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Dwar.."

#: ../mdkapplet:478
#, c-format
msgid "Copyright (C) 2001-2006 by Mandriva"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:482
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Dejjem ħaddem mat-tlugħ"

#: ../mdkapplet:451
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Oħroġ"

#: ../mdkonline:55
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate verżjoni %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Dan huwa softwer ħieles u jista' jiġi distribwit taħt it-termini tal-GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"użu:\n"

#: ../mdkonline:60 ../mdkupdate:73
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr "  --help\t\t- uri dan il-messaġġ ta' għajnuna.\n"

#: ../mdkonline:61
#, c-format
msgid "  --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:62
#, c-format
msgid "  --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:63
#, c-format
msgid "  --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid "  --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid "  --login=\t\t     - login name of the user.\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid "  --pass=\t\t\t- password  of the user.\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:81 ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkonline:84
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Diġà għandi kont"

#: ../mdkonline:85
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Nixtieq nabbona"

#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr ""

#: ../mdkonline:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "XMrIs"

#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr ""

#: ../mdkonline:87
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Qed tinqara' l-konfigurazzjoni\n"

#: ../mdkonline:98
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Dan l-assistent jgħinek tibgħat il-konfigurazzjoni tiegħek\n"
"(pakketti, konfigurazzjoni tal-magna) lill database ċentrali sabiex\n"
"tinżamm infurmat dwar aġġornamenti ta' sigurtà u oħrajn utli.\n"

#: ../mdkonline:103
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Ħolqien jew awtentikazzjoni ta' kont"

#: ../mdkonline:108
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Daħħal il-login, password u isem tal-kompjuter għal Mandriva Online:"

#: ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Indirizz tal-imejl li ħiereġ"

#: ../mdkonline:115 ../mdkonline:156
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Password:"

#: ../mdkonline:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Isem tal-kompjuter:"

#: ../mdkonline:118
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr ""

#: ../mdkonline:126 ../mdkonline:133 ../mdkonline:146 ../mdkonline:168
#: ../mdkonline:172 ../mdkonline:176 ../mdkonline:181 ../mdkupdate:149
#: ../mdkupdate:196 ../mdkupdate:215
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Problema"

#: ../mdkonline:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "Punti tal-immunar jista' jkun fihom biss ittri u numri"

#: ../mdkonline:125
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Qed naqbad mas-sit Mandriva Online..."

#: ../mdkonline:135
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrivaexpert.com."
msgstr ""
"Biex tibbenefika mis-servizzi ta' Mandriva Online,\n"
"irridu nibgħatu l-konfigurazzjoni tiegħel.\n"
"\n"
"Is-Saħħar se jibgħat din l-informazzjoni lill Mandriva:\n"
"1) Lista tal-pakketti li huma nstallati fuq is-sistema tiegħek,\n"
"2) Il-konfigurazzjoni tal-ħardwer tal-kompjuter.\n"
"\n"
"Jekk ma tħossokx komdu b'dan, jew jekk ma tixtieqx tibbenefika minn dan is-"
"servizz,\n"
"jekk jogħġbok agħfas \"Ikkanċella\". Jekk tagħfas \"Li jmiss\", int "
"tippermettilna\n"
"li nżommuk informat dwar aġġornamenti fis-sigurtà u aġġornamenti oħra utli\n"
"permezz ta' messaġġi bl-imejl personalizzati. Minnbarra dan, int tieħu "
"vantaġġ\n"
"minn skonti fuq servizzi oħra bil-ħlas minn www.mandrivaexpert.com."

#: ../mdkonline:146
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Problema fil-konnessjoni"

#: ../mdkonline:146
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Problema waqt li jintbagħtu l-fajls, erġa' pprova"

#: ../mdkonline:153
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Oħloq kont Mandriva Online"

#: ../mdkonline:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Aħdar"

#: ../mdkonline:153
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Isem proprju:"

#: ../mdkonline:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Isem proprju:"

#: ../mdkonline:157
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Ikkonferma password:"

#: ../mdkonline:164
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"Il-passwords ma jaqblux.\n"
"Jekk jogħġbok erġa' pprova\n"

#: ../mdkonline:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Jekk jogħġbok imla l-kaxex kollha\n"

#: ../mdkonline:164
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Dan mhux indirizz tal-imejl validu!\n"

#: ../mdkonline:181
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr ""

#: ../mdkonline:189
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
"Kont Mandriva Online inħoloq.\n"
"Jekk jogħġbok agħfas \"Li Jmiss\" biex tawtentika ruħek u tibgħat il-"
"konfigurazzjoni\n"

#: ../mdkonline:179
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "It-trasferiment tal-informazzjoni rnexxa."

#: ../mdkonline:179
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandriva Online."
msgstr ""
"Minn issa 'l quddiem int tirċievi notifiki dwar \n"
"sigurtà u aġġornamenti minngħand Mandriva Online."

#: ../mdkonline:179
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Mandriva Online joffrilek il-possibbiltà li taġġorna s-sistema "
"awtomatikament.\n"
"Regularment jitħaddem programm fuq is-sistema biex jistenna aġġornamenti.\n"

#: ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "Pajjiż"

#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Prosit"

#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "Il-kont Mandriva Online tiegħek ġie konfigurat\n"

#: ../mdkonline:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "It-trasferiment tal-informazzjoni rnexxa."

#: ../mdkonline:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Qed tinqara' l-konfigurazzjoni\n"

#: ../mdkonline:222
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
"firewall bad settings"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Security error"
msgstr "Allerti ta' sigurtà:"

#: ../mdkonline.pm:184
#, c-format
msgid "Generic error (machine already registered)"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Database error"
msgstr "Problema fid-databażi"

#: ../mdkonline.pm:185
#, c-format
msgid ""
"Server Database failed\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration error"
msgstr "Tip ta' reġistrazzjoni"

#: ../mdkonline.pm:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Some parameters are missing"
msgstr "Isem tal-printer remot nieqes!"

#: ../mdkonline.pm:187 ../mdkonline.pm:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Password error"
msgstr "Password għal %s"

#: ../mdkonline.pm:187
#, c-format
msgid "Wrong password"
msgstr "Password ħażina"

#: ../mdkonline.pm:188 ../mdkonline.pm:189 ../mdkonline.pm:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Login error"
msgstr "problema mhux magħrufa"

#: ../mdkonline.pm:188
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The email you provided is already in use\n"
"Please enter another one\n"
msgstr "Id-direttorju destinatarju diġà użat. Jekk jogħġbok agħżel ieħor."

#: ../mdkonline.pm:189
#, c-format
msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:190
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Email address box is empty\n"
"Please provide one"
msgstr "L-isem huwa vojt. Jekk jogħġbok ipprovdi isem"

#: ../mdkonline.pm:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Restriction Error"
msgstr "Deskrizzjoni: "

#: ../mdkonline.pm:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Database access forbidden"
msgstr "Server Database"

#: ../mdkonline.pm:192 ../mdkonline.pm:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Service error"
msgstr "Problema fil-kitba\n"

#: ../mdkonline.pm:192
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are currently unavailable\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Password mismatch"
msgstr "Passwords ma jaqblux."

#: ../mdkonline.pm:194
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are under maintenance\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:195
#, fuzzy, c-format
msgid "User Forbidden"
msgstr "Login ta' utent:"

#: ../mdkonline.pm:195
#, c-format
msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection error"
msgstr "Isem tal-konnessjoni"

#: ../mdkonline.pm:196
#, c-format
msgid "Mandriva web services not reachable"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:64
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate verżjoni %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Dan huwa softwer ħieles u jista' jiġi distribwit taħt it-termini tal-GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"użu:\n"

#: ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr "  --auto\t\t- Mandriva Update jitħaddem awtomatikament.\n"

#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid "  --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
msgstr "  --applet\t\t- ħaddem Mandriva Update.\n"

#: ../mdkupdate:72
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:73
#, fuzzy, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr "  --applet       - ħaddem Mandriva Update.\n"

#: ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid "  --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:75
#, c-format
msgid ""
"  --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
"file.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:149
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:157 ../mdkupdate:174
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Twissija"

#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
#: ../mdkupdate:146
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""

#: ../mdkupdate:162 ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Qed nipprepara..."

#: ../mdkupdate:180
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:197
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
"\n"
"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
"start.mandriva.com"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:196
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Inqalgħet problema"

#: ../mdkupdate:215
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""

#: ../mdkupdate:227
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:229
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Qed ninstalla pakketti...\n"

#: ../mdkupdate:240 ../mdkupdate:310
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Ma stajtx naġġorna pakketti mis-sors update_source.\n"

#~ msgid "System is busy. Please wait ..."
#~ msgstr "Is-sistema hija okkupata. Stenna ftit ..."

#~ msgid "Sending configuration..."
#~ msgstr "Qed tintbagħat konfigurazzjoni..."

#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
#~ msgstr "Ebda fajl %s misjub. L-ewwel ħaddem is-saħħar mdkonline"

#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
#~ msgstr "Mandriva Online ma setax jikkuntattja s-sit, se nerġa' nipprova"

#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Login:"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "jew"

#~ msgid "wrong password:"
#~ msgstr "Password ħażina:"

#~ msgid ""
#~ "Your login or password was wrong.\n"
#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
#~ "on Mandriva Online.\n"
#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva "
#~ "Online.\n"
#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n"
#~ " (only alphabetical characters are admitted)"
#~ msgstr ""
#~ "Il-login jew password kien ħażin.\n"
#~ "Jew erġa' ttajpjaha, jew trid toħloq kont ieħor ma' Mandriva Online.\n"
#~ "F'dak il-każ, mur lura fl-ewwel pass biex taqbad ma' Mandriva Online.\n"
#~ "Innota li trid tipprovdi wkoll isem ta' kompjuter (karattri alfabetiċi "
#~ "biss aċċettati)"

#~ msgid "Mail contact:"
#~ msgstr "Kuntatt imejl:"

#~ msgid "Please provide a login"
#~ msgstr "Jekk jogħġbok ipprovdi login"

#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
#~ msgstr "Login u password iridu jkunu inqas minn 12-il karattru\n"

#~ msgid "Special characters are not allowed\n"
#~ msgstr "Karattri speċjali mhux permessi\n"

#~ msgid "Email not valid\n"
#~ msgstr "Imejl mhux validu\n"

#~ msgid "Account already exists\n"
#~ msgstr "Kont diġà jeżisti\n"

#~ msgid "Problem connecting to server \n"
#~ msgstr "Problema fil-konnessjoni mas-server\n"

#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "Ma stajtx naġġorna pakketti mis-sors mdkupdate.\n"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Update could not upload the diff files. Send a mail to support "
#~ "[at] mandrivaonline [dot] net"
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Update ma setax jibgħat il-fajls diff. Ibgħat imejl lil support "
#~ "[at] mandrivaonline [dot] net"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Li jmiss"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Ikkanċella"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Ta' qabel"

#~ msgid "I don't have a Mandriva Online account and I want to subscribe"
#~ msgstr "M'għandix kont fuq Mandriva Online u nixtieq nabbona"

#~ msgid "Mandriva Linux Privacy Policy"
#~ msgstr "Polza ta' privatezza Mandriva Linux"

#~ msgid "Authentification"
#~ msgstr "Awtentikazzjoni"

#~ msgid "Send Configuration"
#~ msgstr "Ibgħat konfigurazzjoni"

#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Spiċċa"

#~ msgid "automated Upgrades"
#~ msgstr "Aġġornamenti awtomatiċi"

#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "Pajjiż:"

#~ msgid "Quitting Wizard\n"
#~ msgstr "Ħiereġ is-saħħar\n"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online could not be contacted, please try again at a later time"
#~ msgstr "Mandriva Online ma setax jiġi kuntattjat, ipprova iżjed tard"

#~ msgid "  --update       - Update keys\n"
#~ msgstr "  --update       - Aġġorna ċifrarji\n"