1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
|
# translation of mdkonline-mk.po to Macedonian
# translation of mdkonline.po to Macedonian
# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Danko Ilik <danko@mindless.com>, 2002.
# Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-08 14:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-03 21:44+0200\n"
"Last-Translator: Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: ../mdkapplet:65
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Вашиот систем е ажуриран"
#: ../mdkapplet:71
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrakeonline.net"
msgstr ""
"Проблем при конфигурирање на сервисот. Ве молиме проверете ги логовите и "
"испратете пошта на support@mandrakeonline.net"
#: ../mdkapplet:77
msgid "System is busy. Please wait ..."
msgstr "Системот е зафатен. Ве молиме почекајте ..."
#: ../mdkapplet:83
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Достапни се нови ажурирања за вашиот систем"
#: ../mdkapplet:89
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr ""
"Сервисот не е конфигуриран. Ве молиме притиснете на \"конфигурај го сервисот"
"\""
#: ../mdkapplet:95
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Мрежата не работи. Ве молиме конфигурирајте ја вашата мрежа"
#: ../mdkapplet:101
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Сервисот не е вклучен. Ве молиме притиснете на \"Онлајн Веб сајт\""
#: ../mdkapplet:105 ../mdkapplet:154
msgid "Install updates"
msgstr "Инсталирај надоградувања"
#: ../mdkapplet:106
msgid "Configure the service"
msgstr "Конфигурирај го сервисот"
#: ../mdkapplet:107
msgid "Check Updates"
msgstr "Провери за ажурирање"
#: ../mdkapplet:108
msgid "Online WebSite"
msgstr "Онлајн Веб сајт"
#: ../mdkapplet:109
msgid "Configure Network"
msgstr "Конфигурирај мрежа"
#: ../mdkapplet:110
msgid "Configure Now!"
msgstr "Конфигурирај Веднаш!"
#: ../mdkapplet:142
msgid "Mandrakelinux Updates Applet"
msgstr "Аплет за ажурирање на Mandrakelinux"
#: ../mdkapplet:152
msgid "Actions"
msgstr "Акции"
#: ../mdkapplet:155
msgid "Configure"
msgstr "Конфигурирај"
#: ../mdkapplet:156
msgid "Check updates"
msgstr "Провери за ажурирање"
#: ../mdkapplet:157
msgid "See logs"
msgstr "Види логови"
#: ../mdkapplet:160
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: ../mdkapplet:164 ../mdkapplet:413
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: ../mdkapplet:199
msgid "Down"
msgstr "Долу"
#: ../mdkapplet:199
msgid "Network Connection: "
msgstr "Мрежна конекција: "
#: ../mdkapplet:199
msgid "Up"
msgstr "Горе"
#: ../mdkapplet:200
msgid "Last check: "
msgstr "Последна проверка: "
#: ../mdkapplet:201
msgid "Updates: "
msgstr "Ажурирања: "
#: ../mdkapplet:205
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Вклучувам drakconnect\n"
#: ../mdkapplet:209
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Вклучувам mdkupdate --аплет\n"
#: ../mdkapplet:213
msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Изгледа дека Mandrakeonline е повторно инсталиран, го превчитувам "
"аплетот ...."
#: ../mdkapplet:221
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Ги пресметувам новите ажурирања...\n"
#: ../mdkapplet:223
msgid "Connecting to"
msgstr "Се поврзувам со"
#: ../mdkapplet:246
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Проверувам... Пакетите за ажурирање се достапни\n"
#: ../mdkapplet:250
msgid "Unknown state"
msgstr "Непозната држава"
#: ../mdkapplet:251
msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n"
msgstr ""
"Онлајн сервисите се оневозможени. Контактирајте со сајтот Mandrakeonline\n"
#: ../mdkapplet:252
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Погрешна лозинка.\n"
#: ../mdkapplet:253
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Погрешна акција или компјутер или логирање.\n"
#: ../mdkapplet:254
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
"Нешто не е во ред со вашите мрежни подесувања (проверете го вашиот route, "
"firewall или прокси подесувањата)\n"
#: ../mdkapplet:258
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Системот е ажуриран\n"
#: ../mdkapplet:339
msgid "No check"
msgstr "Без проверка"
#: ../mdkapplet:352
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Проверувам мрежа: изгледа е оневозможена\n"
#: ../mdkapplet:355
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Проверувам конфигурациона датотека: Не е достапна\n"
#: ../mdkapplet:403
msgid "Logs"
msgstr "Логови"
#: ../mdkapplet:419
msgid "Clear"
msgstr "Исчисти"
#: ../mdkapplet:446
msgid "About.."
msgstr "За..."
#: ../mdkapplet:447
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Секогаш стартувај при подигање"
#: ../mdkapplet:449
msgid "Quit"
msgstr "Напушти"
#: ../mdkonline:86
msgid "Next"
msgstr "Следен"
#: ../mdkonline:86
msgid "Previous"
msgstr "Претходно"
#: ../mdkonline:86
msgid "Skip Wizard"
msgstr "Прескокни Волшебник"
#: ../mdkonline:100
msgid "Welcome to Mandrakeonline"
msgstr "Добредојдовте во Mandrakeonline"
#: ../mdkonline:101
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Овој асистент ќе ви помогне да ја пратите вашата конфигурација\n"
"(пакети, хардверска конфигурација) во централизирана база на податоци\n"
"за да ве известува за сигурносни ажурирања и корисни надоградувања.\n"
#: ../mdkonline:102
msgid "Create a Mandrakeonline Account"
msgstr "Создади Mandrakeonline сметка"
#: ../mdkonline:104
msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to "
msgstr "Немам Mandrakeonline сметка, но сакам"
#: ../mdkonline:104
msgid "Subscribe"
msgstr "Зачлени се"
#: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128
msgid "Login:"
msgstr "Логин:"
#: ../mdkonline:109 ../mdkonline:129
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
#: ../mdkonline:110
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Потврди ја лозинката:"
#: ../mdkonline:111
msgid "Mail contact:"
msgstr "Пошта за контакт:"
#: ../mdkonline:118
msgid "Mandrakelinux Privacy Policy"
msgstr "Mandrakelinux Полиса за приватноста"
#: ../mdkonline:124
msgid "Authentification"
msgstr "Афтентикација"
#: ../mdkonline:125
msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:"
msgstr "Внесете го вашиот Mandrakeonline логин, лозинка и име на машината:"
#: ../mdkonline:130
msgid "Machine name:"
msgstr "Име на машината:"
#: ../mdkonline:135
msgid "Send Configuration"
msgstr "Испрати ја конфигурацијата"
#: ../mdkonline:136
msgid ""
"In order to benefit from Mandrakeonline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"За да придобивате од сервисите на Mandrakeonline,\n"
"сега ќе ја пратиме вашата конфигурација.\n"
"\n"
"Волшебникот сега ќе ги испрати следниве информации на Mandrakesoft:\n"
"1) листа на пакетите кои се инсталирани на вашиот систем,\n"
"2) вашата хардверска конфигурација.\n"
"\n"
"Ако се чествувате неудобно од оваа идеја, или не сакате да придобиете од "
"овој сервис,\n"
"ве молиме притиснете 'Откажи'. Со притискање на 'Следно', ни дозволувате "
"постојано да ве известуваме\n"
"за сигурносни ажурирања и корисни надоградувања преку персонализирани email "
"пораки.\n"
"Дури и придобивате од сервисите за подршка со намалена наплата на\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"И за крај, добивате email прекар со вашето корисничкоиме@mandrakeonline.net."
#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:208 ../mdkonline:234
msgid "Finish"
msgstr "Заврши"
#: ../mdkonline:142
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandrakeonline."
msgstr ""
"Од сега па понатаму ќе добивате известувања за \n"
"сигурност и ажурирања, благодарение на Mandrakeonline."
#: ../mdkonline:142
msgid ""
"Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Mandrakeonline ви ја нуди способноста за автоматско ажурирање.\n"
"Програма ќе работи регуларно на вашиот систем чекајќи за нови ажирирања\n"
#: ../mdkonline:142
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Вашето испраќање е успешно!"
#: ../mdkonline:143
msgid "automated Upgrades"
msgstr "автоматски надоградувања"
#: ../mdkonline:148
msgid "Country:"
msgstr "Држава:"
#: ../mdkonline:182 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: ../mdkonline:182
msgid "Please provide a login"
msgstr "Ве молиме внесете логин"
#: ../mdkonline:184
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"Лозинките не се совпаѓаат\n"
" Ве молиме обидете се повторно\n"
#: ../mdkonline:186
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Невалидна email адреса!\n"
#: ../mdkonline:198
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Читам конфигурација\n"
#: ../mdkonline:203
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Испраќам конфигурација..."
#: ../mdkonline:210 ../mdkonline:275
msgid "Connection problem"
msgstr "Проблем со конекцијата"
#: ../mdkonline:210
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Проблем при испраќање на датотеките, ве молиме обидете се повторно"
#: ../mdkonline:251
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Излегувам од волшебникот\n"
#: ../mdkonline:275
msgid "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr "Не можам да контактирам со Mandrakeonline, ве молам обидете се подоцна"
#: ../mdkonline:287
msgid "Wrong password"
msgstr "Погрешна лозинка"
#: ../mdkonline:287
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"Mandrakeonline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"Mandrakeonline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Вашиот логин или лозиника се погрешни.\n"
" Треба да ѓи внесете повторно, или ќе треба да направите сметка на "
"Mandrakeonline.\n"
" Подоцна, вратете се на првиот чекор и поврзете се со Mandrakeonline.\n"
" Внимавајте, истотака треба да внесете и име на машината \n"
" (дозволени се само алфабетски карактери)"
#: ../mdkupdate:53
#, perl-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate верзија %s\n"
"Авторски права (C) %s Mandrakesoft.\n"
"Ова е бесплатен софтвер и може да се редистрибуира под условите на GNU GPL.\n"
"\n"
"употреба:\n"
#: ../mdkupdate:58
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - ја печати оваа помошна порака.\n"
#: ../mdkupdate:59
msgid " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n"
msgstr " --auto - Автоматско вклучување на Mandrakeupdate.\n"
#: ../mdkupdate:60
msgid " --applet - launch Mandrakeupdate.\n"
msgstr " --applet - Вклучување на Mandrakeupdate.\n"
#: ../mdkupdate:61
msgid " --update - Update keys\n"
msgstr " --update - ажурирање на клучевите\n"
#~ msgid "Config problems. Launch \"configure\" again"
#~ msgstr "Конфигурациони проблеми. Повторно отворете го \"конфигурирај\""
#~ msgid "%s packages available for update"
#~ msgstr "%s достапни пакети за ажурирање"
#~ msgid "Service deactivated. Waiting for payment..."
#~ msgstr "Сервисот е дективиран. Чекам за наплата..."
#~ msgid "Launch Mandrake Update"
#~ msgstr "Вклучи го Mandrake Update"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Конфигурација"
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Достапни"
#~ msgid "Checking ..."
#~ msgstr "Пороверувам ..."
#~ msgid "Not Available"
#~ msgstr "Не се достапни"
|