summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/lv.po
blob: 4d20f24fdba183b5e1eb220ea4182ae127faf0b9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
# Latvian translation of Madrake Online.
# Copyright (C) 2001 Mandriva S.A.
# Juris Kudiņš <cooker@inbox.lv>, 2001.
# Vitauts Stočka <vit@dau.lv>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-07 06:30+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-25 19:04+0200\n"
"Last-Translator: Raivo Saars <spaiks@inbox.lv>\n"
"Language-Team: ll10nt <ll10nt@listes.murds.lv>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../mdkapplet:62
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:68
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.net"
msgstr "Problēmu gadījumā sūtiet vēstuli uz support@mandrivaonline.net\n"

#: ../mdkapplet:74
#, c-format
msgid "System is busy. Please wait ..."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:80
#, fuzzy, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Jūsu sistēmā nav tīkla adaptera!"

#: ../mdkapplet:86
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr ""

#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""

#: ../mdkapplet:104
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:109 ../mdkapplet:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instalēt tēmas"

#: ../mdkapplet:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Servisu konfigurēšana"

#: ../mdkapplet:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Atjaunināt"

#: ../mdkapplet:112 ../mdkapplet:165 ../mdkonline:93 ../mdkonline:97
#: ../mdkonline:135 ../mdkupdate:171
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Lūdzu uzgaidiet"

#: ../mdkapplet:112 ../mdkapplet:164 ../mdkapplet:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Drošības atjauninājumi"

#: ../mdkapplet:114
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Tīkla konfigurēšana"

#: ../mdkapplet:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Nolasu konfigurāciju\n"

#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Mandriva Linux privātuma politika"

#: ../mdkapplet:160
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Darbības"

#: ../mdkapplet:163
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurēt"

#: ../mdkapplet:167
#, fuzzy, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Meklēt +5s"

#: ../mdkapplet:170
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Statuss"

#: ../mdkapplet:174 ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"

#: ../mdkapplet:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Virtuālā tīkla pieslēgums"

#: ../mdkapplet:213
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Uz augšu"

#: ../mdkapplet:213
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Uz leju"

#: ../mdkapplet:214
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr ""

#: ../mdkapplet:215 ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Datora nosaukums:"

#: ../mdkapplet:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Atjaunināt"

#: ../mdkapplet:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Izpildīt userdrake"

#: ../mdkapplet:224
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:227
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Pieslēguma problēma"

#: ../mdkapplet:240
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Pieslēguma problēma"

#: ../mdkapplet:251
#, fuzzy, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Laipni lūdzam Mandriva Online"

#: ../mdkapplet:269
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:274
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:275
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Nezināms servera vārds"

#: ../mdkapplet:277
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:278
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Nepareiza parole.\n"

#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:284
#, fuzzy, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistēmas režīms"

#: ../mdkapplet:316
#, c-format
msgid "No check"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:329
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:332
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:382
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Žurnāli"

#: ../mdkapplet:398
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Attīrīt"

#: ../mdkapplet:425
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Par..."

#: ../mdkapplet:426
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:428
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"

#: ../mdkonline:58 ../mdkonline:110
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkonline:61
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr ""

#: ../mdkonline:62
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr ""

#: ../mdkonline:93
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Nolasu konfigurāciju\n"

#: ../mdkonline:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Nolasu konfigurāciju\n"

#: ../mdkonline:113
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"palīdzēs Jums augšuplādēt jūsu konfigurāciju (pakotnes, dzelžu "
"konfigurāciju)\n"
"uz centralizētu datubāzi, šis viss tiek darīts ar mērķi, lai Jūs tiktu\n"
"informēts par drošības uzlabojumiem un citiem vērtīgiem jaunumiem.\n"

#: ../mdkonline:118
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr ""

#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr ""
"Ievadiet jūsu Mandriva Online lietotājvārdu, paroli un datora nosaukumu:"

#: ../mdkonline:129 ../mdkonline:160
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Lietotājs:"

#: ../mdkonline:130 ../mdkonline:161
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Parole:"

#: ../mdkonline:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Laipni lūdzam Mandriva Online"

#: ../mdkonline:143
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrivaexpert.com."
msgstr ""
"Lai pilnvērtīgi izmantotu Mandriva Online pakalpojumus,\n"
"mēs gatavojamies nosūtīt jūsu konfigurāciju.\n"
"\n"
"Vednis uz Mandriva tūlīt nosūtīs sekojošu informācijiu:\n"
"1) jūsu sistēmā instalēto pakotņu sarakstu,\n"
"2) jūsu dzelžu konfigurāciju.\n"
"\n"
"Ja jums tas liekas nepieņemami, vai arī nevēlaties izmantot šo\n"
"pakalpojumu, spiediet 'Atcelt'. Nospiežot 'Tālāk', jūs dodat\n"
"atļauju ar personificētu e-pasta vēstuļu palīdzību informēt jūs\n"
"par drošības jauninājumiem un citiem noderīgiem uzlabojumiem.\n"
"Bez tam, jūs saņemsit atlaides www.mandrivaexpert.com maksas\n"
"atbalsta pakalpojumiem."

#: ../mdkonline:145 ../mdkonline:184 ../mdkupdate:141
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Pieslēguma problēma"

#: ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "or"
msgstr "vai"

#: ../mdkonline:145
#, fuzzy, c-format
msgid "wrong password:"
msgstr "Nepareiza parole"

#: ../mdkonline:145
#, c-format
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"Mandriva Online.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva "
"Online.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Jūsu lietotājvārds vai parole bija nepareizi.\n"
"Jums tie jāievada vēlreiz, vai arī jāizveido Mandriva Online lietotāja "
"konts.\n"
"Jebkurā gadījumā jums jāiet atpakaļ uz pirmo soli, lai pieslēgtos Mandriva "
"Online.\n"
"Ievērojiet, ka jums jānorāda arī datora nosaukums \n"
"(atļauti tikai latīņu alfabēta burti)"

#: ../mdkonline:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Laipni lūdzam Mandriva Online"

#: ../mdkonline:162
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Apstiprināt paroli:"

#: ../mdkonline:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Mail contact:"
msgstr "Pasta novērotājs"

#: ../mdkonline:167
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr "Paroles nesakrīt"

#: ../mdkonline:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Please provide a login"
msgstr "Lūdzu mēģiniet vēlreiz"

#: ../mdkonline:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Ievadiet, lūdzu, derīgu adresi!"

#: ../mdkonline:173
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:182
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Nosūtīšana bija veiksmīga!"

#: ../mdkonline:182
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandriva Online."
msgstr ""
"Tagad pateicoties Mandriva Online jūs saņemsit\n"
"paziņojumus par drošības un citiem jauninājumiem."

#: ../mdkonline:182
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Mandriva Online piedāvā iespēju automatizēt jauninājumus.\n"
"Jūsu sistēma regulāri palaidīs programmu, kas gaidīs jauninājumus\n"

#: ../mdkonline:184
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr ""

#: ../mdkonline:190
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "Valsts"

#: ../mdkonline:207
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Apsveicam"

#: ../mdkonline:207
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Nosūtīšana bija veiksmīga!"

#: ../mdkonline:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Nolasu konfigurāciju\n"

#: ../mdkonline:226
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
"firewall bad settings"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:54
#, c-format
msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:55
#, c-format
msgid "Special characters are not allowed\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:56
#, c-format
msgid "Please fill in all fields\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:57
#, c-format
msgid "Email not valid\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:58
#, c-format
msgid "Account already exists\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:64
#, c-format
msgid "Problem connecting to server \n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:60
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate versija %s\n"
"Autortiesības (C) %s Mandriva.\n"
"Šī ir brīva programmatūra, ko var izplatīt saskaņā ar GNU GPL noteikumiem.\n"
"\n"
"Pielietojums:\n"

#: ../mdkupdate:65
#, c-format
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - drukāt šo palīdzības tekstu.\n"

#: ../mdkupdate:66
#, fuzzy, c-format
msgid "  --auto         - Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr "  --update       - izveidot atjaunināšanas datu nesēju.\n"

#: ../mdkupdate:67
#, fuzzy, c-format
msgid "  --applet       - launch Mandriva Update.\n"
msgstr "  --update       - izveidot atjaunināšanas datu nesēju.\n"

#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid "  --mnf          - launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:69
#, fuzzy, c-format
msgid "  --noX          - text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr "  --update       - izveidot atjaunināšanas datu nesēju.\n"

#: ../mdkupdate:77
#, c-format
msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
msgstr "Mandriva Update nevar pieslēgties serverim, mēģināsim vēlāk"

#: ../mdkupdate:149
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:171
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Instalēju pakotnes...\n"

#: ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:259
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Please Wait"
#~ msgstr "Lūdzu uzgaidiet"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Tālāk"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Atcelt"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Atpakaļ"

#~ msgid "Welcome to Mandriva Online"
#~ msgstr "Laipni lūdzam Mandriva Online"

#, fuzzy
#~ msgid "I don't have a Mandriva Online account and I want to subscribe"
#~ msgstr "Man nav Mandriva Linux Online konta, un es vēlos "

#~ msgid "Mandriva Linux Privacy Policy"
#~ msgstr "Mandriva Linux privātuma politika"

#~ msgid "Authentification"
#~ msgstr "Autentifikācija"

#, fuzzy
#~ msgid "Send Configuration"
#~ msgstr "Nolasu konfigurāciju\n"

#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Beigt"

#~ msgid "automated Upgrades"
#~ msgstr "automatizēta uzlabošana"

#, fuzzy
#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "Kantrī"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Kļūda"

#~ msgid "Quitting Wizard\n"
#~ msgstr "Izeju no vedņa\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online could not be contacted, please try again at a later time"
#~ msgstr "Mandriva Update nevar pieslēgties serverim, mēģināsim vēlāk"

#~ msgid "Wrong password"
#~ msgstr "Nepareiza parole"

#, fuzzy
#~ msgid "  --update       - Update keys\n"
#~ msgstr "  --update       - izveidot atjaunināšanas datu nesēju.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Skip Wizard"
#~ msgstr "NFS meistars"

#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Parakstīties"

#, fuzzy
#~ msgid "Checking ..."
#~ msgstr "Pieslēguma problēma"

#~ msgid "Yes I want automated updates"
#~ msgstr "Jā, es vēlos automātiskus jauninājumus"

#, fuzzy
#~ msgid "Mandriva Linux Online Team"
#~ msgstr "Laipni lūdzam Mandriva Online"

#~ msgid "  --security     - use only security media.\n"
#~ msgstr "  --security     - lietot tikai drošības datu nesēju.\n"

#~ msgid "  -v             - verbose mode.\n"
#~ msgstr "  -v             - runīgais režīms.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You need to have an account on Mandriva Online, or update your "
#~ "subscription."
#~ msgstr ""
#~ "Jums būs nepieciešams Mandriva Online konts, vai arī jāatjaunina sava "
#~ "parakstīšanās"

#~ msgid "Your login or password may be wrong"
#~ msgstr "Iespējams, ka jūsu lietotājvārds vai parole ir nepareizi"

#~ msgid "Africa"
#~ msgstr "Āfrika"

#~ msgid "Asia"
#~ msgstr "Āzija"

#~ msgid "Australia"
#~ msgstr "Austrālija"

#~ msgid "Europe"
#~ msgstr "Eiropa"

#~ msgid "North America"
#~ msgstr "Ziemeļamerika"

#~ msgid "South America"
#~ msgstr "Dienvidamerika"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Atpakaļ"

#~ msgid "Warning: No browser specified"
#~ msgstr "Brīdinājums: Nav norādīts pārlūks"

#~ msgid "Sending your Configuration"
#~ msgstr "Sūtu jūsu konfigurāciju"

#~ msgid "Error while sending informations"
#~ msgstr "Kļūda nosūtot informāciju"

#~ msgid ""
#~ "There was an error while sending your personal informations.\n"
#~ "\n"
#~ "Press Next to try and send your configuration again."
#~ msgstr ""
#~ "Atgadījās kļūda, sūtot jūsu personisko informācinu.\n"
#~ "\n"
#~ "Uzspiediet Tālāk, lai pamēģinātu sūtīt vēlreiz."

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Pabeigts"

#~ msgid "Choose your geographical location"
#~ msgstr "Norādiet savu ģeogrāfisko atrašanās vietu"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Labi"

#~ msgid ""
#~ "Do you really want to abort Mandriva Online?\n"
#~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
#~ "to really quit it press 'Quit'."
#~ msgstr ""
#~ "Tiešām vēlaties pārtraukt Mandriva Linux Online?\n"
#~ "Lai atgrieztos vednī, spiediet 'Atcelt',\n"
#~ "lai tiešām izietu, spiediet 'Iziet'."

#~ msgid "Really abort? - Mandriva Online"
#~ msgstr "Tiešām pārtraukt? - Mandriva Linux Online"