1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
|
# translation of Mandriva Online-tr.po to Turkish
# Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002, 2003, 2004.
# Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>, 2002.
# S. Alp ŞENYER <ssenyer@linux-sevenler.org>, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-ku\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-07 11:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-14 20:33+0100\n"
"Last-Translator: Kadir Dilsiz <kadir@linux-ku.com>\n"
"Language-Team: Kurdî <team@linux-ku.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Kurdî\n"
"X-Poedit-Country: Kurdistan\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Nûjenkirinan Kontrol Bike"
#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Sîstema we rojane bû"
#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
"Ji bo pirsgirêkan tu dikarî ji navnîşana support@manrakeonline.net re e-"
"peyamekêbişînî"
#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr ""
#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Rojaneyên nû heye ji bo sîstema we"
#: ../mdkapplet:117 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "A new stable distribution has been released"
msgstr ""
#: ../mdkapplet:117
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade?"
msgstr ""
#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Tor sekiniye. Ji kerema xwe re tora xwe eyar bikin"
#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
#: ../mdkapplet:135
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr ""
#: ../mdkapplet:142
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
#: ../mdkapplet:148
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
#: ../mdkapplet:154
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
#: ../mdkapplet:159
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Çalak"
#: ../mdkapplet:172
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""
#: ../mdkapplet:202 ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Nûjenkirina Ava Bike"
#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Nûjenkirinan Kontrol Bike"
#: ../mdkapplet:204
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Torê Saz Bike"
#: ../mdkapplet:205 ../mdkapplet:577
#, c-format
msgid "Upgrade the system"
msgstr ""
#: ../mdkapplet:334
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "çewt"
#: ../mdkapplet:335
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr ""
#: ../mdkapplet:336
#, c-format
msgid "Installation logs can be found in %s"
msgstr ""
#: ../mdkapplet:339
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Serkeftin"
#: ../mdkapplet:340
#, c-format
msgid "Upgrade to Mandriva %s release was successfull."
msgstr ""
#: ../mdkapplet:341
#, c-format
msgid "You should restart your system."
msgstr ""
#: ../mdkapplet:369
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Drakconnect destpêdike\n"
#: ../mdkapplet:347
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
#: ../mdkapplet:374
#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr ""
#: ../mdkapplet:376
#, c-format
msgid "A new stable distribution has been released."
msgstr ""
#: ../mdkapplet:378
#, c-format
msgid "More info about this new version"
msgstr ""
#: ../mdkapplet:380
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
msgstr ""
#: ../mdkapplet:381
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr ""
#: ../mdkapplet:382
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Erê"
#: ../mdkapplet:382
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Na"
#: ../mdkapplet:448
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Destpêkirina MandrivaUpdate\n"
#: ../mdkapplet:420
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Rojanekirina Kontrol Bike...\n"
#: ../mdkapplet:504
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sîstema we rojane bûye\n"
#: ../mdkapplet:532
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""
#: ../mdkapplet:574
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Li bala we"
#: ../mdkapplet:579
#, c-format
msgid "Add media"
msgstr ""
#: ../mdkapplet:591
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Der barê de..."
#: ../mdkapplet:595
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mandriva Online"
#: ../mdkapplet:596
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""
#: ../mdkapplet:599
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
#: ../mdkapplet:601
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online WebSite"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../mdkapplet:606
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
#: ../mdkapplet:615
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Di vekirina sîsteme de bişuxlîne"
#: ../mdkapplet:617
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Derkeve"
#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate guherto %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Ev nivîsbariyeke serbest e û di bin lîsansa GNU GPL de dikare dubare were "
"belavkirin.\n"
"\n"
"xebitandina wê:\n"
#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- ev peyama alîkariyê nîşan dide.\n"
#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr ""
#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""
#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr ""
#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""
#: ../mdkupdate:102
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "di medyaya update_source de paket tên nûjenkirin.\n"
#~ msgid "Checking... Updates are available\n"
#~ msgstr "Rojaneyên amade kontrol dike...\n"
#~ msgid "Connecting to"
#~ msgstr "Pirsgirêka girêdanê"
#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
#~ msgstr "Sepandinoka Nûjenkirina Mandriva Linux"
#, fuzzy
#~ msgid "Security error"
#~ msgstr "Ewlekarî"
#, fuzzy
#~ msgid "Database error"
#~ msgstr "Xeletiya Bingeha Danê"
#, fuzzy
#~ msgid "Registration error"
#~ msgstr "Tîpa Qeydê"
#, fuzzy
#~ msgid "Some parameters are missing"
#~ msgstr "Parametreyên Katjimêran"
#, fuzzy
#~ msgid "Password error"
#~ msgstr "%s jî bo parola"
#, fuzzy
#~ msgid "Wrong password"
#~ msgstr "Şîfreya Çewt"
#, fuzzy
#~ msgid "Login error"
#~ msgstr "çewtek nezan"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The email you provided is already in use\n"
#~ "Please enter another one\n"
#~ msgstr ""
#~ "Rêzika armanc niha tê bikaranîn, ji kerema xwe re rêzikeke din hilbijêrin."
#, fuzzy
#~ msgid "Restriction Error"
#~ msgstr "Nasnameya kurt : "
#, fuzzy
#~ msgid "Service error"
#~ msgstr "Betala nivîsane\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Password mismatch"
#~ msgstr "Şifre li hev nehatin."
#, fuzzy
#~ msgid "User Forbidden"
#~ msgstr "Menuya Bikarhêner"
#, fuzzy
#~ msgid "Connection error"
#~ msgstr "Grêdan"
#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "Ji kerema xwe re li hêviyê rawestin"
#, fuzzy
#~ msgid "Installing packages ...\n"
#~ msgstr "Nûjenkirina Ava Bike\n"
#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "Rojaneyên nû heye ji bo sîstema we"
#~ msgid "Configure the service"
#~ msgstr "Torê Saz Bike"
#~ msgid "Check updates"
#~ msgstr "Nûjenkirinan Kontrol Bike"
#~ msgid "Configure Now!"
#~ msgstr "Saz Bike"
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Çalakî"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Saz Bike"
#~ msgid "See logs"
#~ msgstr "Rojnivîskê nîşan bide"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Rewş"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Bigire"
#~ msgid "Network Connection: "
#~ msgstr "Girêdana Torê:"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Berjor"
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Berjêr"
#~ msgid "Last check: "
#~ msgstr "Kontrola Dawî:"
#~ msgid "Machine name:"
#~ msgstr "Navê Makîneyê:"
#~ msgid "Updates: "
#~ msgstr "Nûjenkirinên Nû:"
#~ msgid "Unknown state"
#~ msgstr "Rewş ne hatiye naskirin"
#~ msgid "Wrong Password.\n"
#~ msgstr "Şîfreya Çewt.\n"
#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
#~ msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mandriva Online\n"
#~ msgid "No check"
#~ msgstr "Kontrola Dawî:"
#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Qeydên têketine:"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Paqij Bike"
#~ msgid ""
#~ "mdonline version %s\n"
#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "usage:\n"
#~ msgstr ""
#~ "mdonline guherto %s\n"
#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
#~ "Ev nivîsbariyeke serbest e û di bin lîsansa GNU GPL de dikare dubare "
#~ "were belavkirin.\n"
#~ "\n"
#~ "xebitandina wê:\n"
#~ msgid "Mandriva Online"
#~ msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mandriva Online"
#~ msgid "I already have an account"
#~ msgstr "Ez berê qeyd bûme"
#~ msgid "I want to subscribe"
#~ msgstr "Ez dixwazim xwe qeyd bikim"
#~ msgid "Mr."
#~ msgstr "M."
#~ msgid "Mrs."
#~ msgstr "Jne"
#~ msgid "Ms."
#~ msgstr "Jne"
#~ msgid "Reading configuration\n"
#~ msgstr "Sazkirina te tê xwendin\n"
#~ msgid ""
#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n"
#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ev asîstan dê di şandina sazkirina te de bibe alîkarê te.\n"
#~ "(paket, agahiyên hardware) Dê bi van agahiyan di Mandriva de danedankek\n"
#~ "were çêkirin û der barê pergala te de, te ji pîneyên ewlekariyê û "
#~ "nûjenkirinan\n"
#~ " agahdar bike.\n"
#~ msgid "Account creation or authentication"
#~ msgstr "çêkirina hesabekî û têketin"
#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
#~ msgstr ""
#~ "Wekî bikarhênerê Mandriva Online navê bikarhêneriyê , şîfre û navê "
#~ "makîneyê binivîse:"
#, fuzzy
#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "Navnîşana posteyên çûyî"
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Welat:"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Şîfre:"
#, fuzzy
#~ msgid "Machine description:"
#~ msgstr "Navê Makîneyê:"
#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
#~ msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mandriva Online"
#~ msgid ""
#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
#~ "we are about to upload your configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
#~ "\n"
#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n"
#~ "\n"
#~ "2) your hardware configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from "
#~ "this service,\n"
#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
#~ "informed\n"
#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email "
#~ "alerts.\n"
#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
#~ "www.mandrivaexpert.com."
#~ msgstr ""
#~ "Bi hilbijartina ku tê bikî tu dibî xwediyê şansa ku alîkariyê bidî\n"
#~ "Mandriva Linux'e.\n"
#~ "\n"
#~ "Dê ev sêrbaz agahiyên li jêr hatiye lîstekirin ji Mandriva'ê re bişîne:\n"
#~ "\n"
#~ "1) Navê (bernameyên) Paketên di pergalêde barkirî,\n"
#~ "\n"
#~ "2) Lîsteya hardwera kompûtera te.\n"
#~ "\n"
#~ "Heke ev li xweşa te neçû Derbas Be bitikîne û jê derkeve!\n"
#~ "Heke tu Pêş de Here bitikînî tê li gor pêwistiyên Mandriva Linux\n"
#~ "di sazkirinê de alîkariyeke mezin bikî.\n"
#~ "Tu caran agahiyên te yên pergalê ji kesekî sêyemîn re naçe.\n"
#~ "Dê hemû agahî di Poliçeya Nepenî ya Mandriva Linux de were veşartin.\n"
#~ "www.mandrivaexpert.com."
#~ msgid "Connection problem"
#~ msgstr "Pirsgirêka girêdanê"
#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
#~ msgstr "Hesabê Mandriva Linux Online Çêke"
#, fuzzy
#~ msgid "Greeting:"
#~ msgstr "Kesk"
#, fuzzy
#~ msgid "First name:"
#~ msgstr "Nav:"
#, fuzzy
#~ msgid "Last name:"
#~ msgstr "Navê komputerê:"
#~ msgid "Confirm Password:"
#~ msgstr "Şîfreyê Erê Bike:"
#~ msgid ""
#~ "The passwords do not match\n"
#~ " Please try again\n"
#~ msgstr ""
#~ "Şîfre hevdi nagirin\n"
#~ "Careke din biceribîne\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Please fill in each field"
#~ msgstr "Ji kerema xwe re hemû zeviyên vala dagire\n"
#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
#~ msgstr "Ev ne e-peyameke derbasdar e \n"
#~ msgid "Your upload was successful!"
#~ msgstr "Şandina te temam bû!"
#~ msgid ""
#~ "From now you will receive on security and updates \n"
#~ "announcements thanks to Mandriva Online."
#~ msgstr ""
#~ "Ji niha û pê ve ji Mandriva Online\n"
#~ "der barê pergala we de hemû pêşketin û qelşên ewlekariyê de tê werî "
#~ "agahdarkirin.\n"
#~ "Mandriva spas dike..."
#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Online bernameyeke ku dê dê jixweber nûjenkirinên dikarin werin "
#~ "sepandin teklîf bike.\n"
#~ "Dê bi navber di pergala te de bixebite û\n"
#~ "nûjenkirinan bişopîne\n"
#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
#~ msgstr "Hesabê we ji bo Mandriva Online bi serkeftin hate eyar kirin\n"
#~ msgid "Configuration uploaded successfully"
#~ msgstr "Eyarên we bi serkeftin pêk hat"
#~ msgid "Problem uploading configuration"
#~ msgstr "Pirsgrêka eyarên sazkirine"
#~ msgid "System is busy. Please wait ..."
#~ msgstr "Sîstem disekine. Kerema xwe re li bende bin ..."
#~ msgid "Sending configuration..."
#~ msgstr "Sazkirin tê şandin..."
#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
#~ msgstr "Belge %s ne hatiye dîtin. Berî hemû mdkonline wizard ê bişuxulînê"
#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
#~ msgstr ""
#~ "Têkilî bi malpera Mandriva Update pêk nehat, em ê dûvre dîsa biceribînin."
#~ msgid ""
#~ "Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
#~ "support@mandrivaonline.net"
#~ msgstr ""
#~ "Ji bo pirsgirêkan tu dikarî ji navnîşana support@manrakeonline.net re e-"
#~ "peyamekêbişînî"
#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Têketin:"
#~ msgid "or"
#~ msgstr "û"
#~ msgid "wrong password:"
#~ msgstr "Şîfreya Çewt"
#~ msgid ""
#~ "Your login or password was wrong.\n"
#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
#~ "on Mandriva Online.\n"
#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva "
#~ "Online.\n"
#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n"
#~ " (only alphabetical characters are admitted)"
#~ msgstr ""
#~ "Navê te yê Bikarhêneriyê an jî şîfreya te çewt e.\n"
#~ " Şîfreya xwe bi kontrol dîsa binivîse, an jî ji Mandriva Online 'ê "
#~ "hesabekî nû veke.\n"
#~ " Nexwe niha bişkojka Vegere bitikîne û ji bo girêdana bi Mandriva Online\n"
#~ "fermanan bişopîne!. \n"
#~ " Ji bo diyarkirina navê Makîneyê bi xwe bawer be. \n"
#~ " ( bi tenê navên bi karakteran derbasdar e)"
#~ msgid "Mail contact:"
#~ msgstr "Tekîlî:"
#~ msgid "Please provide a login"
#~ msgstr "Navekî Bikarhêneriyê ava bikin"
#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
#~ msgstr "Divê navê Bikarhêner û şîfre ji 12 karakteran biçûktir be\n"
#~ msgid "Special characters are not allowed\n"
#~ msgstr "Karakterên taybet nayên xebitandin\n"
#~ msgid "Please fill in all fields\n"
#~ msgstr "Ji kerema xwe re hemû zeviyên vala dagire\n"
#~ msgid "Email not valid\n"
#~ msgstr "EPeyameke nederbasdar\n"
#~ msgid "Account already exists\n"
#~ msgstr "Hesabekî wiha jixwe heye\n"
#~ msgid "Problem connecting to server \n"
#~ msgstr "Di dema girêdana pêşkêşker de çewtî çêbû \n"
#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "di medyaya mdkupdate de paket tên nûjenkirin.\n"
|