summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
blob: 25d72dee547693ae50b4d2b81a0df6d95be7606f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
# translation of hu.po to Hungarian
# Mandriva Online - hu
# Copyright (C) 2001, 2004, 2005, Free Software Foundation, Inc.
# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2001, 2004, 2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-11 11:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-19 22:59+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"

#: ../mdkapplet:63
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "A rendszer naprakész"

#: ../mdkapplet:69
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.net"
msgstr ""
"Szolgáltatásbeállítási probléma; ellenőrizze a naplókat és küldjön levelet a "
"következő címre: support@mandrivaonline.net"

#: ../mdkapplet:75
#, c-format
msgid "System is busy. Please wait ..."
msgstr "Kis türelmet - a rendszer egy feldolgozást végez..."

#: ../mdkapplet:81
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Elérhetők frissítések az Ön rendszeréhez"

#: ../mdkapplet:87
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr ""
"A szolgáltatás nincs beállítva. Kattintson \"A szolgáltatás beállítása\" "
"funkcióra."

#: ../mdkapplet:93
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "A hálózat nem aktív. Állítsa be a hálózatot."

#: ../mdkapplet:99
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
"A szolgáltatás nincs aktiválva. Kattintson az \"Online weboldal\" funkcióra."

#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Nem támogatott verzió (túl régi, vagy fejlesztői verzió)"

# "Rendszerfrissítések telepítése" volt a 8.2-ben,
#  ebből az utolsó 2 betű nem fért ki
#: ../mdkapplet:110 ../mdkapplet:163
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Frissítések telepítése"

#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "A szolgáltatás beállítása"

#: ../mdkapplet:112
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Frissítések keresése"

#: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:166 ../mdkonline:93 ../mdkonline:97
#: ../mdkonline:135 ../mdkupdate:171
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Kis türelmet"

#: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:165 ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Frissítések keresése"

#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online weboldal"

#: ../mdkapplet:116
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "A hálózat beállítása"

#: ../mdkapplet:117
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Beállítás most"

#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:232
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Mandriva Linux-frissítési alkalmazás"

#: ../mdkapplet:161
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"

#: ../mdkapplet:164
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Beállítás"

#: ../mdkapplet:168
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Információ a naplóban"

#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Állapot"

#: ../mdkapplet:175 ../mdkapplet:385
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"

#: ../mdkapplet:213
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Hálózati kapcsolat: "

#: ../mdkapplet:213
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Aktív"

#: ../mdkapplet:213
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Inaktív"

#: ../mdkapplet:214
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Legutóbbi ellenőrzés: "

#: ../mdkapplet:215 ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Gépnév:"

#: ../mdkapplet:216
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Frissítések: "

#: ../mdkapplet:220
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "A DrakConnect indítása\n"

#: ../mdkapplet:224
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "\"mdkupdate --applet\" indítása\n"

#: ../mdkapplet:227
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Úgy tűnik, a Mandriva Online újra lett telepítve - az alkalmazás "
"újratöltése..."

#: ../mdkapplet:238
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Új frissítések meghatározása...\n"

#: ../mdkapplet:240
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Kapcsolódás:"

#: ../mdkapplet:251
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Válasz a Mandriva Online-kiszolgálótól\n"

#: ../mdkapplet:269
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Ellenőrzés... vannak elérhető frissítések\n"

#: ../mdkapplet:274
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "A szolgáltatás nem támogat fejlesztői verziókat"

#: ../mdkapplet:275
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Túl régi, a szolgáltatás által nem támogatott verzió"

#: ../mdkapplet:276
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Ismeretlen állapot"

#: ../mdkapplet:277
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr ""
"Az online szolgáltatások inaktiválva vannak. Lépjen kapcsolatba a Mandriva "
"Online weboldallal.\n"

#: ../mdkapplet:278
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Helytelen jelszó.\n"

#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Helytelen művelet, gép, vagy bejelentkezési név.\n"

#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
"A hálózatbeállítások nem megfelelők (ellenőrizze az útválasztást, a tűzfalat "
"és a proxybeállításokat).\n"

#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr ""
"Probléma lépett fel a kiszolgálóhoz való kapcsolódáskor. Lépjen kapcsolatba "
"a támogatási csapattal."

#: ../mdkapplet:284
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "A rendszer naprakész.\n"

#: ../mdkapplet:316
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Nincs ellenőrzés"

#: ../mdkapplet:329
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Beállításfájl ellenőrzése: nem található\n"

#: ../mdkapplet:332
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "A hálózat ellenőrzése: úgy tűnik, nem aktív\n"

#: ../mdkapplet:375
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Naplók"

#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Törlés"

#: ../mdkapplet:418
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Névjegy..."

#: ../mdkapplet:419
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Minden rendszerindításnál induljon el"

#: ../mdkapplet:421
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"

#: ../mdkonline:58 ../mdkonline:110
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkonline:61
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Már van azonosítóm"

#: ../mdkonline:62
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Szeretnék feliratkozni"

#: ../mdkonline:93
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Konfiguráció beolvasása\n"

#: ../mdkonline:97
#, c-format
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Konfiguráció küldése..."

# \n-ek szandekosan hianyoznak: automatikus tordeles legyen
#: ../mdkonline:113
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Jelen segédprogram segítséget nyújt ahhoz, hogy feltöltse a gépe adatait "
"(csomagok és hardverkonfiguráció) egy központi adatbázisba annak érdekében, "
"hogy informálhassuk a biztonsági és egyéb frissítésekről.\n"

#: ../mdkonline:118
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Azonosító létrehozása vagy azonosítás"

#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Adja meg Mandriva Online-azonosítóját, jelszavát és a gépnevet:"

#: ../mdkonline:129 ../mdkonline:160
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Azonosító:"

#: ../mdkonline:130 ../mdkonline:161
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"

#: ../mdkonline:135
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Kapcsolódás a Mandriva Online weboldalhoz..."

#: ../mdkonline:143
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrivaexpert.com."
msgstr ""
"Annak érdekében, hogy használatba vehesse a Mandriva Online "
"szolgáltatásait,\n"
"fel kell tölteni a konfigurációs adatait.\n"
"\n"
"A Varázsló most a következő adatokat fogja elküldeni a Mandriva részére:\n"
"\n"
"  1.  a rendszeren telepített csomagok listája,\n"
"  2.  az Ön hardverkonfigurációja.\n"
"\n"
"Ha Önnek ez nem felel meg, illetve nem kívánja igénybe venni ezt a\n"
"szolgáltatást, akkor nyomjon \"Mégsem\"-et.\n"
"A \"Következő\" gomb lenyomásával lehetővé teszi számunkra, hogy\n"
"rendszeresen informáljuk Önt e-mail-en keresztül a biztonsági és egyéb\n"
"frissítésekkel kapcsolatosan. Ezen felül Önnek lehetősége lesz arra,\n"
"hogy a megszokottnál kedvezőbb feltételekkel vegye igénybe a\n"
"www.mandrivaexpert.com honlapon elérhető szolgáltatásokat."

#: ../mdkonline:145 ../mdkonline:184 ../mdkupdate:141
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Kapcsolati hiba"

#: ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "or"
msgstr "vagy"

#: ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "wrong password:"
msgstr "helytelen jelszó:"

#: ../mdkonline:145
#, c-format
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"Mandriva Online.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva "
"Online.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"A bejelentkezési név vagy a jelszó helytelen.\n"
"Gépelje be újra; ha viszont nincs létrehozva ilyen felhasználónév a Mandriva "
"Online-on, akkor létre kell hozni azt.\n"
"Az utóbbi esetben lépjen vissza az első lépéshez, hogy kapcsolódhasson a "
"Mandriva Online-hoz.\n"
"Egy gépnevet is meg kell adnia; a név csak normál betűket tartalmazhat."

#: ../mdkonline:157
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Mandriva Online-azonosító létrehozása"

#: ../mdkonline:162
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Jelszó (még egyszer):"

#: ../mdkonline:163
#, c-format
msgid "Mail contact:"
msgstr "Levélcím:"

#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"A jelszavak nem egyeznek meg.\n"
"Adja meg azokat még egyszer.\n"

#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid "Please provide a login"
msgstr "Adjon meg egy azonosítót"

#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Helytelen levélcím.\n"

#: ../mdkonline:173
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
"A Mandriva Online-azonosító létrehozása megtörtént.\n"
"A felhasználóazonosításhoz és a beállítások feltöltéséhez kattintson a "
"\"Következő\" gombra.\n"

#: ../mdkonline:182
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "A feltöltés megtörtént."

#: ../mdkonline:182
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandriva Online."
msgstr ""
"Mostantól kezdve információkat fog kapni a biztonsági\n"
"és egyéb frissítésekről - a Mandriva Online-nak köszönhetően."

#: ../mdkonline:182
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"A Mandriva Online lehetőséget nyújt a frissítések automatizálására.\n"
"Egy program fog futni rendszeresen az Ön gépén, a frissítéseket figyelve.\n"

#: ../mdkonline:184
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "A fájlok feltöltésénél probléma lépett fel - próbálja meg ismét."

#: ../mdkonline:190
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "Ország"

#: ../mdkonline:207
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulálunk"

#: ../mdkonline:207
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "A Mandriva Online-azonosító beállítása megtörtént\n"

#: ../mdkonline:223
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "A konfiguráció feltöltése megtörtént"

#: ../mdkonline:224
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "A konfiguráció feltöltése közben probléma lépett fel"

#: ../mdkonline:226
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
"firewall bad settings"
msgstr ""
"Nem sikerült kapcsolódni a Mandriva Online weboldalhoz: helytelen azonosító, "
"jelszó, útválasztó-beállítás vagy tűzfalbeállítás"

#: ../mdkonline.pm:54
#, c-format
msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
msgstr ""
"A bejelentkezési névnek és a jelszónak 12 karakternél rövidebbnek kell "
"lennie\n"

#: ../mdkonline.pm:55
#, c-format
msgid "Special characters are not allowed\n"
msgstr "Speciális karakterek nem használhatók\n"

#: ../mdkonline.pm:56
#, c-format
msgid "Please fill in all fields\n"
msgstr "Töltse ki az összes mezőt\n"

#: ../mdkonline.pm:57
#, c-format
msgid "Email not valid\n"
msgstr "Az email-cím érvénytelen\n"

#: ../mdkonline.pm:58
#, c-format
msgid "Account already exists\n"
msgstr "Ilyen azonosító már létezik\n"

#: ../mdkonline.pm:64
#, c-format
msgid "Problem connecting to server \n"
msgstr "Probléma a kiszolgálóhoz való kapcsolódáskor \n"

#: ../mdkupdate:60
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"Mandrakeupdate %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL alapján terjeszthető.\n"
"\n"
"Használat:\n"

#: ../mdkupdate:65
#, c-format
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - jelen segítség megjelenítése\n"

#: ../mdkupdate:66
#, c-format
msgid "  --auto         - Mandrakeupdate launched automatically.\n"
msgstr "  --auto         - Mandrakeupdate automatikus indítása\n"

#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid "  --applet       - launch Mandrakeupdate.\n"
msgstr "  --applet       - Mandrakeupdate indítása\n"

#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid "  --mnf          - launch mnf specific scripts.\n"
msgstr "  --mnf          - MNF-specifikus szkriptek indítása\n"

# Newt is a programming library for color text mode, widget based user interfaces.
#: ../mdkupdate:69
#, fuzzy, c-format
msgid "  --noX          - text mode version of MandrakeUpdate.\n"
msgstr "  --noX          - a Mandrakeupdate Newt-felületet használó verziója\n"

#: ../mdkupdate:77
#, c-format
msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
msgstr "%s fájl nem található. Futtassa a Mandriva Online varázslót."

#: ../mdkupdate:141
#, c-format
msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again."
msgstr "A Mandrakeupdate nem tudott kapcsolatba lépni a géppel; újabb próba."

#: ../mdkupdate:149
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "Válassza ki a telepítendő csomagokat, majd nyomja meg az OK-t"

#: ../mdkupdate:171
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Csomagok telepítése...\n"

#: ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:259
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "A csomagok Mandrakeupdate-adatforrásból való frissítése sikertelen.\n"

#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A csomagok Mandrakeupdate-adatforrásból való frissítése sikertelen.\n"

#~ msgid ""
#~ "Mandrakeupdate could not upload the diff files. Send a mail to support "
#~ "[at] mandrivaonline [dot] net"
#~ msgstr ""
#~ "A Mandrakeupdate nem tudta feltölteni a diff-fájlokat. Küldjön egy emailt "
#~ "a következő címre: support [kukac] mandrivaonline [pont] net"

#~ msgid "Please Wait"
#~ msgstr "Kis türelmet"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Következő"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Mégsem"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Előző"

#~ msgid "Welcome to Mandriva Online"
#~ msgstr "Üdvözli a Mandriva Online"

# a sztring jelentése: nincs azonosítója, és szeretne egyet
# a Mandriva Online tulajdonnevet nem szabad lefordítani
#~ msgid "I don't have a Mandriva Online account and I want to subscribe"
#~ msgstr "Nincs Mandriva Online-azonosítóm, és szeretnék feliratkozni"

#~ msgid "Mandriva Linux Privacy Policy"
#~ msgstr "Mandriva Linux adatvédelmi elvek"

#~ msgid "Authentification"
#~ msgstr "Azonosítás"

#~ msgid "Send Configuration"
#~ msgstr "Konfiguráció elküldése"

#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Befejezés"

#~ msgid "automated Upgrades"
#~ msgstr "automatizált frissítések"

#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "Ország:"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Hiba"

#~ msgid "Quitting Wizard\n"
#~ msgstr "Kilépés a Varázslóból\n"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online could not be contacted, please try again at a later time"
#~ msgstr ""
#~ "Nem sikerült kapcsolatba lépni a Mandriva Online-nal; próbálja meg később."

#~ msgid "Wrong password"
#~ msgstr "Helytelen jelszó"

#~ msgid "  --update       - Update keys\n"
#~ msgstr "  --update       - kulcsok frissítése\n"

#~ msgid "Skip Wizard"
#~ msgstr "A varázsló kihagyása"

#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Feliratkozás"

#~ msgid "No diff found"
#~ msgstr "Diff-fájl nem található"

#~ msgid "Config problems. Launch \"configure\" again"
#~ msgstr ""
#~ "Beállítási problémák vannak. Indítsa el újra a \"Beállítás\" funkciót."

#~ msgid "%s packages available for update"
#~ msgstr "%s csomag frissíthető"

#~ msgid "Service deactivated. Waiting for payment..."
#~ msgstr ""
#~ "A szolgáltatás inaktiválva van - várakozás az ellenérték megfizetésére..."

#~ msgid "Launch Mandriva Linux Update"
#~ msgstr "Mandrakeupdate (Mandriva Linux-frissítés) indítása"

#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Elérhető"

#~ msgid "Checking ..."
#~ msgstr "Ellenőrzés..."

#~ msgid "Not Available"
#~ msgstr "Nem elérhető"

#~ msgid "Email"
#~ msgstr "E-mail"

#, fuzzy
#~ msgid "Launching Mandrakeupdate\n"
#~ msgstr "  --applet       - az összes információ frissítése\n"

#~ msgid "Yes I want automated updates"
#~ msgstr "Szeretnék automatikus frissítéseket"

#, fuzzy
#~ msgid "Mandriva Linux Online Team"
#~ msgstr "Üdvözli a Mandriva Online!"

#~ msgid "  --security     - use only security media.\n"
#~ msgstr "  --security     - csak a biztonságos adatforrások használata\n"

#~ msgid "  -v             - verbose mode.\n"
#~ msgstr "  -v             - részletes információ\n"

#~ msgid ""
#~ "You need to have an account on Mandriva Online, or update your "
#~ "subscription."
#~ msgstr ""
#~ "Szüksége lesz egy Mandriva Online azonosítóra, illetve az előfizetés "
#~ "frissítésére."

#~ msgid "Your login or password may be wrong"
#~ msgstr "A név vagy a jelszó valószínűleg helytelen"

#~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "Mandrakeupdate-adatforrás létrehozása sikertelen.\n"

#~ msgid "Africa"
#~ msgstr "Afrika"

#~ msgid "Asia"
#~ msgstr "Ázsia"

#~ msgid "Australia"
#~ msgstr "Ausztrália"

#~ msgid "Europe"
#~ msgstr "Európa"

#~ msgid "North America"
#~ msgstr "Észak-Amerika"

#~ msgid "South America"
#~ msgstr "Dél-Amerika"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Vissza"

#~ msgid "Warning: No browser specified"
#~ msgstr "Figyelmeztetés: nincs megadva böngésző"

#~ msgid "Sending your Configuration"
#~ msgstr "Konfiguráció küldése"

#~ msgid "Error while sending informations"
#~ msgstr "Hiba az adatok küldése közben"

#~ msgid ""
#~ "There was an error while sending your personal informations.\n"
#~ "\n"
#~ "Press Next to try and send your configuration again."
#~ msgstr ""
#~ "Hiba lépett fel a személyi információk küldése közben.\n"
#~ "\n"
#~ "Nyomja le a 'Következő' gombot, ha szeretné újra megpróbálni."

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Kész"

#~ msgid "Choose your geographical location"
#~ msgstr "Válassza ki a földrajzi helyét"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid ""
#~ "Do you really want to abort Mandriva Online?\n"
#~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
#~ "to really quit it press 'Quit'."
#~ msgstr ""
#~ "Valóban ki szeretne lépni a Mandriva Online-ból?\n"
#~ "A Varázslóhoz való visszatéréshez nyomjon 'Mégsem'-et;\n"
#~ "ha viszont ki szeretne lépni, nyomjon 'Kilépés'-t."

#~ msgid "Really abort? - Mandriva Online"
#~ msgstr "Valóban kilép? - Mandriva Online"