summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
blob: c228702200349048071fef1a85f186c361b5dabc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014
# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014-2016
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2004-2006,2008-2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-29 00:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-12 08:08+0000\n"
"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"eu/)\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mgaapplet:82
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Eguneraketak egiaztatu %s-n"

#: ../mgaapplet:90
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Zure sistema eguneratuta dago"

#: ../mgaapplet:95
#, c-format
msgid "Service configuration problem. Please check the logs and contact %s."
msgstr ""
"Zerbitzuaren konfigurazio arazoa. Mesedez aztertu erregistroak eta %s-rekin "
"harremandu."

#: ../mgaapplet:101
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Itxaron, pakete erabilgarriak bilatzen..."

#: ../mgaapplet:106
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Zure sistemarentzako eguneraketa berriak eskuragarri daude"

#: ../mgaapplet:112
#, c-format
msgid "A new version of Mageia distribution has been released"
msgstr "Mageia distribuzioaren bertsio berri bat askatu da"

#: ../mgaapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Sarea erorita dago. Mesedez konfiguratu zure sarea"

#: ../mgaapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Zerbitzua ez dago aktibatuta. Mesedez klikatu \"Lerroko Webgunea\""

#: ../mgaapplet:134 ../mgaapplet:140
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi datubasea blokeatuta"

#: ../mgaapplet:145
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Bertsio hau ez dago sostengaturik (bertsio zaharregia, edo garapen bertsioa)"

#: ../mgaapplet:150
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
"Ez da euskarririk aurkitu. Euskarriren bat erantsi behar duzu 'Software "
"Euskarri Kudeatzailea' bitartez."

#: ../mgaapplet:155
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
"Dagoeneko gutxienez eguneraketa euskarri bat konfiguratuta\n"
"daukazu, baina une honetan guztiak ezgaituta daude. Software\n"
"Euskarrien Kudeatzailea exekutatu beharko zenuke gutxienez\n"
" bat gaitzeko (markatu \"%s\" zutabean).\n"
"\n"
"Ondoren, \"%s\" berrabiarazi."

#: ../mgaapplet:160
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Gaituta"

#: ../mgaapplet:166 ../mgaapplet:688
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instalatu eguneratzeak"

#: ../mgaapplet:167
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Egiaztatu Eguneratzeak"

#: ../mgaapplet:168
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Konfiguratu Sarea"

#: ../mgaapplet:169
#, c-format
msgid "Upgrade the system"
msgstr "Sistema bertsio berritu"

#: ../mgaapplet:343
#, c-format
msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet."
msgstr ""
"SIGHUP jaso da (baliteke bertsio berritze bat amaitu izatea), applet-a "
"berrabiatzen."

#: ../mgaapplet:350
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "drakconect abiarazten\n"

#: ../mgaapplet:357 ../mgaapplet:433 ../mgaapplet:494
#, c-format
msgid "New version of Mageia distribution"
msgstr "Mageia distribuzioaren bertsio berria"

#: ../mgaapplet:362
#, c-format
msgid "Browse"
msgstr "Arakatu"

#: ../mgaapplet:366 ../mgaapplet-upgrade-helper:89
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:137 ../mgaapplet-upgrade-helper:170
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:176 ../mgaapplet-upgrade-helper:224
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:283 ../mgaapplet_gui.pm:207
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Errorea"

#: ../mgaapplet:366
#, c-format
msgid "You must choose a directory owned by the super administrator!"
msgstr ""
"Super administratzailearen jabetzarako direktorioa bat hautatu behar duzu!"

#: ../mgaapplet:373
#, c-format
msgid "A new version of Mageia distribution has been released."
msgstr "Mageia distribuzioaren bertsio berri bat askatu da."

#: ../mgaapplet:375 ../mgaapplet:445
#, c-format
msgid "More info about this new version"
msgstr "Bertsio berri honi buruzko informazio gehiago"

#: ../mgaapplet:377 ../mgaapplet:439
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
msgstr "'%s' banaketara bertsio berritu nahi duzu?"

#: ../mgaapplet:379 ../mgaapplet:449
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr "Ez galdetu berriz"

#: ../mgaapplet:380
#, c-format
msgid "Download all packages at once"
msgstr "Jaitsi pakete guztiak batera"

#: ../mgaapplet:381
#, c-format
msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)"
msgstr "(Oharra: leku aske haundi xamarra beharko duzu)"

#: ../mgaapplet:386
#, c-format
msgid "Where to download packages:"
msgstr "Paketeak nora jaitsi:"

#: ../mgaapplet:389 ../mgaapplet:454 ../mgaapplet:520 ../mgaapplet_gui.pm:195
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"

#: ../mgaapplet:389 ../mgaapplet:454 ../mgaapplet:520
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:143 ../mgaapplet-upgrade-helper:159
#: ../mgaapplet_gui.pm:195
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"

#: ../mgaapplet:406
#, c-format
msgid ""
"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be "
"delivered for this system."
msgstr ""
"Mageia bertsio honentzako mantenua amaitu da. Ez da eguneraketa gehiagorik "
"egongo Sistema honi entregatzeko."

#: ../mgaapplet:412
#, c-format
msgid "In order to keep your system secure, you can:"
msgstr "Zure sistema seguru mantentzeko, egin dezakezu:"

#: ../mgaapplet:418
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"

#: ../mgaapplet:419
#, c-format
msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution."
msgstr "%s banaketaren bertsio berriago batera berritu beharko zenuke."

#: ../mgaapplet:428
#, c-format
msgid "Your distribution is no longer supported"
msgstr "Zure banaketak ez du aurrerantzean euskarririk izango"

#: ../mgaapplet:511
#, c-format
msgid ""
"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...)  "
"and may take several hours to complete."
msgstr ""
"Bertsio berritze honek banda zabalera haundiko sare lotura (kablea, "
"xDSL, ...)  behar du eta osatzeko orduak beharko ditu."

#: ../mgaapplet:513
#, c-format
msgid "Estimated download data will be %s"
msgstr "Jaitsi behar den datu kopurua %s izango dela kalkulatu da"

#: ../mgaapplet:514
#, c-format
msgid "You should close all other running applications before continuing."
msgstr ""
"Jarraitu aurretik martxan dauden gainontzeko aplikazio guztiak itxi beharko "
"zenituzke."

#: ../mgaapplet:517
#, c-format
msgid ""
"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
"available."
msgstr ""
"Magalekoa sare elektrikora konektatu beharko zenuke eta wifi loturaren "
"gainetik ethernet hobetsi, eskuragarri badago."

#: ../mgaapplet:551
#, c-format
msgid "Launching MageiaUpdate\n"
msgstr "MageiaUpdate abiarazten\n"

#: ../mgaapplet:569
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Eguneraketa berriak kalkulatzen...\n"

#: ../mgaapplet:607
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Sare egiaztaketa: desgaituta dagoela dirudi\n"

#: ../mgaapplet:634
#, c-format
msgid "Mageia Online %s"
msgstr "Mageia Online %s"

#: ../mgaapplet:635 ../mgaapplet:636
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by %s"
msgstr "Copyright (C) %s %s"

#: ../mgaapplet:639
#, c-format
msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services."
msgstr "Mageia Online-k Mageia web zerbitzuetara sarbidea ematen du."

#: ../mgaapplet:641
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Lineako Webgunea"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../mgaapplet:645
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
"Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>\n"

#: ../mgaapplet:674
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Kontuz"

#: ../mgaapplet:677 ../mgaapplet:682 ../mgaapplet_gui.pm:227
#, c-format
msgid "More Information"
msgstr "Informazio gehiago"

#: ../mgaapplet:690
#, c-format
msgid "Add media"
msgstr "Euskarria erantsi"

#: ../mgaapplet:709
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Honi buruz..."

#: ../mgaapplet:711 ../mgaapplet-config:43 ../mgaapplet-config:64
#, c-format
msgid "Updates Configuration"
msgstr "Eguneraketen ezarpena"

#: ../mgaapplet:713
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Jaurti beti hasterakoan"

#: ../mgaapplet:715
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Irten"

#: ../mgaapplet-config:65
#, c-format
msgid "Here you can configure the updates applet"
msgstr "Hemen eguneraketa appleta konfiguratu dezakezu"

#: ../mgaapplet-config:67
#, c-format
msgid "Update frequency (hours)"
msgstr "Eguneratze maiztasuna (orduak)"

#: ../mgaapplet-config:75
#, c-format
msgid "First check delay (minutes)"
msgstr "Lehenengo egiaztapenerako atzerapena (minutuak)"

#: ../mgaapplet-config:83
#, c-format
msgid "Check for newer Mageia releases"
msgstr "Mageia bertsio berriagorik dagoen egiaztatu"

#: ../mgaapplet-upgrade-helper:86
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
msgstr ""
"Zure sistemak ez dauka %s-n behar adina leku aske bertsio berritzeko (%dMB < "
"%dMB)"

#: ../mgaapplet-upgrade-helper:141 ../mgaapplet-upgrade-helper:225
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:284
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalazioak huts egin du"

#: ../mgaapplet-upgrade-helper:142
#, c-format
msgid "Installation logs can be found in '%s'"
msgstr "Instalaketaren egunkariak '%s'-n aurkitu daitezke"

#: ../mgaapplet-upgrade-helper:143
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Berriro saiatu"

#: ../mgaapplet-upgrade-helper:152
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Zorionak"

#: ../mgaapplet-upgrade-helper:156
#, c-format
msgid "Upgrade to Mageia %s release was successful."
msgstr "Bertsio berritza Mageia %s askapenera arrakastatsua izan da."

#: ../mgaapplet-upgrade-helper:158
#, c-format
msgid "You must restart your system."
msgstr "Zure sistema berrabiatu behar duzu."

#: ../mgaapplet-upgrade-helper:159
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Berrabiarazi"

#: ../mgaapplet-upgrade-helper:170
#, c-format
msgid "Unable to download distro list"
msgstr "Ezin de deskargatu distro zerrenda "

#: ../mgaapplet-upgrade-helper:176
#, c-format
msgid "Distribution version %s was not found in the update list"
msgstr "Distribuzio bertsioa %s ez zen eguneratze zerrendan aurkitu"

#: ../mgaapplet-upgrade-helper:185
#, c-format
msgid "Preparation Required"
msgstr "Prestaketa Beharrezkoa"

#: ../mgaapplet-upgrade-helper:185
#, c-format
msgid ""
"In order to upgrade, your current installation needs to be prepared.\n"
"\n"
"Do you wish to do this preparation now?"
msgstr ""
"Berritzeko ordenean, uneko instalazioa prestatu behar da.\n"
"\n"
"Prestaketa hau orain egitea nahi duzu?"

#: ../mgaapplet-upgrade-helper:196
#, c-format
msgid ""
"Further action is required before you can continue.\n"
"\n"
"Please see %s for more information."
msgstr ""
"Zuk jarraitu ahal izan baino lehen ekintza gehiago egin behar duzu.\n"
"\n"
"Mesedez informazio gehiagotarako %s ikusi ezazu."

#: ../mgaapplet-upgrade-helper:197
#, c-format
msgid "Next Steps"
msgstr "Hurrengo pausuak"

#: ../mgaapplet-upgrade-helper:227
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
"working with packages database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
msgstr ""
"Paketeen datu-basea blokeatuta dago. Itxi paketeen datu-basearekin\n"
"lanean ari diren aplikazioak (beste mahaigain batean beste\n"
"euskarri-kudeatzaile bat duzu, edo une honetan paketeak\n"
"instalatzen ari zara?)."

#: ../mgaapplet-upgrade-helper:285
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Ezin izan da euskarria gehitu"

#: ../mgaapplet.pm:18
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Akatsa euskarri eguneratzerakoan"

#: ../mgaapplet_gui.pm:176
#, c-format
msgid "More information on your user account"
msgstr "Zure erabiltzaile kontuaren gaineko informazio gehiago"

#: ../mgaapplet_gui.pm:183
#, c-format
msgid "Your email"
msgstr "Zure posta"

#: ../mgaapplet_gui.pm:184
#, c-format
msgid "Your password"
msgstr "Zure pasahitza"

#: ../mgaapplet_gui.pm:191
#, c-format
msgid "Forgotten password"
msgstr "Ahaztutako pasahitza"

#: ../mgaapplet_gui.pm:208
#, c-format
msgid "Password and email cannot be empty."
msgstr "Pasahitza eta post@ ezin dira hutsik utzi."

#: ../mgaapplet_gui.pm:230
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Itxi"

#: ../mgaonline.pm:147
#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr "Banaketaren Bertsio berritzea"

#: ../mgaupdate:60
#, c-format
msgid ""
"mgaupdate version %s\n"
"%s\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mgaupdate %s bertsioa\n"
"%s\n"
"Software librea da, eta birbana daiteke GNU GPL lizentziaren baldintzak "
"betetzen badira.\n"
"\n"
"erabilera:\n"

#: ../mgaupdate:66
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s %s"
msgstr "Copyright (C) %s %s"

#: ../mgaupdate:66
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr "  --help\t\t- laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n"

#: ../mgaupdate:67
#, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n"
msgstr "  --auto\t\t- Mageia Update automatikoki abiarazten du.\n"

#: ../mgaupdate:68
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr "  --mnf\t\t\t- jaurti mnf script espezifikoak.\n"

#: ../mgaupdate:69
#, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n"
msgstr "  --noX\t\t\t- Mageia Update-ren testu moduko bertsioa.\n"

#: ../mgaupdate:70
#, c-format
msgid "  --debug\t\t- log what is done.\n"
msgstr "  --debug\t\t- erregistratu egindako ekintzak\n"

#: ../mgaupdate:100
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Ezin dira update_source euskarritik paketeak eguneratu.\n"

#: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Update Applet Configuration"
msgstr "Exekutatu Mageia Eguneratze konfigurazio Miniaplikazioa"

#: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Update Applet Configuration"
msgstr ""
"Egiaztatzea beharrezkoa da Mageia Eguneratze konfigurazio Miniaplikazioa "
"exekutatzeko"

#: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-upgrade-helper.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Upgrade Helper"
msgstr "Exekutatu Mageia Berritze Laguntzailea"

#: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-upgrade-helper.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Upgrade Helper"
msgstr "Egiaztatzea beharrezkoa da Mageia Berritze Laguntzailea exekutatzeko"

#: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Updater"
msgstr "Exekutatu Mageia Eguneratzailea"

#: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:2
msgid "Authentication as user is required to run Mageia Updater"
msgstr ""
"Egiaztatzea erabiltzaile gisa eman behar da Mageia Updater exekutatzeko"

#: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Package Media Updater"
msgstr "Exekutatru Mageia Pakete Baliabide Eguneratzailea"

#: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Updater"
msgstr ""
"Egiaztatzea beharrezkoa da Mageia Pakete Baliabide Eguneratzailea exekutazeko"
1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-04 21:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:36+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: German (Austria) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/de_AT/)\n"
"Language: de_AT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: display_help:50 display_help:55 drakbug:173 drakperm:134
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

#: display_help:63 drakbug:178 drakfont:507
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:183
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung"

#: drakauth:37 drakclock:117 drakclock:140 drakdvb:74 drakfont:213 drakfont:226
#: drakfont:264 finish-install:136 logdrake:177 logdrake:453 logdrake:458
#: scannerdrake:56 scannerdrake:98 scannerdrake:139 scannerdrake:197
#: scannerdrake:256 scannerdrake:726 scannerdrake:737 scannerdrake:876
#: scannerdrake:887 scannerdrake:957
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: drakautologin:54 harddrake2:195 logdrake:77
#, c-format
msgid "_File"
msgstr "_Datei"

#: drakautologin:55 harddrake2:196 logdrake:78 logdrake:79
#, c-format
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"

#: drakautologin:55 harddrake2:196 logdrake:79
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: drakautologin:100
#, c-format
msgid "Default user"
msgstr "Standardbenutzer"

#: drakautologin:101
#, c-format
msgid "Default desktop"
msgstr "Standard Arbeitsumgebung"

#: drakautologin:104
#, c-format
msgid "No, I do not want autologin"
msgstr "Nein, ich will kein Autologin"

#: drakautologin:105
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Ja, ich will Autologin mit diesem Benutzer und dieser Arbeitsumgebung"

#: drakautologin:112
#, c-format
msgid "System mode"
msgstr "System-Modus"

#: drakautologin:115
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "Die grafische Umgebung beim hochfahren automatisch starten "

#: drakboot:41
#, c-format
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
msgstr "Kein Systemstarter gefunden, eine neue Konfiguration wird erzeugt"

#: drakbug:52 drakbug:140
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
msgstr "Das Programm \"%s\" ist mit folgender Fehlermeldung abgestürzt:"

#: drakbug:62
#, c-format
msgid "%s Bug Report Tool"
msgstr "%s-Bugreport-Werkzeug"

#: drakbug:62 drakbug:67 drakbug:72 drakbug:73 drakbug:99 drakfont:523
#: drakfont:527 drakhelp:53 draksec:110 draksec:169 harddrake2:528
#: harddrake2:532 logdrake:55
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"

#: drakbug:67
#, c-format
msgid "%s Control Center"
msgstr "%s-Kontrollzentrum"

#: drakbug:68
#, c-format
msgid "First Time Wizard"
msgstr "Einrichtungsassistent"

#: drakbug:69
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
msgstr "Synchronisationswerkzeug"

#: drakbug:70 drakbug:206
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr "Eigenständige Werkzeuge"

#: drakbug:72 drakbug:73
#, c-format
msgid "%s Online"
msgstr "%s-Online"

#: drakbug:74
#, c-format
msgid "Remote Control"
msgstr "Fernsteuerung"

#: drakbug:75
#, c-format
msgid "Software Manager"
msgstr "Softwareverwaltung"

#: drakbug:76
#, c-format
msgid "Windows Migration tool"
msgstr "Windows-Migrationswerkzeug"

#: drakbug:77
#, c-format
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Konfigurationsassistenten"

#: drakbug:99
#, c-format
msgid "Select %s Tool:"
msgstr "Wählen Sie ein %s-Werkzeug"

#: drakbug:100
#, c-format
msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
msgstr ""
"oder Anwendungsname\n"
"(oder ganzer Pfad):"

#: drakbug:103
#, c-format
msgid "Find Package"
msgstr "Paket finden"

#: drakbug:104
#, c-format
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"

#: drakbug:106
#, c-format
msgid "Package: "
msgstr "Paket: "

#: drakbug:107
#, c-format
msgid "Kernel:"
msgstr "Kernel:"

#: drakbug:139
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
msgstr ""
"Das Programm \"%s\" ist mit folgender Fehlermeldung abgestürzt (segfault):"

#: drakbug:144
#, c-format
msgid "Used theme: %s"
msgstr "Benutztes Theme: %s"

#: drakbug:146
#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button.  \n"
"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
"in.  The information displayed above will be transferred to that server"
msgstr ""
"Um einen Fehlerbericht abzugeben, klicken Sie auf den Knopf „Berichten“.\n"
"Dies wird ein Webbrowser-Fenster auf %s öffnen, in welchem Sie das Formular "
"ausfüllen müssen. Die oben dargestellten Informationen werden auf den Server "
"übertragen."

#: drakbug:148
#, c-format
msgid ""
"It would be very useful to attach to your report the output of the following "
"command: %s."
msgid_plural ""
"Things useful to attach to your report are the output of the following "
"commands: %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: drakbug:151
#, c-format
msgid "'%s'"
msgstr "'%s'"

#: drakbug:154
#, c-format
msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s."
msgstr ""
"Sie sollten auch die folgenden Dateien hinzufügen: %s sowohl als auch %s."

#: drakbug:161
#, c-format
msgid "Please describe what you were doing when it crashed:"
msgstr ""
"Bitte beschreiben Sie, was Sie gemacht haben, als es zu dem Absturz gekommen "
"ist:"

#: drakbug:177
#, c-format
msgid "Report"
msgstr "Bericht"

#: drakbug:213
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Nicht Installiert"

#: drakbug:226
#, c-format
msgid "Package not installed"
msgstr "Paket nicht installiert"

#: drakbug:250 drakdvb:57 drakfont:681 drakperm:371 drakperm:381 drakups:27
#: harddrake2:509 localedrake:45 scannerdrake:48 scannerdrake:51
#: scannerdrake:294 scannerdrake:299 scannerdrake:951
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"

#: drakbug:251
#, c-format
msgid ""
"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
msgstr ""
"Bitte teilen Sie uns mit, was Sie gemacht haben, als der Fehler aufgetreten "
"ist, da so der Fehler reproduziert und dann der Fehler behoben werden kann"

#: drakbug:252
#, c-format
msgid "Thanks."
msgstr "Danke."

#: drakclock:29 draksec:189
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Datum, Zeit und Zeitzonen Einstellungen"

#: drakclock:38
#, c-format
msgid "not defined"
msgstr "nicht definiert"

#: drakclock:40
#, c-format
msgid "Change Time Zone"
msgstr "Zeitzone ändern"

#: drakclock:45
#, c-format
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Zeitzone - DrakClock"

#: drakclock:45
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Wählen Sie Ihre Zeitzone"

#: drakclock:47
#, c-format
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"

#: drakclock:47
#, c-format
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Ist Ihre Hardware-Uhr auf GMT eingestellt?"

#: drakclock:75
#, c-format
msgid "Network Time Protocol"
msgstr "Netzwerk Zeitprotokoll (NTP)"

#: drakclock:77
#, c-format
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
msgstr ""
"Dieser Computer kann seine Zeit mit einem\n"
" Remote Time Server synchronisieren"

#: drakclock:78
#, c-format
msgid "Enable Network Time Protocol"
msgstr "Aktiviere das Netzwerk Zeitprotokoll"

#: drakclock:86
#, c-format
msgid "Server:"
msgstr "Server:"

#: drakclock:100
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"

#: drakclock:117
#, c-format
msgid "Please enter a valid NTP server address."
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige NTP Server Adresse ein."

#: drakclock:141
#, c-format
msgid "Could not synchronize with %s."
msgstr "Konnte nicht mit %s synchronisieren."

#: drakclock:142 drakdvb:149 logdrake:182 scannerdrake:488
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"

#: drakclock:143
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Wiederholen"

#: drakclock:166 drakclock:176
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"

#: drakdvb:30
#, c-format
msgid "DVB"
msgstr "DVB"

#: drakdvb:39 harddrake2:101
#, c-format
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"

#: drakdvb:57
#, c-format
msgid "%s already exists and its contents will be lost"
msgstr "%s existiert bereits und sein Inhalt wird verloren gehen"

#: drakdvb:74
#, c-format
msgid "Could not get the list of available channels"
msgstr "Konnte die Liste der verfügbaren Kanäle nicht beziehen"

#: drakdvb:80 draksec:69 drakups:99 finish-install:109 harddrake2:362
#: scannerdrake:63 scannerdrake:67 scannerdrake:75 scannerdrake:316
#: scannerdrake:365 scannerdrake:501 scannerdrake:505 scannerdrake:527
#: service_harddrake:410
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Bitte warten"

#: drakdvb:84
#, c-format
msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes"
msgstr "DVB-Kanäle werden erkannt, dies kann einige Minuten dauern"

#: drakdvb:85 drakfont:570 drakfont:650 drakfont:735 drakups:217 logdrake:182
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Ablehnen"

#: drakdvb:148
#, c-format
msgid "Detect Channels"
msgstr "Kanäle erkennen"

#: drakdvb:150
#, c-format
msgid "View Channel"
msgstr "Kanal ansehen"

#: drakedm:41
#, c-format
msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
msgstr "GDM (GNOME Display Manager)"

#: drakedm:42
#, c-format
msgid "SDDM (Simple Desktop Display Manager)"
msgstr "SDDM (Simple Desktop Display Manager)"

#: drakedm:43
#, c-format
msgid "XDM (X Display Manager)"
msgstr "XDM (X Display Manager)"

#: drakedm:54
#, c-format
msgid "Choosing a display manager"
msgstr "Wählen Sie einen Display-Manager"

#: drakedm:55
#, c-format
msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
msgstr ""
"Der X11-Display-Manager erlaubt das grafische Anmelden\n"
"am System sowie das gleichzeitige Ausführen mehrerer verschiedener \n"
"lokaler X-Sitzungen."

#: drakedm:79
#, c-format
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
msgstr ""
"Die Änderungen wurden ausgeführt, soll der dm-Dienst neugestartet werden?"

#: drakedm:80
#, c-format
msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
msgstr ""
"Sie werden alle laufenden Programme und Ihre aktuelle Sitzung beenden. Sind "
"Sie sicher, dass Sie den dm-Dienst neustarten wollen?"

#: drakedm:83
#, c-format
msgid "The change is done and will take effect when you next boot the system"
msgstr ""
"Die Änderung wurde ausgeführt und wird beim nächsten Systemstart wirksam"

#: drakfont:187
#, c-format
msgid "Search installed fonts"
msgstr "Installierte Schriftarten suchen"

#: drakfont:189
#, c-format
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr "Auswahl installierter Schriftarten zurücksetzen"

#: drakfont:213
#, c-format
msgid "No fonts found"
msgstr "Keine Schriftarten gefunden"

#: drakfont:217
#, c-format
msgid "parse all fonts"
msgstr "Alle Schriftarten analysieren"

#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:339 drakfont:380 drakfont:384
#: drakfont:410 drakfont:428 drakfont:436
#, c-format
msgid "done"
msgstr "Fertig"

#: drakfont:226
#, c-format
msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
msgstr "Es wurden keine Schriften in Ihren eingehängten Partitionen gefunden"

#: drakfont:261
#, c-format
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr "Neuwahl korrekter Schriftarten"

#: drakfont:264
#, c-format
msgid "Could not find any font.\n"
msgstr "Konnte keine Schriftarten finden.\n"

#: drakfont:274
#, c-format
msgid "Search for fonts in installed list"
msgstr "Suche installierte Schriften"

#: drakfont:298
#, c-format
msgid "%s fonts conversion"
msgstr "%s Schriftkonvertierung"

#: drakfont:337
#, c-format
msgid "Fonts copy"
msgstr "Schriftarten-Kopie"

#: drakfont:340
#, c-format
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "Installation von TrueType-Schriftarten"

#: drakfont:348
#, c-format
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr "Bitte warten Sie - ttmkfdir arbeitet ..."

#: drakfont:349
#, c-format
msgid "True Type install done"
msgstr "TrueType-Installation beendet"

#: drakfont:355 drakfont:370
#, c-format
msgid "type1inst building"
msgstr "Erzeuge „type1inst“"

#: drakfont:364
#, c-format
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr "Ghostscriptreferenz"

#: drakfont:381
#, c-format
msgid "Suppress Temporary Files"
msgstr "Temporäre Dateien löschen"

#: drakfont:426 drakfont:432
#, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr "Schriftartdateien unterdrücken"

#: drakfont:440
#, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""
"Bevor Sie irgendwelche Schriftarten installieren, stellen Sie sicher, dass "
"Sie das Recht besitzen diese zu verwenden und zu installieren.\n"
"\n"
"Sie können die Schriftarten auf normalem Weg einbinden. In seltenen Fällen "
"können defekte Schriftarten den X-Server lahmlegen."

#: drakfont:479
#, c-format
msgid "Font Installation"
msgstr "Schriftinstallation"

#: drakfont:490
#, c-format
msgid "DrakFont"
msgstr "DrakFont"

#: drakfont:491 drakfont:640
#, c-format
msgid "Font List"
msgstr "Font-Liste"

#: drakfont:494
#, c-format
msgid "Get Windows Fonts"
msgstr "Windows-Schriftarten holen"

#: drakfont:500
#, c-format
msgid "About"
msgstr "Über"

#: drakfont:501 drakfont:539
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Optionen"

#: drakfont:502 drakfont:720
#, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Deinstallieren"

#: drakfont:503
#, c-format
msgid "Import"
msgstr "Importieren"

#: drakfont:521
#, c-format
msgid "Drakfont"
msgstr "Drakfont"

#: drakfont:523 harddrake2:528
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by %s"
msgstr "Copyright (C) %s bei %s"

#: drakfont:525
#, c-format
msgid "Font installer."
msgstr "Schriftarten installieren."

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: drakfont:531 harddrake2:536
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "_: Name(n) des/der Übersetzer & Email(s)\n"

#: drakfont:541
#, c-format
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
msgstr "Wählen Sie die Programme, die die Schriftarten verwenden sollen:"

#: drakfont:552
#, c-format
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"

#: drakfont:553
#, c-format
msgid "LibreOffice"
msgstr "LibreOffice"

#: drakfont:554
#, c-format
msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"

#: drakfont:555
#, c-format
msgid "Generic Printers"
msgstr "Generische Drucker"

#: drakfont:560 drakfont:570 drakups:210
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: drakfont:569
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr ""
"Wählen Sie eine Schriftartdatei bzw. ein Verzeichnis und betätigen Sie "
"„Hinzufügen“"

#: drakfont:570
#, c-format
msgid "File Selection"
msgstr "Dateiauswahl"

#: drakfont:574
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Schriftarten"

#: drakfont:638 draksec:185
#, c-format
msgid "Import fonts"
msgstr "Schriftarten importieren"

#: drakfont:644 drakups:299 drakups:375
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

#: drakfont:645 drakfont:734 drakups:301 drakups:377
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

#: drakfont:651
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Installieren"

#: drakfont:683
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die folgenden Schriften entfernen möchten?"

#: drakfont:687 draksec:59 harddrake2:306
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: drakfont:689 draksec:58 harddrake2:307
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: drakfont:728
#, c-format
msgid "Unselect All"
msgstr "Auswahl aufheben"

#: drakfont:731
#, c-format
msgid "Select All"
msgstr "Alle auswählen"

#: drakfont:748
#, c-format
msgid "Importing fonts"
msgstr "Importiere Schriftarten"

#: drakfont:752 drakfont:772
#, c-format
msgid "Initial tests"
msgstr "Vortests"

#: drakfont:753
#, c-format
msgid "Copy fonts on your system"
msgstr "Schriftarten auf Ihren Rechner kopieren"

#: drakfont:754
#, c-format
msgid "Install & convert Fonts"
msgstr "Schriftarten installieren und konvertieren"

#: drakfont:755
#, c-format
msgid "Post Install"
msgstr "Nach der Installation"

#: drakfont:767
#, c-format
msgid "Removing fonts"
msgstr "Schriftarten werden entfernt"

#: drakfont:773
#, c-format
msgid "Remove fonts on your system"
msgstr "Entfernen von Schriftarten auf Ihrem Rechner"

#: drakfont:774
#, c-format
msgid "Post Uninstall"
msgstr "Nach dem Entfernen"

#: drakhelp:17
#, c-format
msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Copyright (C) %s Mageia.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
msgstr ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Copyright (C) %s Mageia.\n"
"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL "
"weitergegeben werden.\n"
"\n"
"Benutzung:\n"

#: drakhelp:23
#, c-format
msgid "  --help                - display this help     \n"
msgstr " --help                - diesen Hilfetext anzeigen     \n"

#: drakhelp:24
#, c-format
msgid ""
" --id <id_label>       - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
" --id <id_label>       - lade die HTML Hilfeseite, die auf id_label "
"verweist\n"

#: drakhelp:25
#, c-format
msgid ""
" --doc <link>          - link to another web page ( for WM welcome "
"frontend)\n"
msgstr ""
" --doc <Verweis>       - Verweis auf eine andere Internetseite (für den WM-"
"Begrüßungsschirm)\n"

#: drakhelp:53
#, c-format
msgid "%s Help Center"
msgstr "%s-Hilfe-Center"

#: drakhelp:53
#, c-format
msgid "No Help entry for %s\n"
msgstr "Kein Hilfeeintrag für %s\n"

#: drakperm:23
#, c-format
msgid "System settings"
msgstr "Systemeinstellungen"

#: drakperm:24
#, c-format
msgid "Custom settings"
msgstr "Benutzerdefinierte Einstellungen"

#: drakperm:25
#, c-format
msgid "Custom & system settings"
msgstr "Benutzerdefinierte & Systemeinstellungen"

#: drakperm:33
#, c-format
msgid "Security Permissions"
msgstr "Sicherheitseinstellungen"

#: drakperm:45
#, c-format
msgid "Editable"
msgstr "Änderbar"

#: drakperm:50 drakperm:318
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Pfad"

#: drakperm:50 drakperm:247
#, c-format
msgid "User"
msgstr "Benutzer"

#: drakperm:50 drakperm:247
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"

#: drakperm:50 drakperm:107 drakperm:330 draksec:200
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"

#: drakperm:60
#, c-format
msgid "Add a new rule"
msgstr "Neue Regel hinzufügen"

#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:126
#, c-format
msgid "Edit current rule"
msgstr "Aktuelle Regel bearbeiten"

#: drakperm:108
#, c-format
msgid ""
"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
"groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will overwrite the default rules."
msgstr ""
"Hier sind die Dateien aufgelistet um die Berechtigungen, Eigentümer und "
"Gruppen via msec anzupassen.\n"
"Es können auch eigene Regeln definiert werden, welche die voreingestellten "
"Regeln überschreiben."

#: drakperm:110
#, c-format
msgid ""
"The current security level is %s.\n"
"Select permissions to see/edit"
msgstr ""
"Die aktuelle Sicherheitsebene ist : %s.\n"
"Wählen Sie die Rechte, die Sie sehen/ändern wollen"

#: drakperm:122
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Hoch"

#: drakperm:122
#, c-format
msgid "Move selected rule up one level"
msgstr "Markierte Regel eine Ebene höher verschieben"

#: drakperm:123
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Runter"

#: drakperm:123
#, c-format
msgid "Move selected rule down one level"
msgstr "Markierte Regel eine Ebene heruntersetzen"

#: drakperm:124
#, c-format
msgid "Add a rule"
msgstr "eine Regel hinzufügen"

#: drakperm:124
#, c-format
msgid "Add a new rule at the end"
msgstr "Neue Regel am Ende hinzufügen"

#: drakperm:125
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: drakperm:125
#, c-format
msgid "Delete selected rule"
msgstr "Markierte Regel entfernen"

#: drakperm:126 drakups:300 drakups:376
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: drakperm:239
#, c-format
msgid "browse"
msgstr "durchsuchen"

#: drakperm:244
#, c-format
msgid "user"
msgstr "Benutzer"

#: drakperm:244
#, c-format
msgid "group"
msgstr "Gruppe"

#: drakperm:244
#, c-format
msgid "other"
msgstr "Andere"

#: drakperm:247
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Andere"

#: drakperm:249
#, c-format
msgid "Read"
msgstr "Lesen"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:252
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to read the file"
msgstr "Aktivieren Sie „%s“, um die Datei zu lesen"

#: drakperm:256
#, c-format
msgid "Write"
msgstr "Schreiben"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:259
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to write the file"
msgstr "Aktivieren Sie „%s“, um die Datei zu schreiben"

#: drakperm:263
#, c-format
msgid "Execute"
msgstr "Ausführen"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:266
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
msgstr "Aktivierung von „%s“, um die Datei auszuführen"

#: drakperm:269
#, c-format
msgid "Sticky-bit"
msgstr "Sticky-Bit"

#: drakperm:269
#, c-format
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""
"Für Verzeichnisse:\n"
"nur der Besitzer des Verzeichnisses oder der darin enthaltenen Dateien kann "
"diese löschen"

#: drakperm:270
#, c-format
msgid "Set-UID"
msgstr "Set-UID"

#: drakperm:270
#, c-format
msgid "Use owner id for execution"
msgstr "Benutzer ID zur Ausführung benutzen"

#: drakperm:271
#, c-format
msgid "Set-GID"
msgstr "GID setzen"

#: drakperm:271
#, c-format
msgid "Use group id for execution"
msgstr "Gruppen-ID zur Ausführung benutzen"

#: drakperm:288
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Benutzer:"

#: drakperm:289
#, c-format
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe :"

#: drakperm:293
#, c-format
msgid "Current user"
msgstr "Aktueller Benutzer"

#: drakperm:294
#, c-format
msgid "When checked, owner and group will not be changed"
msgstr "Wenn markiert, werden Eigentümer und Gruppe nicht geändert"

#: drakperm:304
#, c-format
msgid "Path selection"
msgstr "Pfadauswahl"

#: drakperm:324
#, c-format
msgid "Property"
msgstr "Eigenschaft"

#: drakperm:371
#, c-format
msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Das erste Zeichen des Pfades muss ein \"Slash\" (\"/\") sein:\n"
"\"%s\""

#: drakperm:381
#, c-format
msgid "Both the username and the group must valid!"
msgstr "Sowohl der Benutzername als auch die Gruppe müssen gültig sein!"

#: drakperm:382
#, c-format
msgid "User: %s"
msgstr "Benutzer: %s"

#: drakperm:383
#, c-format
msgid "Group: %s"
msgstr "Gruppe: %s"

#: draksec:53
#, c-format
msgid "ALL"
msgstr "ALLE"

#: draksec:54
#, c-format
msgid "LOCAL"
msgstr "LOKAL"

#: draksec:55
#, c-format
msgid "NONE"
msgstr "KEINER"

#: draksec:56 draksec:113
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: draksec:57
#, c-format
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"

#: draksec:87
#, c-format
msgid "Security Level and Checks"
msgstr "Sicherheitsebenen und Checks"

#: draksec:110
#, c-format
msgid "Configure authentication required to access %s tools"
msgstr ""
"Richten Sie die für die Nutzung der %s-Werkzeuge notwendigen Berechtigungen "
"ein"

#: draksec:114
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Kein Passwort"

#: draksec:115
#, c-format
msgid "Administrator password"
msgstr "Root Passwort"

#: draksec:116
#, c-format
msgid "User password"
msgstr "Benutzer Passwort"

#: draksec:168 draksec:222
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Software-Verwaltung"

#: draksec:169
#, c-format
msgid "%s Update"
msgstr "%s-Aktualisierungen"

#: draksec:170
#, c-format
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Paketquellenmanager"

#: draksec:171
#, c-format
msgid "Configure 3D Desktop effects"
msgstr "Konfigurieren der 3D Desktopeffekte"

#: draksec:172
#, c-format
msgid "Graphical Server Configuration"
msgstr "Konfiguration des grafischen Servers"

#: draksec:173
#, c-format
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Mauskonfiguration"

#: draksec:174
#, c-format
msgid "Keyboard Configuration"
msgstr "Tastaturkonfiguration"

#: draksec:175
#, c-format
msgid "UPS Configuration"
msgstr "USV Konfiguration"

#: draksec:176
#, c-format
msgid "Network Configuration"
msgstr "Netzwerkkonfiguration"

#: draksec:177
#, c-format
msgid "Hosts definitions"
msgstr "Hosts Definitionen"

#: draksec:178
#, c-format
msgid "Network Center"
msgstr "Netzwerkzentrum"

#: draksec:179
#, c-format
msgid "Wireless Network Roaming"
msgstr "Roaming von drahtlosen Netzwerken"

#: draksec:180
#, c-format
msgid "VPN"
msgstr "VPN"

#: draksec:181
#, c-format
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Proxy-Konfiguration"

#: draksec:182
#, c-format
msgid "Connection Sharing"
msgstr "Verbindung teilen"

#: draksec:184
#, c-format
msgid "Backups"
msgstr "Sicherungen"

#: draksec:186 logdrake:56
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Logs"

#: draksec:187
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Dienste"

#: draksec:188
#, c-format
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"

#: draksec:190
#, c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Boot Konfiguration"

#: draksec:223
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"

#: draksec:224
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"

#: draksec:225
#, c-format
msgid "System"
msgstr "System"

#: draksec:226
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Systemstart"

#: draksound:48
#, c-format
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "Keine Soundkarte erkannt!"

#: draksound:50
#, c-format
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in"
msgstr ""
"Es wurde keine Soundkarte in Ihrem Rechner gefunden. Bitte überprüfen Sie, "
"ob die Soundkarte korrekt eingesteckt ist und von Linux unterstützt wird."

#: drakups:71
#, c-format
msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
msgstr "Verbindung über eine serielle Verbindung oder ein USB-Kabel"

#: drakups:72
#, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "Manuelle Konfiguration"

#: drakups:78
#, c-format
msgid "Add an UPS device"
msgstr "Ein USV-Gerät hinzufügen"

#: drakups:81
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
msgstr ""
"Willkommen im USV-Einrichtungsassistenten.\n"
"\n"
"Hier können Sie ein neues USV-Gerät zum System hinzufügen.\n"

#: drakups:88
#, c-format
msgid ""
"We're going to add an UPS device.\n"
"\n"
"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
"manually select them?"
msgstr ""
"Es wird nun ein USV-Gerät hinzugefügt.\n"
"\n"
"Möchten Sie nun angeschlossene USV-Geräte automatisch erkennen lassen?"

#: drakups:91
#, c-format
msgid "Autodetection"
msgstr "Automatische Erkennung"

#: drakups:99 harddrake2:362
#, c-format
msgid "Detection in progress"
msgstr "Erkennung läuft"

#: drakups:118 drakups:157 logdrake:465 logdrake:471
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Herzlichen Glückwunsch!"

#: drakups:119
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
msgstr "Der Assistent hat die folgenden USV-Geräte erfolgreich eingerichtet:"

#: drakups:121
#, c-format
msgid "No new UPS devices was found"
msgstr "Keine neuen USV Geräte gefunden"

#: drakups:126 drakups:138
#, c-format
msgid "UPS driver configuration"
msgstr "USV-Treiber-Konfiguration"

#: drakups:126
#, c-format
msgid "Please select your UPS model."
msgstr "Bitte wählen Sie Ihr USV-Modell."

#: drakups:127
#, c-format
msgid "Manufacturer / Model:"
msgstr "Hersteller / Modell:"

#: drakups:138
#, c-format
msgid ""
"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
"Please fill in its name, its driver and its port."
msgstr ""
"Einrichten der „%s“-USV von „%s“.\n"
"Bitte tragen Sie Namen, Treiber und Port ein."

#: drakups:143
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

#: drakups:143
#, c-format
msgid "The name of your ups"
msgstr "Der Name Ihrer USV"

#: drakups:144
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Treiber:"

#: drakups:144
#, c-format
msgid "The driver that manages your ups"
msgstr "Der Treiber, der Ihre USV verwaltet"

#: drakups:145
#, c-format
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: drakups:147
#, c-format
msgid "The port on which is connected your ups"
msgstr "Der Port, an dem Ihr USV-Gerät angeschlossen ist"

#: drakups:157
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
msgstr "Der Assistent hat das USV-Gerät „%s“ erfolgreich konfiguriert."

#: drakups:248
#, c-format
msgid "UPS devices"
msgstr "USV-Geräte"

#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:89 harddrake2:116
#: harddrake2:127
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: drakups:249 harddrake2:143
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "Treiber"

#: drakups:249 harddrake2:56
#, c-format
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: drakups:267
#, c-format
msgid "UPS users"
msgstr "USV-Benutzer"

#: drakups:283
#, c-format
msgid "Access Control Lists"
msgstr "Zugriffskontrolllisten (ACLs)"

#: drakups:284
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "IP-Adresse"

#: drakups:284
#, c-format
msgid "IP mask"
msgstr "IP-Maske"

#: drakups:296
#, c-format
msgid "Rules"
msgstr "Regeln"

#: drakups:297
#, c-format
msgid "Action"
msgstr "Aktion"

#: drakups:297 harddrake2:85
#, c-format
msgid "Level"
msgstr "Ebene"

#: drakups:297
#, c-format
msgid "ACL name"
msgstr "ACL-Name"

#: drakups:297 finish-install:201
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: drakups:329
#, c-format
msgid "UPS Management"
msgstr "USV Verwaltung"

#: drakups:333 drakups:342
#, c-format
msgid "DrakUPS"
msgstr "DrakUSV"

#: drakups:339
#, c-format
msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
msgstr "Willkommen im USV-Konfigurationsprogramm"

#: drakxtv:66
#, c-format
msgid "No TV Card detected!"
msgstr "Keine TV-Karte gefunden!"

#: drakxtv:67
#, c-format
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in."
msgstr ""
"Es wurde keine TV-Karte in Ihrem Rechner gefunden. Bitte überprüfen Sie, ob "
"die TV-Karte korrekt eingesteckt ist und von Linux unterstützt wird."

#: finish-install:60
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"

#: finish-install:61
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Bitte wählen Sie Ihr Tastaturlayout."

#: finish-install:109
#, c-format
msgid "Testing your connection..."
msgstr "Ihre Verbindung wird getestet ..."

#: finish-install:199 finish-install:217 finish-install:230
#, c-format
msgid "Encrypted home partition"
msgstr "Verschlüsselte Home Partition"

#: finish-install:199
#, c-format
msgid "Please enter a password for the %s user"
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für den Benutzer %s ein"

#: finish-install:202
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Passwort (erneut)"

#: finish-install:217
#, c-format
msgid "Creating encrypted home partition"
msgstr "Erstellen einer verschlüsselten Home-Partition"

#: finish-install:230
#, c-format
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr "Formatiere verschlüsselte Home-Partition"

#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
msgstr "Alternative Treiber"

#: harddrake2:31
#, c-format
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
msgstr "Liste alternativer Treiber für diese Soundkarte"

#: harddrake2:33 harddrake2:129
#, c-format
msgid "Bus"
msgstr "Bus"

#: harddrake2:34
#, c-format
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr ""
"der physikalische Bus, an dem sich das Gerät befindet (etwa: PCI, USB, ...)"

#: harddrake2:36 harddrake2:155
#, c-format
msgid "Bus identification"
msgstr "Bus Identifizierung"

#: harddrake2:37
#, c-format
msgid ""
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
"subdevice PCI/USB ids"
msgstr ""
"- PCI- und USB-Geräte: Eine Auflistung der IDs der Hersteller, Geräte, "
"Subhersteller und Subgeräte von PCI- / USB-Geräten"

#: harddrake2:39
#, c-format
msgid "Location on the bus"
msgstr "Standort auf dem Bus"

#: harddrake2:40
#, c-format
msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
msgstr ""
"- PCI Geräte: PCI-Slot, Gerät und Gerätetyp\n"
"- EIDE Geräte: Master- oder Slave-Gerät\n"
"- SCSI Geräte: Der SCSI-Bus und die Geräte-ID"

#: harddrake2:43
#, c-format
msgid "Drive capacity"
msgstr "Laufwerkskapazität"

#: harddrake2:43
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
msgstr ""
"spezielle Fähigkeiten des Treibers (Brennfähigkeit oder DVD-Unterstützung)"

#: harddrake2:44
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: harddrake2:44
#, c-format
msgid "this field describes the device"
msgstr "Dieses Feld beschreibt das Gerät"

#: harddrake2:45
#, c-format
msgid "Old device file"
msgstr "Alte Gerätedatei"

#: harddrake2:46
#, c-format
msgid "old static device name used in dev package"
msgstr "Alter statischer Name im „dev“ Paket"

#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
#: harddrake2:49
#, c-format
msgid "Module"
msgstr "Modul"

#: harddrake2:49
#, c-format
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
msgstr ""
"Das Linux Kernel-Modul, das Unterstützung für dieses Gerät bereitstellt"

#: harddrake2:50
#, c-format
msgid "Extended partitions"
msgstr "Erweiterte Partitionen"

#: harddrake2:50
#, c-format
msgid "the number of extended partitions"
msgstr "die Anzahl der erweiterten Partitionen"

#: harddrake2:51
#, c-format
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"

#: harddrake2:51
#, c-format
msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
msgstr "Zylinder/Köpfe/Sektoren Geometrie der Platte"

#: harddrake2:52
#, c-format
msgid "Disk controller"
msgstr "Festplattensteuerung"

#: harddrake2:52
#, c-format
msgid "the disk controller on the host side"
msgstr "die Festplattensteuerung auf Host-Seite"

#: harddrake2:53
#, c-format
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikator"

#: harddrake2:53
#, c-format
msgid "usually the device serial number"
msgstr "üblicherweise die Seriennummer der Festplatte"

#: harddrake2:54
#, c-format
msgid "Media class"
msgstr "Medienklasse"

#: harddrake2:54
#, c-format
msgid "class of hardware device"
msgstr "Hardwareklasse"

#: harddrake2:55 harddrake2:86
#, c-format
msgid "Model"
msgstr "Modell"

#: harddrake2:55
#, c-format
msgid "hard disk model"
msgstr "Festplattenmodell"

#: harddrake2:56
#, c-format
msgid "network printer port"
msgstr "Port des Netzwerkdruckers"

#: harddrake2:57
#, c-format
msgid "Primary partitions"
msgstr "Primäre Partitionen"

#: harddrake2:57
#, c-format
msgid "the number of the primary partitions"
msgstr "die Anzahl der primären Partitionen"

#: harddrake2:58 harddrake2:92
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Hersteller"

#: harddrake2:58
#, c-format
msgid "the vendor name of the device"
msgstr "Herstellername des Geräts"

#: harddrake2:59
#, c-format
msgid "PCI domain"
msgstr "PCI-Domain"

#: harddrake2:59 harddrake2:60
#, c-format
msgid "the PCI domain of the device"
msgstr "die PCI-Domain des Gerätes"

#: harddrake2:60
#, c-format
msgid "PCI revision"
msgstr "PCI-Revision"

#: harddrake2:61
#, c-format
msgid "Bus PCI #"
msgstr "Bus-PCI #"

#: harddrake2:61
#, c-format
msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
msgstr "der PCI-Bus, an dem das Gerät eingesteckt ist"

#: harddrake2:62
#, c-format
msgid "PCI device #"
msgstr "PCI-Gerät #"

#: harddrake2:62
#, c-format
msgid "PCI device number"
msgstr "PCI-Gerätenummer"

#: harddrake2:63
#, c-format
msgid "PCI function #"
msgstr "PCI-Funktion #"

#: harddrake2:63
#, c-format
msgid "PCI function number"
msgstr "PCI-Funktionsnummer"

#: harddrake2:64
#, c-format
msgid "Vendor ID"
msgstr "Hersteller-ID"

#: harddrake2:64
#, c-format
msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
msgstr "das ist das numerische Standardkennzeichen des Herstellers"

#: harddrake2:65
#, c-format
msgid "Device ID"
msgstr "Geräte-ID"

#: harddrake2:65
#, c-format
msgid "this is the numerical identifier of the device"
msgstr "das ist das numerische Kennzeichen des Geräts"

#: harddrake2:66
#, c-format
msgid "Sub vendor ID"
msgstr "Unterhersteller-ID"

#: harddrake2:66
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
msgstr "das ist das numerische Unterkennzeichen des Herstellers"

#: harddrake2:67
#, c-format
msgid "Sub device ID"
msgstr "Geräte-Unter-ID"

#: harddrake2:67
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
msgstr "das ist das numerische Unterkennzeichen des Gerätes"

#: harddrake2:68
#, c-format
msgid "Device USB ID"
msgstr "USB-Geräte-ID"

#: harddrake2:68
#, c-format
msgid ".."
msgstr ".."

#: harddrake2:73 harddrake2:74
#, c-format
msgid "Bogomips"
msgstr "Bogomips"

#: harddrake2:73 harddrake2:74
#, c-format
msgid ""
"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
"initialize a timer counter.  Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
msgstr ""
"Der GNU/Linux-Kernel muss beim Starten des Rechner eine Berechnungsschleife "
"machen, um einen Zähler zu initialisieren. Dessen Ergebnis wird als Bogomips "
"gespeichert als Möglichkeit, die CPU zu „benchmarken“."

#: harddrake2:75
#, c-format
msgid "Cache size"
msgstr "Cachegröße"

#: harddrake2:75
#, c-format
msgid "size of the (second level) cpu cache"
msgstr "Größe des (Second Level) Prozessor-Caches"

#: harddrake2:76
#, c-format
msgid "Cpuid family"
msgstr "CPUID-Familie"

#: harddrake2:76
#, c-format
msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
msgstr "CPU-Familie (z.B.:6 steht für i686)"

#: harddrake2:77
#, c-format
msgid "Cpuid level"
msgstr "CPUID-Ebene"

#: harddrake2:77
#, c-format
msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
msgstr "Informationsgehalt, der durch den Befehl CPUID erhalten werden kann"

#: harddrake2:78
#, c-format
msgid "Frequency (MHz)"
msgstr "Frequenz (MHz)"

#: harddrake2:78
#, c-format
msgid ""
"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
msgstr ""
"Die CPU-Frequenz in MHz (Megahertz, sie gibt eine erste Näherung für die "
"Anzahl der Befehle, die der Prozessor pro Sekunde ausführen kann)"

#: harddrake2:79
#, c-format
msgid "Flags"
msgstr "Flags"

#: harddrake2:79
#, c-format
msgid "CPU flags reported by the kernel"
msgstr "CPU Flags, die vom Kernel gemeldet werden"

#: harddrake2:80 harddrake2:148
#, c-format
msgid "Cores"
msgstr "Kerne"

#: harddrake2:80
#, c-format
msgid "CPU cores"
msgstr "CPU-Kerne"

#: harddrake2:81
#, c-format
msgid "Core ID"
msgstr "Kern-ID"

#: harddrake2:82
#, c-format
msgid "Physical ID"
msgstr "Physikalische ID"

#: harddrake2:83
#, c-format
msgid "ACPI ID"
msgstr "ACPI-ID"

#: harddrake2:84
#, c-format
msgid "Siblings"
msgstr "Geschwister"

#: harddrake2:85
#, c-format
msgid "sub generation of the cpu"
msgstr "Untertyp der CPU"

#: harddrake2:86
#, c-format
msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
msgstr "CPU-Familie (8 steht etwa für Pentium III,...)"

#: harddrake2:87 harddrake2:88
#, c-format
msgid "Model name"
msgstr "Modellname"

#: harddrake2:87 harddrake2:88
#, c-format
msgid "official vendor name of the cpu"
msgstr "Offizieller Herstellername der CPU"

#: harddrake2:89
#, c-format
msgid "the name of the CPU"
msgstr "Name der CPU"

#: harddrake2:90
#, c-format
msgid "Processor ID"
msgstr "Prozessor-ID"

#: harddrake2:90
#, c-format
msgid "the number of the processor"
msgstr "die Nummer des Prozessors"

#: harddrake2:91
#, c-format
msgid "Model stepping"
msgstr "Modell-Stepping"

#: harddrake2:91
#, c-format
msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
msgstr "Stepping der CPU (Submodell (Generations)-Nummer)"

#: harddrake2:92
#, c-format
msgid "the vendor name of the processor"
msgstr "Herstellername des Prozessors"

#: harddrake2:93
#, c-format
msgid "Write protection"
msgstr "Schreibschutz"

#: harddrake2:93
#, c-format
msgid ""
"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
msgstr ""
"der WP-Schalter im CR0-Register des Prozessors erzwingt Schreibschutz auf "
"der Speicherseitenebene und ermöglicht so dem Prozessor ungeprüfte "
"Kernelzugriffe auf Nutzerspeicher zu verhindern (soll heißen, das ist ein "
"Fehlerschutz)"

#: harddrake2:97
#, c-format
msgid "Floppy format"
msgstr "Diskettenformat"

#: harddrake2:97
#, c-format
msgid "format of floppies supported by the drive"
msgstr "Diskettenformate, die durch das Laufwerk unterstützt werden"

#: harddrake2:101
#, c-format
msgid "EIDE/SCSI channel"
msgstr "EIDE/SCSI-Kanal"

#: harddrake2:102
#, c-format
msgid "Disk identifier"
msgstr "Festplattenbezeichnung"

#: harddrake2:102
#, c-format
msgid "usually the disk serial number"
msgstr "üblicherweise die Seriennummer der Festplatte"

#: harddrake2:103
#, c-format
msgid "Target id number"
msgstr "Ziel ID-Nummer"

#: harddrake2:103
#, c-format
msgid "the SCSI target identifier"
msgstr "der SCSI Ziel-Identifikator"

#: harddrake2:104
#, c-format
msgid "Logical unit number"
msgstr "Logische Einheitennummer"

#: harddrake2:104
#, c-format
msgid ""
"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are "
"uniquely identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
msgstr ""
"die SCSI Logische Einheitennummer (LUN). SCSI Geräte die an einen Host "
"angeschlossen sind, können über\n"
"eine Kanalnummer, eine Ziel-ID und eine logische Einheitennummer "
"identifiziert werden."

#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
#: harddrake2:111
#, c-format
msgid "Installed size"
msgstr "Installierte Größe"

#: harddrake2:111
#, c-format
msgid "Installed size of the memory bank"
msgstr "Installierte Größe des Speichermoduls"

#: harddrake2:112
#, c-format
msgid "Enabled Size"
msgstr "Aktivierte Größe"

#: harddrake2:112
#, c-format
msgid "Enabled size of the memory bank"
msgstr "Aktivierte Größe des Speichermoduls"

#: harddrake2:113 harddrake2:126
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: harddrake2:113
#, c-format
msgid "type of the memory device"
msgstr "Typ des Speichergerätes"

#: harddrake2:114 harddrake2:120
#, c-format
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"

#: harddrake2:114 harddrake2:120
#, c-format
msgid "Speed of the memory bank"
msgstr "Geschwindigkeit des Speichermoduls"

#: harddrake2:115
#, c-format
msgid "Bank connections"
msgstr "Modulverbindungen"

#: harddrake2:116
#, c-format
msgid "Socket designation of the memory bank"
msgstr "Sockelbezeichnung des Speichermoduls"

#: harddrake2:118
#, c-format
msgid "Location"
msgstr "Ort"

#: harddrake2:119
#, c-format
msgid "Size"
msgstr "Größe"

#: harddrake2:119
#, c-format
msgid "Size of the memory device"
msgstr "Größe des Speichergeräts"

#: harddrake2:124
#, c-format
msgid "Device file"
msgstr "Gerätedatei"

#: harddrake2:124
#, c-format
msgid ""
"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr ""
"die Gerätedatei wird verwendet, um mit dem Kerneltreiber für die Maus zu "
"kommunizieren"

#: harddrake2:125
#, c-format
msgid "Emulated wheel"
msgstr "Emuliertes Mausrad"

#: harddrake2:125
#, c-format
msgid "whether the wheel is emulated or not"
msgstr "ob das Mausrad emuliert ist oder nicht"

#: harddrake2:126
#, c-format
msgid "the type of the mouse"
msgstr "der Maustyp"

#: harddrake2:127
#, c-format
msgid "the name of the mouse"
msgstr "der Mausname"

#: harddrake2:128
#, c-format
msgid "Number of buttons"
msgstr "Anzahl Tasten"

#: harddrake2:128
#, c-format
msgid "the number of buttons the mouse has"
msgstr "Anzahl der Maustasten"

#: harddrake2:129
#, c-format
msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
msgstr "der Typ des Busses, an dem die Maus angeschlossen ist"

#: harddrake2:130
#, c-format
msgid "Mouse protocol used by X11"
msgstr "Mausprotokoll verwendet durch X11"

#: harddrake2:130
#, c-format
msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
msgstr "das Protokoll, das der grafische Desktop mit der Maus verwendet"

#: harddrake2:134
#, c-format
msgid "Identification"
msgstr "Identifikation"

#: harddrake2:139 harddrake2:154
#, c-format
msgid "Connection"
msgstr "Verbindung"

#: harddrake2:149
#, c-format
msgid "Performances"
msgstr "Leistungen"

#: harddrake2:156
#, c-format
msgid "Device"
msgstr "Gerät"

#: harddrake2:157
#, c-format
msgid "Partitions"
msgstr "Partitionen"

#: harddrake2:162
#, c-format
msgid "Features"
msgstr "Funktionen"

#: harddrake2:183
#, c-format
msgid "Autodetect _modems"
msgstr "_Modems automatisch erkennen"

#: harddrake2:184
#, c-format
msgid "Autodetect parallel _zip drives"
msgstr "Parallele _Zip-Laufwerke automatisch erkennen"

#: harddrake2:188
#, c-format
msgid "Hardware Configuration"
msgstr "Hardware Konfiguration"

#: harddrake2:197
#, c-format
msgid "_Options"
msgstr "_Optionen"

#: harddrake2:198 harddrake2:199
#, c-format
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"

#: harddrake2:199
#, c-format
msgid "<control>H"
msgstr "<control>H"

#: harddrake2:200
#, c-format
msgid "_Fields description"
msgstr "_Felderbeschreibung"

#: harddrake2:201
#, c-format
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Fehler melden"

#: harddrake2:202
#, c-format
msgid "_About..."
msgstr "_Über ..."

#: harddrake2:246
#, c-format
msgid "Detected hardware"
msgstr "Gefundene Hardware"

#: harddrake2:249 scannerdrake:283
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Information"

#: harddrake2:251
#, c-format
msgid "Set current driver options"
msgstr "Aktuelle Treiberoptionen setzen"

#: harddrake2:257
#, c-format
msgid "Run config tool"
msgstr "Konfigurationswerkzeug starten"

#: harddrake2:284
#, c-format
msgid ""
"Click on a device in the tree on the left in order to display its "
"information here."
msgstr ""
"Klicken Sie auf ein Gerät in der linken Leiste, um die entsprechende "
"Information anzuzeigen."

#: harddrake2:304 notify-x11-free-driver-switch:13
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "Unbekannt"

#: harddrake2:305
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

#: harddrake2:325
#, c-format
msgid "Misc"
msgstr "Sonstiges"

#: harddrake2:408
#, c-format
msgid "secondary"
msgstr "sekundär"

#: harddrake2:408
#, c-format
msgid "primary"
msgstr "primär"

#: harddrake2:412
#, c-format
msgid "burner"
msgstr "Brenner"

#: harddrake2:412
#, c-format
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: harddrake2:509
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "Die folgenden Pakete müssen installiert werden:\n"

#: harddrake2:525
#, c-format
msgid "Harddrake"
msgstr "Harddrake"

#: harddrake2:530
#, c-format
msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
msgstr "Dies ist HardDrake, ein %s Werkzeug zur Hardware-Konfiguration."

#: harddrake2:545
#, c-format
msgid "Harddrake help"
msgstr "HardDrake Hilfe"

#: harddrake2:546
#, c-format
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
msgstr ""
"Beschreibung der Felder:\n"
"\n"

#: harddrake2:553
#, c-format
msgid "Select a device!"
msgstr "Wählen Sie ein Gerät!"

#: harddrake2:553
#, c-format
msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
msgstr ""
"Wenn Sie ein Gerät auswählen, werden im rechten Rahmen die Geräte-"
"Informationen angezeigt („Informationen“)"

#: localedrake:38
#, c-format
msgid "LocaleDrake"
msgstr "LocaleDrake"

#: localedrake:46
#, c-format
msgid "You should install the following packages: %s"
msgstr "Sie sollten die folgenden Pakete installieren: %s"

#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
#: localedrake:49
#, c-format
msgid ", "
msgstr ", "

#: logdrake:55
#, c-format
msgid "%s Tools Logs"
msgstr "%s Werkzeug-Logs"

#: logdrake:69
#, c-format
msgid "Show only for the selected day"
msgstr "Nur für diesen Tag zeigen"

#: logdrake:78
#, c-format
msgid "<control>S"
msgstr "<control>S"

#: logdrake:117
#, c-format
msgid ""
"_:this is the auth.log log file\n"
"Authentication"
msgstr "Authentifizierung"

#: logdrake:118
#, c-format
msgid ""
"_:this is the user.log log file\n"
"User"
msgstr "Benutzer"

#: logdrake:119
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/messages log file\n"
"Messages"
msgstr "Meldungen"

#: logdrake:120
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
"Syslog"
msgstr "Systemprotokoll"

#: logdrake:124
#, c-format
msgid "search"
msgstr "Suche"

#: logdrake:136
#, c-format
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "Ein Werkzeug zum Überwachen Ihrer Logdateien"

#: logdrake:138
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: logdrake:141
#, c-format
msgid "Matching"
msgstr "Übereinstimmung"

#: logdrake:142
#, c-format
msgid "but not matching"
msgstr "jedoch keine Übereinstimmung mit"

#: logdrake:145
#, c-format
msgid "Choose file"
msgstr "Datei wählen"

#: logdrake:157
#, c-format
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

#: logdrake:166
#, c-format
msgid "Content of the file"
msgstr "Inhalt der Logdatei"

#: logdrake:170 logdrake:415
#, c-format
msgid "Mail alert"
msgstr "E-Mail-Benachrichtigung"

#: logdrake:177
#, c-format