1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
|
# german translation of Madrake Online.
# Copyright (C) 2001 MandrakeSoft S.A.
# Stefan Siegel <siegel@mandrakesoft.com>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"POT-Creation-Date: 2001-08-31 17:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-31 17:56+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Siegel <siegel@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: mdkonline:76
msgid "Mandrake Online"
msgstr "Mandrake Online"
#: mdkonline:81
msgid " Next > "
msgstr " Weiter > "
#: mdkonline:82
msgid " Finish "
msgstr " Fertig "
#: mdkonline:83
msgid " Cancel "
msgstr " Abbruch "
#: mdkonline:84
msgid " < Back "
msgstr " < Zurück "
#: mdkonline:210
msgid "Wrong password"
msgstr "Falsches Passwort"
#: mdkonline:210
msgid "Your login or password was wrong, you'll have to type it again"
msgstr "Ihr Kennzeichen oder Ihr Passwort war verkehrt!\n"
"Versuchen Sie es bitte erneut."
#: mdkonline:243
msgid "Welcome to Mandrake Online"
msgstr "Willkommen zu Mandrake Online"
#: mdkonline:244
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on Mandrake Online.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"In diesem Schritt sollten Sie bereits ein Mandrake Online Kennzeichen "
"haben.\n"
"Dieser Assistent hilft Ihenn nun Ihre Konfiguration (installierte \n"
"Pakete und vorhandene Hardware) in eine zentrale Datenbank einzustellen,\n"
"damit wir Sie über Sicherheitsrisiken, sowie sinnvolle Aktualisierungen\n"
"unterrichten können.\n"
#: mdkonline:250
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Mandrake Datenschutz"
#: mdkonline:255
msgid "Mandrake Online Authentification"
msgstr "Mandrake Online Authentifizierung"
#: mdkonline:256
msgid "Enter your Mandrake Online login and password:"
msgstr "Geben Sie Ihr Mandrake Online Kennzeichen und Passwort ein:"
#: mdkonline:258
msgid "Login:"
msgstr "Kennzeichen:"
#: mdkonline:258
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: mdkonline:262
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Senden Ihrer Konfiguration"
#: mdkonline:263
msgid ""
"This is your chance, to help us improving Mandrake Linux.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following informations to MandrakeSoft:\n"
"1) the packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable, by that idea, press 'Cancel'.\n"
"By pressing 'Next', you will grant us the privilege\n"
"to learn more about about you as our customer\n"
"and it gives us the chance to keep you informed\n"
"about security updates and useful upgrades."
msgstr ""
"Sie erhalten nun die Möglichkeit, aktiv an der Entwicklung von\n"
"Mandrake Linux teil zu nehmen.\n"
"\n"
"Der Assistent wird nun die folgenden Daten an MandrakeSoft schicken:\n"
"1) Die Pakete, die auf Ihrem System installiert sind,\n"
"2) Ihre Hardware-Einstellungen.\n"
"\n"
"Sollten Sie sich unwohl bei dem Gedanken fühlen,\n"
"drücken Sie „Abbruch“. Sollten Sie jedoch\n"
"die Schaltfläche „Weiter“ betägen, erlauben Sie uns,\n"
"Sie als Kunden etwas besser kennen zu lernen\n"
"und Sie geben uns die Chance, Sie über Sicherheitsrisiken\n"
"sowie sinnvolle Aktualisierungen zu informieren."
#: mdkonline:270
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Fehler beim Senden der Informationen"
#: mdkonline:271
msgid "There was an error while sending your personal informations"
msgstr "Beim Senden Ihrer persönlichen Informationen trat ein Fehler auf."
#: mdkonline:277
msgid "Finished"
msgstr "Fertig"
#: mdkonline:278
msgid "Your personal informations are now stored at MdkOnline"
msgstr "Ihre persönlichen Informationen werden nun bei MdkOnline gehalten."
#: mdkonline:295
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: mdkonline:301 mdkonline:327
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#: mdkonline:316
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
#: mdkonline:320
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: mdkonline:325
msgid ""
"Do you really want to abort Mandrake Online?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
"to really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
"Wollen sie „Mandrake Online“ wirklich beenden?\n"
"Mit „Abbruch“ kehren Sie zum Wizard zurück,\n"
"mit „Beenden“ verlassen sie den Wizard."
#: mdkonline:329
msgid "Really abort? - Mandrake Online"
msgstr "Wirklich beenden? - Mandrake Online"
#: mdkonline:399
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#: mdkonline:400
msgid "Welcome"
msgstr "Wilkommen"
#: mdkonline:417
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Den Wizard beenden\n"
|