summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
blob: 3118a7c76d981c742e47ce7717159d1ce6f9d78e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
Diffstat (limited to 'phpBB/styles/prosilver/template/mcp_whois.html')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions
='n112' href='#n112'>112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476
# translation of cs.po to
# Translation of cs.po to Czech
# Czech translation of Madrake Online.
# Copyright (C) 2001 Mandriva S.A.
#
# Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2001.
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Vlastimil Ott <vlastimil@e-ott.info>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-20 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-22 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mdkapplet:65
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Aktualizace se zkontrolují v %s"

#: ../mdkapplet:74
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Váš systém je plně aktuální"

#: ../mdkapplet:80
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
"Problém s nastavením služby. Zkontrolujte prosím záznamy a pošlete email na "
"support@mandrivaonline.com"

#: ../mdkapplet:87
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Prosím počkejte, hledám dostupné balíčky…"

#: ../mdkapplet:93
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Pro váš systém jsou k dispozici nové aktualizace"

#: ../mdkapplet:100
#, c-format
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released"
msgstr "Byla vydána nová verze distribuce Mandriva Linux"

#: ../mdkapplet:107
#, c-format
msgid "An additional package medium is available for your distribution."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:113
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Síť není dostupná, nastavte ji prosím"

#: ../mdkapplet:119
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Služba není aktivována. Klepněte prosím na „Online webové stránky”"

#: ../mdkapplet:125
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "databáze urpmi je zamknutá"

#: ../mdkapplet:132
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Verze není podporována (příliš stará nebo vývojová verze)"

#: ../mdkapplet:138
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
"Nebyl nalezen žádný zdroj softwaru. Je třeba přidat alespoň jeden zdroj "
"pomocí Správce zdrojů softwaru."

#: ../mdkapplet:144
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
"Máte již nastaven alespoň jeden zdroj pro aktualizaci, všechny\n"
"jsou však právě vypnuty. Spusťte Správce zdrojů softwaru a alespoň\n"
"jeden povolte (zaškrtněte políčko ve sloupci „%s”).\n"
"\n"
"Poté znovu spusťte „%s”."

#: ../mdkapplet:149
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Povolen"

#: ../mdkapplet:162
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Chyba při aktualizaci zdroje"

#: ../mdkapplet:197 ../mdkapplet:618
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instalovat aktualizace"

#: ../mdkapplet:198
#, c-format
msgid "Add additional package medium"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:199
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Zkontrolovat aktualizace"

#: ../mdkapplet:200
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Nastavit síť"

#: ../mdkapplet:201
#, c-format
msgid "Upgrade the system"
msgstr "Povýšit systém"

#: ../mdkapplet:356
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Spouští se drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:361 ../mdkapplet:382
#, c-format
msgid "New version of Mandriva Linux distribution"
msgstr "Nová verze distribuce Mandriva Linux"

#: ../mdkapplet:365
#, c-format
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released."
msgstr "Byla vydána nová verze distribuce Mandriva Linux."

#: ../mdkapplet:367
#, c-format
msgid "More info about this new version"
msgstr "Více informací o této nové verzi"

#: ../mdkapplet:369
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
msgstr "Chcete povýšit systém na distribuci „%s”?"

#: ../mdkapplet:371 ../mdkapplet-restricted-helper:67
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr "Příště se už neptat"

#: ../mdkapplet:372 ../mdkapplet:408 ../mdkapplet-restricted-helper:68
#: ../mdkapplet-restricted-helper:96
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Další"

#: ../mdkapplet:372 ../mdkapplet:408 ../mdkapplet-restricted-helper:68
#: ../mdkapplet-restricted-helper:96 ../mdkapplet-upgrade-helper:126
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:145
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid ""
"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...)  "
"and may take several hours to complete."
msgstr ""
"Toto povýšení vyžaduje širokopásmové síťové připojení (kabelové, xDSL, …) a "
"celkem může trvat několik hodin."

#: ../mdkapplet:401
#, c-format
msgid "Estimated download data will be %s"
msgstr "Odhadovaná velikost stažených dat bude %s"

#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "You should close all other running applications before continuing."
msgstr ""
"Před pokračováním by měly být ukončeny všechny ostatní běžící aplikace."

#: ../mdkapplet:405
#, c-format
msgid ""
"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
"available."
msgstr ""
"Váš přenosný počítač by měl být v režimu napájení ze sítě a pokud je "
"dostupné, mělo by být upřednostněno pevné síťové připojení před bezdrátovým."

#: ../mdkapplet:432
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Spouští se MandrivaUpdate\n"

#: ../mdkapplet:453
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Vyhledávám nové aktualizace…\n"

#: ../mdkapplet:539
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Systém je aktuální\n"

#: ../mdkapplet:567
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Kontroluji síť: zdá se nedostupná\n"

#: ../mdkapplet:609
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Varování"

#: ../mdkapplet:612 ../mdkapplet:620
#, c-format
msgid "More Information"
msgstr "Více informací"

#: ../mdkapplet:622
#, c-format
msgid "Add media"
msgstr "Přidat zdroj"

#: ../mdkapplet:637
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "O aplikaci…"

#: ../mdkapplet:641
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"

#: ../mdkapplet:642
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright ©%s by Mandriva"

#: ../mdkapplet:645
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""
"Mandriva Online umožňuje přístup k webovým službám společnosti Mandriva."

#: ../mdkapplet:647
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online webové stránky"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../mdkapplet:652
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
"Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Vlastimil Ott <vlastimil@e-ott.info>\n"

#: ../mdkapplet:661
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Vždy spustit při startu"

#: ../mdkapplet:663
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Konec"

#: ../mdkapplet-restricted-helper:59
#, c-format
msgid "New medium available"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:65
#, fuzzy, c-format
msgid "You are using '%s' distribution."
msgstr "Chcete povýšit systém na distribuci „%s”?"

#: ../mdkapplet-restricted-helper:65
#, c-format
msgid "Mandriva PowerPack"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to add an additional package medium?"
msgstr "Chcete povýšit systém na distribuci „%s”?"

#: ../mdkapplet-restricted-helper:77
#, c-format
msgid "Adding an additional package medium"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:88
#, c-format
msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:90
#, c-format
msgid "More information on your user account"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:92
#, c-format
msgid "Your email"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:93
#, c-format
msgid "Your password"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:95
#, c-format
msgid "Forgotten password"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:121 ../mdkapplet-upgrade-helper:79
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:120 ../mdkapplet-upgrade-helper:172
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:208
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#: ../mdkapplet-restricted-helper:121
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:76
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
msgstr ""
"Váš systém nemá na povýšení dostatek volného prostoru na %s (%dMB < %dMB)"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:124 ../mdkapplet-upgrade-helper:173
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:209
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalace selhala"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:125
#, c-format
msgid "Installation logs can be found in '%s'"
msgstr "Záznamy z instalace lze nalézt v „%s”"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:126
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Zkusit znovu"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:138
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulujeme"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:142
#, c-format
msgid "Upgrade to Mandriva %s release was successfull."
msgstr "Povýšení na verzi Mandriva %s bylo úspěšné."

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:144
#, c-format
msgid "You must restart your system."
msgstr "Váš systém musí být restartován."

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:145
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Restartovat"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:175
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
"working with packages database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
msgstr ""
"Databáze balíčků je zamčená. Ukončete prosím jiné aplikace,\n"
"které s databází balíčků pracují (Možná máte správce\n"
"zdrojů softwaru spuštěný na jiné ploše nebo právě \n"
"instalujete balíčky?)."

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:210
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Nepodařilo se přidat médium"

#: ../mdkonline.pm:65
#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr "Povýšení distribuce"

#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"MDKUpdate verze %s\n"
"Copyright ©%s Mandriva.\n"
"Toto je volně šiřitelný software a může být šířen v souladu s licencí GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"Použití:\n"

#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr "  --help\t\t- vytiskne tuto nápovědu.\n"

#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr "  --auto\t\t- automatické spuštění Mandriva Update.\n"

#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr "  --mnf\t\t\t- spustí skripty specifické pro MNF.\n"

#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr "  --noX\t\t\t- textová verze Mandriva Update.\n"

#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid "  --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr "  --debug\t\t\t- zaznamenávat co se děje\n"

#: ../mdkupdate:102
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Nelze aktualizovat balíčky ze zdroje update_source.\n"

#~ msgid "Do you want to upgrade?"
#~ msgstr "Chcete povýšit systém?"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ano"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ne"