1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
|
# Czech translation of Madrake Online.
# Copyright (C) 2001 MandrakeSoft S.A.
# Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-08 15:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-06 10:59GMT+02:00\n"
"Last-Translator: Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: mdkonline:89 mdkonline:166 mdkonline:199
msgid "Next"
msgstr "Další"
#: mdkonline:90
msgid "Finish"
msgstr "Hotovo"
#: mdkonline:91 mdkonline:429
msgid "Quit"
msgstr "Konec"
#: mdkonline:92 mdkonline:167 mdkonline:201 mdkonline:203
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
#: mdkonline:213
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Varování: Není zvolen prohlížeč"
#: mdkonline:260 mdkonline:323
msgid "Connection problem"
msgstr "Problémy při spojení"
#: mdkonline:260 mdkonline:323
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr "Nelze kontaktovat službu MandrakeOnline, zkuste to prosím později"
#: mdkonline:272
msgid "Wrong password"
msgstr "Špatné heslo"
#: mdkonline:272
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
"Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"Mandrake Online.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to Mandrake Online."
msgstr ""
"Přihlašovací jméno nebo heslo je špatné.\n"
"Buď je zkusíte znova zadat nebo potřebujete vytvořit účet na sluřbě Mandrake "
"Online.\n"
" Ve druhém případě se vrátťe na první krok pro opětovné připojení k Mandrake "
"Online."
#: mdkonline:340
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Vítá vás MandrakeOnline"
#: mdkonline:341
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on Mandrake Online [1].\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"V tomto kroku se předpokládá, že máte účet na Mandrake Online [1].\n"
"Tento průvodce umožní nahrát konfiguraci\n"
"(konfigurace hardware, seznam balíčků) do centrální databáze,\n"
"kdy budete ihned informováni o všech bezpečnostních a dalších\n"
"potřebných aktualizacích.\n"
#: mdkonline:347
msgid "I don't have a Mandrake Online account and I want to "
msgstr "Nemám účet na Mandrake Online a chci si se "
#: mdkonline:349
msgid "Subscribe"
msgstr "Přihlásit"
#: mdkonline:359
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Ochrana soukromí firmy MandrakeSoft"
#: mdkonline:364
msgid "MandrakeOnline Authentification"
msgstr "Ověřování pro MandrakeOnline"
#: mdkonline:365
msgid "Enter your Mandrake Online login and password:"
msgstr "Zadejte jméno a heslo pro Mandrake Online:"
#: mdkonline:367
msgid "Login:"
msgstr "Jméno:"
#: mdkonline:367
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: mdkonline:371
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Poslat konfiguraci"
#: mdkonline:372
msgid ""
"This is your chance, to help us improving Mandrake Linux.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following informations to MandrakeSoft:\n"
"1) the packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable, by that idea, press 'Cancel'.\n"
"By pressing 'Next', you will grant us the privilege\n"
"to learn more about about you as our customer\n"
"and it gives us the chance to keep you informed\n"
"about security updates and useful upgrades."
msgstr ""
"Zde můžete významně pomoci vylepšit Mandrake Linux.\n"
"\n"
"Průvodce nyní pošle tyto informace do firmy MandrakeSoft:\n"
"1) seznam balíčků, které máte nainstalovány 2) vaši konfiguraci hardware.\n"
"\n"
"Pokud s tím nesouhlasíte, stiskněte 'Zrušit'.\n"
"Pokud stisknete 'Další', udělujete nám právo využít získaných\n"
"informací jako našeho zákazníka a dáte nám možnost vás \n"
"informovat o všech bezpečnostních a potřebných aktualizacích. "
#: mdkonline:379
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Chyba při zasílání informací"
#: mdkonline:380
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
"Press Next to try and send your configuration again."
msgstr "Při zasílání osobních informací se vyskytla chyba"
#: mdkonline:386
msgid "Finished"
msgstr "Hotovo"
#: mdkonline:387
msgid "Your personal informations are now stored at MdkOnline"
msgstr "Vaše osobní informce byly uloženy v MdkOnline"
#: mdkonline:404
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: mdkonline:410 mdkonline:436
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*"
#: mdkonline:425
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: mdkonline:434
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
"to really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
"Chcete opravdu ukončit MandrakeOnline?\n"
"Pro návrat do průvodce stiskněte 'Zrušit',\n"
"pokud chcete skončit, stiskněte 'Konec'."
#: mdkonline:438
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Skutečně skončit? - MandrakeOnline"
#: mdkonline:508
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*"
#: mdkonline:509
msgid "Welcome"
msgstr "Vítejte"
#: mdkonline:533
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: mdkonline:546
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Ukončuji průvodce\n"
|