1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
|
# Bosnian translation of Madrake Online.
# Copyright (C) 2001 MandrakeSoft S.A.
# Amila Akagić <bono@lugbih.org>, 2001..
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-04 00:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-31 13:24GMT\n"
"Last-Translator: Amila Akagić <bono@lugbih.org>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal-subscribe@lugbih.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.1\n"
#: mdkonline:83
msgid "Next >"
msgstr "Sljedeći >"
#: mdkonline:84
msgid "Finish"
msgstr ""
#: mdkonline:85 mdkonline:341
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#: mdkonline:86
msgid "< Back"
msgstr "< Nazad"
#: mdkonline:192
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr ""
#: mdkonline:225
#, fuzzy
msgid "Wrong password"
msgstr "Šifra:"
#: mdkonline:225
msgid "Your login or password was wrong, you'll have to type it again"
msgstr ""
#: mdkonline:258
#, fuzzy
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Dobro došli na Mandrake Online"
#: mdkonline:259
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on Mandrake Online [1].\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Na ovom koraku vi bi trebali imati account na Mandrake Online [1].\n"
"Ovaj asistent će vam pomoći da pošaljete vaša podešavanja\n"
"(pakete, hardware-ska podešavanja) u centraliziranu bazu podataka kako\n"
"bi vas mogli informisali o sigurnosnim update-ima i korisnim nadogradnjama.\n"
#: mdkonline:265
#, fuzzy
msgid "I don't have a Mandrake Online account and I want to "
msgstr "Upišite svoje Mandrake Online korisničko ime i šifru:"
#: mdkonline:267
msgid "Subscribe"
msgstr ""
#: mdkonline:275
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Mandrake Privacy Policy"
#: mdkonline:280
#, fuzzy
msgid "MandrakeOnline Authentification"
msgstr "Mandrake Online Autentifikacija"
#: mdkonline:281
msgid "Enter your Mandrake Online login and password:"
msgstr "Upišite svoje Mandrake Online korisničko ime i šifru:"
#: mdkonline:283
msgid "Login:"
msgstr "Korisničko ime:"
#: mdkonline:283
msgid "Password:"
msgstr "Šifra:"
#: mdkonline:287
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Šaljem vaša podešavanja"
#: mdkonline:288
msgid ""
"This is your chance, to help us improving Mandrake Linux.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following informations to MandrakeSoft:\n"
"1) the packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable, by that idea, press 'Cancel'.\n"
"By pressing 'Next', you will grant us the privilege\n"
"to learn more about about you as our customer\n"
"and it gives us the chance to keep you informed\n"
"about security updates and useful upgrades."
msgstr ""
"Ovo je vaša prilika da nam pomognete da unaprijedimo Mandrake Linux.\n"
"\n"
"Ovaj će Čarobnjak poslati sljedeće informacije MandrakeSoft-u:\n"
"1) pakete koje imate instalirane na sistemu,\n"
"2) vaša hardware-ska podešavanja.\n"
"\n"
"Ako vam se ideja ne sviđa, pritisnite 'Odustani'.\n"
"Ukoliko pritisnete 'Sljedeći', dozvolit ćete nam da\n"
"naučimo više o vama kao kupcu\n"
"i to će nam pružiti šansu da vas informišemo\n"
"o sigurnosnim update-ima i korisnim nadogradnjama."
#: mdkonline:295
msgid "Error while sending informations"
msgstr ""
#: mdkonline:296
msgid "There was an error while sending your personal informations"
msgstr ""
#: mdkonline:302
msgid "Finished"
msgstr ""
#: mdkonline:303
msgid "Your personal informations are now stored at MdkOnline"
msgstr ""
#: mdkonline:320
msgid "OK"
msgstr ""
#: mdkonline:326 mdkonline:352
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#: mdkonline:345
msgid "Quit"
msgstr "Završi"
#: mdkonline:350
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
"to really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
"Zaista želite prekinuti Mandrake Online?\n"
"Da se vratite na Čarobnjaka pritisnite 'Odustani',\n"
"da prekinete pritisnite 'Završi'."
#: mdkonline:354
#, fuzzy
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Zaista prekini? - Mandrake Online"
#: mdkonline:424
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#: mdkonline:425
msgid "Welcome"
msgstr "Dobro došli"
#: mdkonline:449
msgid "Close"
msgstr ""
#: mdkonline:462
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Izlazim iz čarobnjaka\n"
#~ msgid "Mandrake Online"
#~ msgstr "Mandrake Online"
#~ msgid " Cancel "
#~ msgstr " Odustani "
|