summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/az.po
blob: 2c530d21ed0700fb8702c488ae5d1dc6209476ef (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
# translation of mdkonline-az.po to Azerbaijani
# Mandriva Online-az.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-az\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-06 16:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 19:12+0300\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mdkapplet:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Yeniləmələri yoxla"

#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Sisteminiz yenidir"

#: ../mdkapplet:98
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
"Xidmət qurğu xətası. Xahiş edirik qeydlərdəki xətanı tapın və "
"support@mandrivaonline.com ünvanına məktub göndərin."

#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Xahiş edirik gözləyin, mövcud paketlər tapılır..."

#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Sisteminiz üçün yeniləmələr mövcuddur"

#: ../mdkapplet:117 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "A new stable distribution has been released"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:117
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade?"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Şəbəkə fəal deyil. Xahiş edirik şəbəkənizi quraşdırın"

#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
"Xidmət fəallaşdırılmayıb. Xahiş edirik \"Online Veb Saytı\" düyməsinə basın"

#: ../mdkapplet:135
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi databeyzi qıfıllıdır"

#: ../mdkapplet:142
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:148
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:154
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
"Onsuzda ən az bir dənə quraşdırılmış yeniləmə mediyumunuz \n"
"mövcuddur, yalnız onların hamısı hazırda qeyri-fəal vəziyyətdədir.\n"
"Tə'minat Mediyası İdarəçisini başladıb ən az birini fəal\n"
"vəziyyətə gətirməlisiniz (Fəal? sütununu işarələyin).\n"
"\n"
"Daha sonra, %s'i yenidən başladın."

#: ../mdkapplet:159
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Fəal"

#: ../mdkapplet:172
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:202 ../mdkapplet:576
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Yeniləmələri qur"

#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Yeniləmələri Yoxla"

#: ../mdkapplet:204
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Şəbəkəni Quraşdır"

#: ../mdkapplet:205 ../mdkapplet:577
#, c-format
msgid "Upgrade the system"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:344
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Drakconnect başladılır\n"

#: ../mdkapplet:347
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online yenidən qurulub, applet yenidən yüklənir ..."

#: ../mdkapplet:374
#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:376
#, c-format
msgid "A new stable distribution has been released."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:378
#, c-format
msgid "More info about this new version"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:380
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:381
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:382
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:382
#, c-format
msgid "No"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:448
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "MandrivaUpdate başladılır\n"

#: ../mdkapplet:420
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Yeniləmələr hesablanır...\n"

#: ../mdkapplet:504
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistem yenidir\n"

#: ../mdkapplet:532
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Şəbəkə Yoxlanır: deyəsən qeyri-fəaldır\n"

#: ../mdkapplet:574
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Xəbərdarlıq"

#: ../mdkapplet:579
#, c-format
msgid "Add media"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:591
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Haqqında..."

#: ../mdkapplet:595
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkapplet:596
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:599
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:601
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Onlayn Veb Saytı"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../mdkapplet:606
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:615
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Həmişə başlanğıcda işə sal"

#: ../mdkapplet:617
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Çıx"

#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate buraxılış %s\n"
"Tə'lif Hüququ (C) %s Mandriva.\n"
"Bu sərbəst proqram tə'minatıdır və GNU GPL şərtləri altında paylana bilər.\n"
"\n"
"istifadə qaydası:\n"

#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr "  --help\t\t- bu yardım ismarışını göstər.\n"

#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr "  --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"

#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:70
#, fuzzy, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr "  --applet       - launch Mandriva Update.\n"

#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid "  --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:102
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr ""

#~ msgid "Checking... Updates are available\n"
#~ msgstr "Yoxlanır... Yeniləmələr mövcuddur\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open urpmi database"
#~ msgstr "rpmb açıla bilmir"

#~ msgid "Connecting to"
#~ msgstr "Bağlanır"

#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
#~ msgstr "Mandriva Linux Yeniləmələr Appleti"

#, fuzzy
#~ msgid "Security error"
#~ msgstr "Təhlükəsizlik Xəbərdarlıqları:"

#, fuzzy
#~ msgid "Database error"
#~ msgstr "Verilənlər Bazası Xətası"

#, fuzzy
#~ msgid "Registration error"
#~ msgstr "Qeydiyyat Növü"

#, fuzzy
#~ msgid "Some parameters are missing"
#~ msgstr "Uzaq çapçı adı əksikdir!"

#, fuzzy
#~ msgid "Password error"
#~ msgstr "%s üçün şifrə"

#~ msgid "Wrong password"
#~ msgstr "Səhv parol"

#, fuzzy
#~ msgid "Login error"
#~ msgstr "naməlum xəta"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The email you provided is already in use\n"
#~ "Please enter another one\n"
#~ msgstr ""
#~ " * %s * ləqəbi hökmsüzdür ya da əvvəldən alınıb\n"
#~ "Xahiş edirik, başqasını seçin\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Email address box is empty\n"
#~ "Please provide one"
#~ msgstr "Ad sahəsi boşdur, xahiş edirik bir ad tə'yin edin"

#, fuzzy
#~ msgid "Restriction Error"
#~ msgstr "İzahat: "

#, fuzzy
#~ msgid "Database access forbidden"
#~ msgstr "Mə'lumat Bazası Vericisi"

#, fuzzy
#~ msgid "Service error"
#~ msgstr "Yazma xətası\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Password mismatch"
#~ msgstr "Şifrələr Uyğun Gəlmir"

#, fuzzy
#~ msgid "User Forbidden"
#~ msgstr "İstifadəçi menyusu"

#, fuzzy
#~ msgid "Connection error"
#~ msgstr "Bağlantı adı"

#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "Xahiş edirik, gözləyin"

#~ msgid "Preparing..."
#~ msgstr "Hazırlanır..."

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Xəta"

#~ msgid "An error occurred"
#~ msgstr "Bir xəta oldu"

#~ msgid "Installing packages ...\n"
#~ msgstr "Paketlər qurulur...\n"

#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "Sisteminiz üçün yeniləmələr mövcuddur"

#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
#~ msgstr ""
#~ "Xidmət quraşdırılmayıb. Xahiş edirik \"Xidməti quraşdır\" düyməsinə basın"

#~ msgid "Configure the service"
#~ msgstr "Xidməti quraşdır"

#~ msgid "Check updates"
#~ msgstr "Yeniləmələri yoxla"

#~ msgid "Configure Now!"
#~ msgstr "İndi Quraşdır!"

#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Gedişatlar"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Quraşdır"

#~ msgid "See logs"
#~ msgstr "Qeydləri qöstər"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Vəziyyət"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Bağla"

#~ msgid "Network Connection: "
#~ msgstr "Şəbəkə Bağlantısı:"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Fəal"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "İşləmir"

#~ msgid "Last check: "
#~ msgstr "Son yoxlama:"

#~ msgid "Machine name:"
#~ msgstr "Kompüter adı:"

#~ msgid "Updates: "
#~ msgstr "Yeniləmələr:"

#~ msgid "Unknown state"
#~ msgstr "Naməlum vəziyyət"

#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
#~ msgstr "Online xidmətlər qeyri-fəaldır. Mandriva Online ilə əlaqə qurun\n"

#~ msgid "Wrong Password.\n"
#~ msgstr "Səhv Şifrə.\n"

#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n"
#~ msgstr "Səhv gedişat, qovşaq ya da giriş.\n"

#~ msgid ""
#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall "
#~ "or proxy settings)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Şəbəkə qurğularınızda səhv bir çey var. (router, atəş divarı ya da vəkil  "
#~ "qurğularınızı yoxlayın)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
#~ msgstr "Mandriva Online-a Xoş Gəldiniz"

#~ msgid "No check"
#~ msgstr "Yoxlama"

#~ msgid "Checking config file: Not present\n"
#~ msgstr "Quraşdırma faylı Yoxlanır: Mövcud deyil\n"

#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Qeydlər"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Təmizlə"

#~ msgid ""
#~ "mdonline version %s\n"
#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "usage:\n"
#~ msgstr ""
#~ "mdonline buraxılış %s\n"
#~ "Tə'lif Hüququ (C) %s Mandriva.\n"
#~ "Bu sərbəst proqram tə'minatıdır və GNU GPL şərtləri altında paylana "
#~ "bilər.\n"
#~ "\n"
#~ "istifadə qaydası:\n"

#~ msgid "Mandriva Online"
#~ msgstr "Mandriva Online"

#, fuzzy
#~ msgid "Mrs."
#~ msgstr "XMrIs"

#~ msgid "Reading configuration\n"
#~ msgstr "Qurğularınız oxunur\n"

#~ msgid ""
#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n"
#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bu yardımçı sizin qurğularınızı\n"
#~ "(paketlər, avadanlıq qurğuları) təhlükəsizlik və\n"
#~ "sərfəli güncəlləmələri xəbər vermək üçün\n"
#~ "mərkəzi verilənlər bazasına göndərəcəkdir.\n"

#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
#~ msgstr "Mandriva Online giriş adı, parolunuzu və kompüter adını girin:"

#, fuzzy
#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "IP ünvanı"

#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Ölkə"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Parol:"

#, fuzzy
#~ msgid "Machine description:"
#~ msgstr "Kompüter adı:"

#, fuzzy
#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
#~ msgstr "Bağlama nöqtələri ancaq alfanumerik hərf daxil edə bilər"

#, fuzzy
#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
#~ msgstr "Mandriva Online-a Xoş Gəldiniz"

#~ msgid ""
#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
#~ "we are about to upload your configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
#~ "\n"
#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n"
#~ "\n"
#~ "2) your hardware configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from "
#~ "this service,\n"
#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
#~ "informed\n"
#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email "
#~ "alerts.\n"
#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
#~ "www.mandrivaexpert.com."
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Online xitmətlərindən faydalanmağınıza ikan vermək üçün,\n"
#~ "sizin qurğularınızı mərkəzə göndərməliyik.\n"
#~ "\n"
#~ "Sehirbaz indi aşağıdakı məlumatları Mandriva vericimizə göndərəcəkdir:\n"
#~ "\n"
#~ "1) sistemə qurulu paketlər,\n"
#~ "\n"
#~ "2) avadanlıq qurğularınız.\n"
#~ "\n"
#~ "İstəmirsinizsə, Ləğv Et'ə basın.\n"
#~ "'Sonrakı'nı basmaqla sizin satıcınız olaraq sizin haqqınızda daha\n"
#~ "çox şey öyrənmə səlahiyyətini bizə tanımış olursunuz\n"
#~ "və sərfəli güncəlləmələr haqqında xəbərlar almış olacaqsınız.\n"
#~ "Həm də bu qeydlə siz www.mandrivaexpert.com ünvanındakı xitmətlərdən\n"
#~ "endirimli, yəni daha ucuz faydalana bilərsiniz."

#~ msgid "Connection problem"
#~ msgstr "Bağlantı problemi"

#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
#~ msgstr ""
#~ "Fayllar göndərilirkən xəta yaranır, xahiş edirik daha sonra yenidən "
#~ "sınayın"

#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
#~ msgstr "Mandriva Online Hesabı Yaradılır"

#, fuzzy
#~ msgid "Greeting:"
#~ msgstr "Yaşıl"

#~ msgid "First name:"
#~ msgstr "Adı:"

#, fuzzy
#~ msgid "Last name:"
#~ msgstr "Adı:"

#~ msgid "Confirm Password:"
#~ msgstr "Şifrənin Təstiqi:"

#~ msgid ""
#~ "The passwords do not match\n"
#~ " Please try again\n"
#~ msgstr ""
#~ "Şifrələr uyğun gəlmir\n"
#~ " Xahiş edirik yenidən sınayın\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Please fill in each field"
#~ msgstr "Xahiş edirik, aşağıdakıları doldurun ya da seçin"

#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
#~ msgstr "Hökmsüz epoçt ünvanı!\n"

#~ msgid "Your upload was successful!"
#~ msgstr "Sizin yollamanız müvəffəqiyyətli oldu"

#~ msgid ""
#~ "From now you will receive on security and updates \n"
#~ "announcements thanks to Mandriva Online."
#~ msgstr ""
#~ "İndidən etibarən Mandriva Online vasitəsilə güncəlləmə və\n"
#~ "təhlükəsizlik elanları alacaqsınız."

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Online sizə avtokatik güncəlləmə imkanı verir.\n"
#~ "Proqram sürəkli olaraq sisteminizdə yeni göncəlləmələri gözləyəcək "
#~ "şəkildə işləyəcəkdir\n"

#~ msgid "Congratulations"
#~ msgstr "Təbriklər"

#, fuzzy
#~ msgid "Configuration uploaded successfully"
#~ msgstr "Sizin yollamanız müvəffəqiyyətli oldu"

#, fuzzy
#~ msgid "Problem uploading configuration"
#~ msgstr "Qurğularınız oxunur\n"

#~ msgid "  --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
#~ msgstr "  --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"

#~ msgid "System is busy. Please wait ..."
#~ msgstr "Sistem məşğuldur. Xahiş edirik gözləyin..."

#~ msgid "Sending configuration..."
#~ msgstr "Qurğular yollanır..."

#, fuzzy
#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Online ilə əlaqə qurula bilmədi, xahiş edirik daha sonra sınayın"

#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Giriş Adı:"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "və ya"

#, fuzzy
#~ msgid "wrong password:"
#~ msgstr "Səhv parol"

#~ msgid ""
#~ "Your login or password was wrong.\n"
#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
#~ "on Mandriva Online.\n"
#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva "
#~ "Online.\n"
#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n"
#~ " (only alphabetical characters are admitted)"
#~ msgstr ""
#~ "Sizin giriş adınız və ya parolunuz səhvdir.\n"
#~ " Ya yenidən yazmalısınız, ya da Mandriva Online xitmətlərində yeni  hesab "
#~ "açın.\n"
#~ " Son halda Mandriva Online xitmətinə bağlanmaq üçün dala gedin.\n"
#~ " Yaddan çıxartmayın ki, ayrıca KOMPÜTER adını \n"
#~ " girməlisiniz (təkcə hərflərə icazə verilir)"

#~ msgid "Mail contact:"
#~ msgstr "Poçt əlaqəsi:"

#~ msgid "Please provide a login"
#~ msgstr "Xahiş edirik istifadəçi adı bildirin"

#~ msgid "Problem connecting to server \n"
#~ msgstr "Vericiyə bağlanma problemi \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Please Wait"
#~ msgstr "Xahiş edirik, gözləyin"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Sonrakı"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Ləğv et"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Əvvəlki"

#, fuzzy
#~ msgid "I don't have a Mandriva Online account and I want to subscribe"
#~ msgstr "Mandriva Online hesabım yoxdur və olmasını istəyirəm "

#~ msgid "Mandriva Linux Privacy Policy"
#~ msgstr "Mandriva Linux Mülkiyyət Siyasəti"

#~ msgid "Authentification"
#~ msgstr "Tanıtma"

#~ msgid "Send Configuration"
#~ msgstr "Qurğuları Göndər"

#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Qurtar"

#~ msgid "automated Upgrades"
#~ msgstr "avtomatik Yüksəltmələr"

#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "Ölkə:"

#~ msgid "Quitting Wizard\n"
#~ msgstr "Sehirbazdan Çıxılır\n"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online could not be contacted, please try again at a later time"
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Online ilə əlaqə qurula bilmədi, xahiş edirik daha sonra sınayın"

#~ msgid "  --update        - Update keys\n"
#~ msgstr "  --update        - Update keys\n"

#~ msgid "Skip Wizard"
#~ msgstr "Sehirbazı Keç"

#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Qeyd Ol"