# mdkonline Finnish translation # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Matias Griese , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "POT-Creation-Date: 2002-02-17 23:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-20 23:25EET\n" "Last-Translator: Matias Griese \n" "Language-Team: Finnish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: mdkonline:71 msgid "Africa" msgstr "Afrikka" #: mdkonline:72 msgid "Asia" msgstr "Aasia" #: mdkonline:73 msgid "Australia" msgstr "Australia" #: mdkonline:74 msgid "Europe" msgstr "Eurooppa" #: mdkonline:75 msgid "USA" msgstr "Yhdysvallat" #: mdkonline:76 msgid "South America" msgstr "Etelä-Amerikka" #: mdkonline:97 mdkonline:205 mdkonline:238 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #: mdkonline:98 msgid "Finish" msgstr "Valmis" #: mdkonline:99 mdkonline:544 msgid "Quit" msgstr "Poistu" #: mdkonline:100 mdkonline:206 mdkonline:240 mdkonline:242 msgid "Back" msgstr "Takaisin" #: mdkonline:102 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Minulla ei ole MandrakeOnline-tunnusta ja haluan " #: mdkonline:103 msgid "Subscribe" msgstr "Liittyä" #: mdkonline:119 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Kyllä, haluan automaattiset päivitykset" #: mdkonline:164 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Poistutaan velhosta\n" #: mdkonline:252 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Varoitus: selainta ei ole asetettu" #: mdkonline:300 mdkonline:380 msgid "Connection problem" msgstr "Yhteysongelma" #: mdkonline:300 mdkonline:380 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "Ei yhteyttä MandrakeOnlineen, kokeile myöhemmin uudelleen" #: mdkonline:312 msgid "Wrong password" msgstr "Väärä salasana" #: mdkonline:312 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" "Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to MandrakeOnline." msgstr "" "Käyttäjätunnuksesi tai salasanasi oli väärä.\n" "Sinun pitää joko kirjoittaa se uudelleen tai luoda uusi tunnus " "MandrakeOnlineen.\n" " Jälkimmäisessä tapauksessa mene takaisin ensimmäiseen vaiheeseen ottaaksesi " "yhteyden MandrakeOnlineen." #: mdkonline:389 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Tervetuloa MandrakeOnlineen" #: mdkonline:390 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline [1].\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Tässä vaiheessa sinulla pitäisi olla tunnus MandrakeOnlinessä [1].\n" "Tämä apuohjelma auttaa sinua lähettämään asetuksesi\n" "(paketit, laitteiston asetukset) keskitettyyn tietokantaan, jotta\n" "sinut voitaisiin pitää ajan tasalla turvapäivityksistä ja hyödyllisistä\n" "päivityksistä.\n" #: mdkonline:407 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Mandraken yksityisyyspolitiikka" #: mdkonline:412 msgid "Authentification" msgstr "Aidonnus" #: mdkonline:413 msgid "Enter your MandrakeOnline login and password:" msgstr "Syötä tunnuksesi MandrakeOnlineen ekä salasanasi:" #: mdkonline:415 msgid "Login:" msgstr "Tunnus:" #: mdkonline:415 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" #: mdkonline:419 msgid "Sending your Configuration" msgstr "Lähetän asetuksesi" #: mdkonline:420 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" #: mdkonline:428 msgid "Error while sending informations" msgstr "Virhe lähetettäessä tietoja" #: mdkonline:429 msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press Next to try and send your configuration again." msgstr "" "Virhe lähetettäessä henkilötietojasi.\n" "\n" "Paina Seuraava lähettääksesi asetuksesi uudelleen." #: mdkonline:435 msgid "Finished" msgstr "Valmis" #: mdkonline:436 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Imurointi onnistui!" #: mdkonline:436 msgid "" "From now you will receive on security\n" "and updates announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Tästä lähtien saat turva- ja päivitysilmoitukset\n" "suoraan MandrakeOnlinesta." #: mdkonline:436 msgid "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates." msgstr "MandrakeOnline mahdollistaa päivitysten automatisoinnin." #: mdkonline:436 msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "Ohjelma käynnistyy säännöllisesti järjestelmässäsi odottamaan uusia " "päivityksiä\n" #: mdkonline:441 msgid "automated Upgrades" msgstr "automaattiset päivitykset" #: mdkonline:447 msgid "I want this (local) user to get email alerts" msgstr "Haluan että tämä (paikallinen) käyttäjä saa sähköpostihälytyksiä" #: mdkonline:452 msgid "Choose your geographical location" msgstr "Vaihda geograafinen sijaintisi" #: mdkonline:483 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "tätä tiedostoa ei voi avata luettavaksi: %s" #: mdkonline:519 msgid "OK" msgstr "Ok" #: mdkonline:525 mdkonline:551 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: mdkonline:540 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: mdkonline:549 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" "to really quit it press 'Quit'." msgstr "" "Haluatko todella keskeyttää MandrakeOnlinen?\n" "Palataksesi velhoon paina 'Peruuta',\n" "jos haluat todella poistua, paina 'Poistu'." #: mdkonline:553 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Haluatko todella poistua? - MandrakeOnline" #: mdkonline:623 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: mdkonline:624 msgid "Welcome" msgstr "Tervetuloa" #: mdkonline:648 msgid "Close" msgstr "Sulje"