From 4772b9c994624c232d6b53b7929b07b8a6f70198 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrea Celli Date: Mon, 1 Feb 2010 21:41:33 +0000 Subject: update translation for Italian --- po/it.po | 120 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 55 insertions(+), 65 deletions(-) (limited to 'po/it.po') diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 24115529..7bee677a 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,21 +1,21 @@ # translation of it.po to Italian # Italian translation of Mandriva Online. -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # # Simone Riccio , 2002. # Roberto Rosselli Del Turco , 2002. # Daniele Pighin , 2003, 2004, 2005. -# Andrea Celli , 2007, 2008, 2009. # Marcello Anni , 2009. # Moreno Manzini , 2009. +# Andrea Celli , 2007, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-01 15:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-18 15:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-01 22:38+0100\n" "Last-Translator: Andrea Celli \n" -"Language-Team: Italian \n" +"Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -84,8 +84,7 @@ msgstr "Versione non supportata (troppo vecchia o di sviluppo)" #: ../mdkapplet:151 #, c-format -msgid "" -"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" "Nessuna fonte trovata. Aggiungine qualcuna attraverso \"Gestione fonti " "software\"." @@ -149,6 +148,10 @@ msgid "" "subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " "until %s" msgstr "" +"Il periodo iniziale di manutenzione per questa distribuzione è terminato. Ti " +"ringraziamo per aver " +"suttoscritto l'estensione della manutenzione. Il tuo sistema verrà tenuto " +"aggiornato fino al %s" #: ../mdkapplet:400 #, c-format @@ -168,8 +171,7 @@ msgstr "Naviga" #: ../mdkapplet:427 #, c-format msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released." -msgstr "" -"È stata rilasciata una nuova versione della distribuzione Mandriva Linux." +msgstr "È stata rilasciata una nuova versione della distribuzione Mandriva Linux." #: ../mdkapplet:429 ../mdkapplet:518 #, c-format @@ -224,11 +226,14 @@ msgid "" "This Mandriva Linux system maintenance has ended. It means it will not " "receive any new software update." msgstr "" +"La manutenzione di questo sistema Mandriva Linux è terminata. Ciò significa " +"che non riceverai più " +"i nuovi aggiornamenti del software." #: ../mdkapplet:467 #, c-format msgid "In order to keep your system secure, you can:" -msgstr "" +msgstr "Per mantenere sicuro il sistema, puoi:" #: ../mdkapplet:473 #, c-format @@ -238,27 +243,25 @@ msgstr "Mandriva Linux" #: ../mdkapplet:479 #, c-format msgid "You should get extended maintenance." -msgstr "" +msgstr "Dovresti sottoscrivere il programma di manutenzione estesa." -#: ../mdkapplet:481 -#, fuzzy, c-format +#: ../mdkapplet:481, c-format msgid "" "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " "the %s distribution." msgstr "" -"Questa versione della distribuzione non è più supportata. Non ci saranno più " -"aggiornamenti. Dovresti aggiornare a una versione più recente della " +" Dovresti sottoscrivere il programma di manutenzione estesa o aggiornare il " +"sistema ad una versione più recente della " "distribuzione %s." -#: ../mdkapplet:485 -#, fuzzy, c-format +#: ../mdkapplet:485, c-format msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." -msgstr "Vuoi aggiornare alla distribuzione \"%s\"?" +msgstr "Dovresti aggiornare ad una versione più recente della distribuzione %s." #: ../mdkapplet:495 #, c-format msgid "Your distribution is no longer supported" -msgstr "" +msgstr "Questa distribuzione non è più mantenuta." #: ../mdkapplet:505 #, c-format @@ -266,6 +269,8 @@ msgid "" "Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " "until." msgstr "" +"Acquista un'estensione della manutenzione per questa release (%s) per " +"mantenerla in funzione. " #: ../mdkapplet:589 #, c-format @@ -284,8 +289,7 @@ msgstr "Si stima che debbano essere scaricati %s di dati" #: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "You should close all other running applications before continuing." -msgstr "" -"Prima di proseguire dovresti chiudere tutte le altre applicazioni attive." +msgstr "Prima di proseguire dovresti chiudere tutte le altre applicazioni attive." #: ../mdkapplet:595 #, c-format @@ -434,22 +438,22 @@ msgstr "Ritardo dal primo controllo (minuti)" #: ../mdkapplet-config:89 #, c-format msgid "Check for newer \"%s\" releases" -msgstr "" +msgstr "Controlla se esistono release più recenti di \"%s\" ." #: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 #, c-format msgid "Check for missing \"%s\" media" -msgstr "" +msgstr "Verifica presenza delle fonti \"%s\"" #: ../mdkapplet-config:95 #, c-format msgid "Restricted" -msgstr "" +msgstr "Limitato" #: ../mdkapplet-config:101 #, c-format msgid "Enterprise" -msgstr "" +msgstr "Aziendale" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:75 ../mdkapplet-restricted-helper:81 #, c-format @@ -538,8 +542,7 @@ msgstr "Il tuo account Mandriva non consente di scaricare i pacchetti di %s." #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:152 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:198 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:158 -#, c-format +#: ../mdkapplet-restricted-helper:158, c-format msgid "Close" msgstr "Chiudi" @@ -553,21 +556,23 @@ msgstr "Si è verificato un errore mentre si aggiungeva la fonte" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:91 #, c-format msgid "Failure while retrieving distributions list:" -msgstr "" +msgstr "Problemi nel recuperare l'elenco delle distribuzioni:" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:101 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:191 #, c-format msgid "Extended Maintenance" -msgstr "" +msgstr "Manutenzione estesa" #. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: "2009/11/28" in english but "28/11/2009" for brazil or "28 Nov. "2009" for french: #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:107 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " "base updates (up to the %s) for distributions." msgstr "" +"Mandriva fornisce 12 mesi di aggiornamenti per il desktop (fino al %s) e 18 " +"mesi di aggiornamenti base (fino al %s) per le proprie distributioni." #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:110 #, c-format @@ -575,46 +580,41 @@ msgid "" "Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " "(until %s)." msgstr "" +"È ora disponibile un supporto esteso che garantisce altri 18 mesi di " +"aggiornamenti (fino al %s)." #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:112 #, c-format msgid "You can subscribe right now to get extended maintenance:" -msgstr "" +msgstr "Puoi richiedere subito la manutenzione estesa:" -#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:115 -#, fuzzy, c-format +#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:115, c-format msgid "Online subscription" -msgstr "Sito online" +msgstr "Adesione online" -#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:117 -#, fuzzy, c-format +#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:117, c-format msgid "" "Please fill in your account ID to add an additional package medium once you " "have subscribed online" msgstr "" "Scrivi l'identificativo (ID) del tuo account per aggiungere una nuova fonte " -"di pacchetti" +"di pacchetti dopo che l'adesione online sarà completata." -#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:192 -#, fuzzy, c-format +#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:192, c-format msgid "" "Your Mandriva account does not have Extended Maintenance subscription " "enabled." -msgstr "Il tuo account Mandriva non consente di scaricare i pacchetti di %s." +msgstr "Il tuo account Mandriva non consente di aderire alla manutenzione estesa." #: ../mdkapplet-restricted-helper:152 #, c-format -msgid "" -"Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." -msgstr "" -"Il tuo account Mandriva non consente di scaricare i pacchetti di Powerpack." +msgid "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." +msgstr "Il tuo account Mandriva non consente di scaricare i pacchetti di Powerpack." #: ../mdkapplet-upgrade-helper:79 #, c-format -msgid "" -"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" -msgstr "" -"Non c'è abbastanza spazio libero su %s per l'aggiornamento (%dMB < %dMB)" +msgid "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" +msgstr "Non c'è abbastanza spazio libero su %s per l'aggiornamento (%dMB < %dMB)" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:129 ../mdkapplet-upgrade-helper:178 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:215 @@ -669,25 +669,21 @@ msgstr "" msgid "Failure when adding medium" msgstr "Errore nell'aggiunta della fonte" -#: ../mdkonline.pm:163 -#, fuzzy, c-format +#: ../mdkonline.pm:163, c-format msgid "Mandriva Flash" -msgstr "Mandriva Online %s" +msgstr "Mandriva Flash" -#: ../mdkonline.pm:164 -#, fuzzy, c-format +#: ../mdkonline.pm:164, c-format msgid "Mandriva Free" -msgstr "Mandriva Linux" +msgstr "Mandriva Free" -#: ../mdkonline.pm:165 -#, fuzzy, c-format +#: ../mdkonline.pm:165, c-format msgid "Mandriva Mini" -msgstr "Mandriva Linux" +msgstr "Mandriva Mini" -#: ../mdkonline.pm:166 -#, fuzzy, c-format +#: ../mdkonline.pm:166, c-format msgid "Mandriva One" -msgstr "Mandriva Online %s" +msgstr "Mandriva One" #: ../mdkonline.pm:167 #, c-format @@ -746,9 +742,3 @@ msgstr " --debug\t\t\t- mantiene un log delle azioni fatte\n" msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Impossibile aggiornare i pacchetti dalla fonte update_source.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The version of Mandriva Linux installed on your system is no longer " -#~ "supported." -#~ msgstr "" -#~ "È stata rilasciata una nuova versione della distribuzione Mandriva Linux." -- cgit v1.2.1