From e0ada251ac68dc91192c7ec7d10f3a1d7784916a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mageia SVN-Git Migration Date: Sat, 14 May 2011 01:22:07 +0100 Subject: Synthesized commit during git-svn import combining previous Mandriva history with Mageia. This commit consitsts of the following subversion commits: ------------------------------------------------------------------------ r1310 | dmorgan | 2011-05-14 01:22:07 +0100 (Sat, 14 May 2011) | 1 line Import cleaned mgaonline ------------------------------------------------------------------------ --- po/gl.po | 166 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 83 insertions(+), 83 deletions(-) (limited to 'po/gl.po') diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 5a219e64..357ccf82 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -6,7 +6,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mdkonline-gl\n" +"Project-Id-Version: mgaonline-gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-30 15:40+0100\n" @@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "O seu sistema está actualizado" #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " -"support@mandrivaonline.com" +"support@mageiaonline.com" msgstr "" "Problema na configuración do servicio. Por favor comprobe os logs e envíe un " -"correo-e a support@mandrivaonline.com" +"correo-e a support@mageiaonline.com" #: ../mdkapplet:90 #, c-format @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Hai novas actualizacións dispoñibles para o seu sistema" #: ../mdkapplet:101 #, c-format -msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released" +msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released" msgstr "" #: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Executando drakconnect\n" #: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 #, c-format -msgid "New version of Mandriva Linux distribution" +msgid "New version of Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../mdkapplet:464 @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:473 #, c-format -msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released." +msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released." msgstr "" #: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Cancelar" #: ../mdkapplet:508 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"Maintenance for this Mageia Linux version has ended. No more updates will " "be delivered for this system." msgstr "" @@ -226,8 +226,8 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:520 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Online %s" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Online %s" #: ../mdkapplet:526 #, c-format @@ -289,8 +289,8 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:687 #, c-format -msgid "Launching MandrivaUpdate\n" -msgstr "Executando MandrivaUpdate\n" +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "Executando MageiaUpdate\n" #: ../mdkapplet:719 #, c-format @@ -309,18 +309,18 @@ msgstr "Comprobando a Rede: parece que está deshabilitada\n" #: ../mdkapplet:893 #, c-format -msgid "Mandriva Online %s" -msgstr "Mandriva Online %s" +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online %s" #: ../mdkapplet:894 #, c-format -msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Copyright (C) %s de Mandriva" +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Copyright (C) %s de %s" #: ../mdkapplet:897 #, c-format -msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." -msgstr "Mandriva Online da acceso ós servicios web de Mandriva." +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "Mageia Online da acceso ós servicios web de Mageia." #: ../mdkapplet:899 #, c-format @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 #, c-format -msgid "Mandriva Enterprise Server" +msgid "Mageia Enterprise Server" msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:161 #, c-format msgid "" -"Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " "base updates (up to the %s) for distributions." msgstr "" @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Ocorreu un erro" #: ../mdkapplet-add-media-helper:200 #, c-format -msgid "Your Mandriva account does not have %s download subscription enabled." +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:226 @@ -515,15 +515,15 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet_gui.pm:87 #, c-format msgid "" -"Mandriva Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " "stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " -"softwares and Mandriva official support." +"softwares and Mageia official support." msgstr "" #: ../mdkapplet_gui.pm:94 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Features" -msgstr "Mandriva Online %s" +msgid "Mageia Linux Features" +msgstr "Mageia Online %s" #: ../mdkapplet_gui.pm:213 #, c-format @@ -572,33 +572,33 @@ msgstr "" #: ../mdkonline.pm:177 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Flash" -msgstr "Mandriva Online %s" +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Online %s" #: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Free" -msgstr "Mandriva Online %s" +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Online %s" #: ../mdkonline.pm:179 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Mini" -msgstr "Mandriva Online %s" +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Online %s" #: ../mdkonline.pm:180 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva One" -msgstr "Mandriva Online %s" +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia Online %s" #: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva PowerPack" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia Online" #: ../mdkonline.pm:195 #, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux distribution with even more softwares and official " +"The Mageia Linux distribution with even more softwares and official " "support." msgstr "" @@ -616,14 +616,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" -"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate versión %s\n" -"Copyright © %s Mandriva.\n" +"Copyright © %s Mageia.\n" "Isto é software libre e pode ser redistribuido baixo os termos da GNU GPL.\n" "\n" "uso:\n" @@ -635,8 +635,8 @@ msgstr " --help\t\t- amosa esta mensaxe de axuda.\n" #: ../mdkupdate:65 #, c-format -msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto\t\t- executar Mandriva Update automaticamente.\n" +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- executar Mageia Update automaticamente.\n" #: ../mdkupdate:66 #, c-format @@ -645,8 +645,8 @@ msgstr " --mnf\t\t\t- executa scripts mnf específicos.\n" #: ../mdkupdate:67 #, c-format -msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --noX\t\t\t- versión en modo texto de Mandriva Update.\n" +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- versión en modo texto de Mageia Update.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Mandiva Free" -#~ msgstr "Mandriva Online %s" +#~ msgstr "Mageia Online %s" #, fuzzy #~ msgid "Get Powerpack subscription!" @@ -699,9 +699,9 @@ msgstr "" #~ msgid "No" #~ msgstr "Non" -#~ msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." +#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." #~ msgstr "" -#~ "Semella ser que se reinstalou Mandriva Online, recargando applet ...." +#~ "Semella ser que se reinstalou Mageia Online, recargando applet ...." #~ msgid "Checking... Updates are available\n" #~ msgstr "Comprobando... As actualizacións están dispoñibles\n" @@ -715,8 +715,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Connecting to" #~ msgstr "Conectando a" -#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -#~ msgstr "Applet de Actualización de Mandriva Linux" +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Applet de Actualización de Mageia Linux" #~ msgid "Security error" #~ msgstr "Erro de seguridade" @@ -773,33 +773,33 @@ msgstr "" #~ msgstr "Erro do servicio" #~ msgid "" -#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" +#~ "Mageia web services are currently unavailable\n" #~ "Please Try again Later" #~ msgstr "" -#~ "Os servicios web de Mandriva non están dispoñibles\n" +#~ "Os servicios web de Mageia non están dispoñibles\n" #~ "Por favor, inténteo de novo máis tarde" #~ msgid "Password mismatch" #~ msgstr "Os contrasinais non coinciden" #~ msgid "" -#~ "Mandriva web services are under maintenance\n" +#~ "Mageia web services are under maintenance\n" #~ "Please Try again Later" #~ msgstr "" -#~ "Estáse realizando o mantemento dos servicios web de Mandriva\n" +#~ "Estáse realizando o mantemento dos servicios web de Mageia\n" #~ "Por favor, inténteo de novo máis tarde" #~ msgid "User Forbidden" #~ msgstr "Usuario Prohibido" -#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -#~ msgstr "Conta de usuario prohibida polos servicios web de Mandriva" +#~ msgid "User account forbidden by Mageia web services" +#~ msgstr "Conta de usuario prohibida polos servicios web de Mageia" #~ msgid "Connection error" #~ msgstr "Erro de conexión" -#~ msgid "Mandriva web services not reachable" -#~ msgstr "Os servicios web de Mandriva non están dispoñibles" +#~ msgid "Mageia web services not reachable" +#~ msgstr "Os servicios web de Mageia non están dispoñibles" #~ msgid "" #~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " @@ -831,12 +831,12 @@ msgstr "" #~ "%s" #~ msgid "" -#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" +#~ "The version of the Mageia Online client is too old.\n" #~ "\n" #~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" #~ "start.mandriva.com" #~ msgstr "" -#~ "A versión do cliente de Mandriva Online é moi antiga.\n" +#~ "A versión do cliente de Mageia Online é moi antiga.\n" #~ "\n" #~ "Cómpre actualizar a unha versión máis nova. Pode facelo en http://start." #~ "mandriva.com" @@ -903,9 +903,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Unknown state" #~ msgstr "Estado descoñecido" -#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" +#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n" #~ msgstr "" -#~ "Os sevicios en liña están deshabilitados. Contacte co sitio Mandriva " +#~ "Os sevicios en liña están deshabilitados. Contacte co sitio Mageia " #~ "Online\n" #~ msgid "Wrong Password.\n" @@ -928,8 +928,8 @@ msgstr "" #~ "Ocorreu un problema mentres se conectaba co servidor, por favor contacte " #~ "co equipo de soporte" -#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n" -#~ msgstr "Resposta do servidor de Mandriva Online\n" +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "Resposta do servidor de Mageia Online\n" #~ msgid "No check" #~ msgstr "Sen comprobar" @@ -945,14 +945,14 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "mdonline version %s\n" -#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL.\n" #~ "\n" #~ "usage:\n" #~ msgstr "" #~ "mdonline versión %s\n" -#~ "Copyright © %s Mandriva.\n" +#~ "Copyright © %s Mageia.\n" #~ "Isto é software libre e pode redistribuirse baixo os termos da GNU GPL.\n" #~ "\n" #~ "uso:\n" @@ -1002,9 +1002,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Account creation or authentication" #~ msgstr "Creación da conta ou autenticación" -#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" #~ msgstr "" -#~ "Introduza o seu login e contrasinal de Mandriva Online e o nome do " +#~ "Introduza o seu login e contrasinal de Mageia Online e o nome do " #~ "ordenador:" #~ msgid "Email address:" @@ -1022,14 +1022,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" #~ msgstr "O nome de máquina debe ter entre 1 e 40 caracteres alfanuméricos" -#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..." -#~ msgstr "Conectando ó sitio web de Mandriva Online..." +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "Conectando ó sitio web de Mageia Online..." #~ msgid "" -#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" #~ "we are about to upload your configuration.\n" #~ "\n" -#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" #~ "\n" #~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" #~ "\n" @@ -1044,10 +1044,10 @@ msgstr "" #~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" #~ "www.mandrivaexpert.com." #~ msgstr "" -#~ "Para poder beneficiarse dos servicios de Mandriva Online,\n" +#~ "Para poder beneficiarse dos servicios de Mageia Online,\n" #~ "estamos a piques de subir a súa configuración.\n" #~ "\n" -#~ "O asistente vai envia-la seguinte información a Mandriva:\n" +#~ "O asistente vai envia-la seguinte información a Mageia:\n" #~ "\n" #~ "1) a lista dos paquetes que ten instalados no seu sistema,\n" #~ "\n" @@ -1068,8 +1068,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" #~ msgstr "Ocorreu un problema ó subi-los ficheiros, inténteo de novo" -#~ msgid "Create a Mandriva Online Account" -#~ msgstr "Crear unha Conta en Mandriva Online" +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "Crear unha Conta en Mageia Online" #~ msgid "Greeting:" #~ msgstr "Benvida:" @@ -1100,10 +1100,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Erro ó crea-la conta!" #~ msgid "" -#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n" +#~ "Mageia Online Account successfully created.\n" #~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" #~ msgstr "" -#~ "A Conta de Mandriva Online creouse con éxito.\n" +#~ "A Conta de Mageia Online creouse con éxito.\n" #~ "Prema \"Seguinte\" para autenticarse e subir a súa configuración\n" #~ msgid "Your upload was successful!" @@ -1111,22 +1111,22 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "From now you will receive on security and updates \n" -#~ "announcements thanks to Mandriva Online." +#~ "announcements thanks to Mageia Online." #~ msgstr "" #~ "Dende agora recibirá avisos referentes á seguridade \n" -#~ "e ás actualizacións gracias a Mandriva Online." +#~ "e ás actualizacións gracias a Mageia Online." #~ msgid "" -#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" #~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" #~ msgstr "" -#~ "Mandriva Online ofrécelle a posibilidade de automatiza-las " +#~ "Mageia Online ofrécelle a posibilidade de automatiza-las " #~ "actualizacións.\n" #~ "Un programa executarase regularmente no seu sistema agardando novas " #~ "actualizacións\n" -#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" -#~ msgstr "A súa conta de Mandriva Online configurouse con éxito\n" +#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfully configured\n" +#~ msgstr "A súa conta de Mageia Online configurouse con éxito\n" #~ msgid "Configuration uploaded successfully" #~ msgstr "A configuración subiuse con éxito" @@ -1135,14 +1135,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "Problema ó subir a configuración" #~ msgid "" -#~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" +#~ "Cannot connect to Mageia Online website: wrong login/password or router/" #~ "firewall bad settings" #~ msgstr "" #~ "Non se puido conectar ó sitio web de mandrivaonline: nome de usuario/" #~ "contrasinal incorrecto ou mala configuración do encamiñador/cortalumes" -#~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" -#~ msgstr " --applet\t\t- executar Mandriva Update.\n" +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --applet\t\t- executar Mageia Update.\n" #~ msgid "Cannot get list of updates: %s" #~ msgstr "Non se puido obter a lista de actualizacións: %s" -- cgit v1.2.1