From 89933b91bb4d775b7f589dce90666043f62bae7e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Guclu Talu Date: Wed, 26 Sep 2007 13:16:18 +0000 Subject: update translation for Turkish --- po/tr.po | 214 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 107 insertions(+), 107 deletions(-) diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 1098107d..a68bb22b 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -10,20 +10,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-09 16:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-08 14:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-26 05:05+0300\n" "Last-Translator: Ömer Fadıl USTA \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mdkapplet:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Will check updates at %s" -msgstr "Güncellemeleri Kontrol Et" +msgstr "Güncellemeler %s itibari ile kontrol edilecek." #: ../mdkapplet:103 #, c-format @@ -31,13 +30,13 @@ msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Sisteminiz güncel" #: ../mdkapplet:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "" "Herhangi bir sorun için support@manrakeonline.net adresine posta " -"gönderebilirsiniz\n" +"gönderebilirsiniz\n " #: ../mdkapplet:115 #, c-format @@ -50,14 +49,14 @@ msgid "New updates are available for your system" msgstr "Sisteminiz için yeni güncellemeler mevcut" #: ../mdkapplet:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New bundles are available for your system" -msgstr "Sisteminiz için yeni güncellemeler mevcut" +msgstr "Sisteminiz için yeni güncellemeler mevcut " #: ../mdkapplet:133 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" -msgstr "" +msgstr "Servis yapılandırılmadı. Lütfen yapılandırın." #: ../mdkapplet:139 #, c-format @@ -67,26 +66,26 @@ msgstr "Ağ'ınız çalışmıyor. Lütfen ağ yapılandırmanızı kontrol edin #: ../mdkapplet:145 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" -msgstr "" +msgstr "Servis etkin değil. Lütfen çevrimiçi Websitesi Linkine tıklayın." #: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "urpmi database locked" -msgstr "urpmi veri tabanı kilitlendi" +msgstr "urpmi veri tabanı kilitlendi " #: ../mdkapplet:157 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" -msgstr "" +msgstr "Sürüm Desteklenmiyor (Çok eski ta da deneme sürümü)" #: ../mdkapplet:163 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." -msgstr "" +msgstr "Yazılım ortamı bulunamadı. Yazılım ortam yöneticisinden geçerli bir yazılım ortamı ekleyin." #: ../mdkapplet:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" @@ -100,7 +99,7 @@ msgstr "" "bunlardan\n" "en az birini aktif yapmalısınız(Etkin kutucuğuna bakın)\n" "\n" -"Sonra %s'yi tekrar çalıştırın." +"Sonra %s'yi tekrar çalıştırın. " #: ../mdkapplet:174 #, c-format @@ -110,22 +109,22 @@ msgstr "Etkin" #: ../mdkapplet:187 #, c-format msgid "Error updating media" -msgstr "" +msgstr "Ortam yenileme hatası" #: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" -msgstr "" +msgstr "Kontrol ediliyor.... Güncelleştirmeler mevcut.\n" #: ../mdkapplet:207 #, c-format msgid "Packages are up to date" -msgstr "" +msgstr "Paketler güncel" #: ../mdkapplet:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open urpmi database" -msgstr "rpmdb açılamıyor" +msgstr "urpmi veri tabanı açılamıyor" #: ../mdkapplet:217 ../mdkapplet:324 #, c-format @@ -133,9 +132,9 @@ msgid "Install updates" msgstr "Güncellemeleri kur" #: ../mdkapplet:218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure the service" -msgstr "Ağı Yapılandır" +msgstr "Servisi Yapılandır" #: ../mdkapplet:219 #, c-format @@ -149,7 +148,7 @@ msgid "Please wait" msgstr "Lütfen bekleyin" #: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:326 ../mdkapplet:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Check updates" msgstr "Güncellemeleri Kontrol Et" @@ -164,7 +163,7 @@ msgid "Configure Network" msgstr "Ağı Yapılandır" #: ../mdkapplet:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "Yapılandır" @@ -224,34 +223,34 @@ msgid "Machine name:" msgstr "Makine adı:" #: ../mdkapplet:368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updates: " msgstr "Yeni Güncellemeler:" #: ../mdkapplet:372 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" -msgstr "" +msgstr "Drakconnect başlatılıyor\n" #: ../mdkapplet:375 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." -msgstr "" +msgstr "Mandriva online yenilenmiş gözüküyor. Applet yeniden yükleniyor." #: ../mdkapplet:383 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Update Başlatılıyor." #: ../mdkapplet:398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Computing new updates...\n" -msgstr "Güncellemeleri Kontrol Et" +msgstr "Güncellemeleri Kontrol Et \n" #: ../mdkapplet:399 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connecting to" -msgstr "Bağlantı problemi" +msgstr "Bağlanıyor" #: ../mdkapplet:467 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 #, c-format @@ -261,22 +260,22 @@ msgstr "Bir hata oluştu" #: ../mdkapplet:475 #, c-format msgid "Development release not supported by service" -msgstr "" +msgstr "Geliştirme sürümü: Desteklenmemektedir." #: ../mdkapplet:476 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" -msgstr "" +msgstr "Aşırı eski sürüm : Desteklenmemektedir" #: ../mdkapplet:477 #, c-format msgid "Unknown state" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen durum" #: ../mdkapplet:478 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" -msgstr "" +msgstr "Çevrimiçi servisler etkisiz. Mandriva Online ile ilişki kurun." #: ../mdkapplet:479 #, c-format @@ -286,46 +285,46 @@ msgstr "Yanlış parola.\n" #: ../mdkapplet:480 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" -msgstr "" +msgstr "Yanlış Eylem, sunucu, giriş." #: ../mdkapplet:481 #, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" -msgstr "" +msgstr "Ağ ayarlarınızda sorun var. Lütfen ağ ayarlarınızın doğruluğunu bir daha denetleyin." #: ../mdkapplet:483 #, c-format msgid "" "Problem occured while connecting to the server, please contact the support " "team" -msgstr "" +msgstr "Sunucu bağlantı hatası. Lütfen sunucu destek ekibine başvurun." #: ../mdkapplet:487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Response from Mandriva Online server\n" -msgstr "Mandriva Online'na Hoşgeldiniz" +msgstr "Mandriva Online Cevabı: \n" #: ../mdkapplet:490 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" -msgstr "" +msgstr "Sisteminiz güncel \n" #: ../mdkapplet:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No check" -msgstr "Son Kontrol:" +msgstr "Kontrolsüz:" #: ../mdkapplet:541 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" -msgstr "" +msgstr "yapılandırma dosyası mevcut değil.\n" #: ../mdkapplet:544 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" -msgstr "" +msgstr "Ağ etkinleştirilmemiş\n" #: ../mdkapplet:587 #, c-format @@ -343,24 +342,24 @@ msgid "About..." msgstr "Hakkında..." #: ../mdkapplet:631 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Online %s" -msgstr "Mandriva Online" +msgstr "Mandriva Online %s" #: ../mdkapplet:635 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva" #: ../mdkapplet:647 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." -msgstr "" +msgstr "Mandriva online Mandriva web servislerine erişim sağlar." #: ../mdkapplet:655 #, c-format msgid "Always launch on startup" -msgstr "" +msgstr "Her zaman başlangıçta çalıştır." #: ../mdkapplet:657 #, c-format @@ -392,17 +391,17 @@ msgstr " --help\t\t- bu yardım mesajını görüntüler.\n" #: ../mdkonline:64 #, c-format msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" -msgstr "" +msgstr " --box=\t\t\t- hostname.\n" #: ../mdkonline:65 #, c-format msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" -msgstr "" +msgstr " --country\t\t\t- Kullanıcının ülke adı. \n" #: ../mdkonline:66 #, c-format msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" -msgstr "" +msgstr " --interactive\t\t- interaktif modu kullanın.\n" #: ../mdkonline:67 #, c-format @@ -477,9 +476,9 @@ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" msgstr "Mandriva Online kullanıcıadınızı , parolanızı ve makine adını giriniz:" #: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Email address:" -msgstr "IP adresi:" +msgstr "E-Posta adresi:" #: ../mdkonline:143 #, c-format @@ -492,14 +491,14 @@ msgid "Password:" msgstr "Parola:" #: ../mdkonline:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Machine description:" -msgstr "Makine adı:" +msgstr "Makine açıklaması:" #: ../mdkonline:147 #, c-format msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" -msgstr "" +msgstr " " #: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204 #: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:141 @@ -509,14 +508,14 @@ msgid "Error" msgstr "Hata" #: ../mdkonline:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" -msgstr "Bağlantı noktaları sadece alfabetik harfler içerebilir." +msgstr "Makine adı 40 karektere kadar ve alfanumerik olmalıdır." #: ../mdkonline:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connecting to Mandriva Online website..." -msgstr "Mandriva Online'na Hoşgeldiniz" +msgstr "Mandriva Online'na Bağlanıyor" #: ../mdkonline:167 #, c-format @@ -569,9 +568,9 @@ msgstr "Mandriva Linux Online Hesabı Oluştur" #. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",... #: ../mdkonline:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Greeting:" -msgstr "Yeşil" +msgstr "KArşılama" #: ../mdkonline:193 #, c-format @@ -579,9 +578,9 @@ msgid "First name:" msgstr "İlk isim:" #: ../mdkonline:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Last name:" -msgstr "İlk isim:" +msgstr "Soyad:" #: ../mdkonline:197 #, c-format @@ -598,7 +597,7 @@ msgstr "" "Lütfen tekrar deneyin\n" #: ../mdkonline:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please fill in each field" msgstr "Lütfen tüm alanları doldurun\n" @@ -656,14 +655,14 @@ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" msgstr "" #: ../mdkonline:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configuration uploaded successfully" msgstr "Göndermeniz tamamlanmıştır!" #: ../mdkonline:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem uploading configuration" -msgstr "Yapılandırmanız okunuyor\n" +msgstr "Yapılandırmanız okuma hatası \n" #: ../mdkonline:256 #, c-format @@ -673,9 +672,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Security error" -msgstr "Güvenlik Alarmları:" +msgstr "Güvenlik hatası:" #: ../mdkonline.pm:207 #, c-format @@ -683,7 +682,7 @@ msgid "Generic error (machine already registered)" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Database error" msgstr "Veritabanı Hatası" @@ -695,19 +694,19 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Registration error" -msgstr "Kayıt Türü" +msgstr "Kayıt Hatası" #: ../mdkonline.pm:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Uzak yazıcı ismi yok!" +msgstr "Bağzı değişkenler eksik!" #: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password error" -msgstr "%s için parola" +msgstr "parola hatası" #: ../mdkonline.pm:210 #, c-format @@ -715,18 +714,18 @@ msgid "Wrong password" msgstr "Yanlış parola" #: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Login error" -msgstr "bilinmeyen hata" +msgstr "giriş hatası" #: ../mdkonline.pm:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The email you provided is already in use\n" "Please enter another one\n" msgstr "" -"* %s * lakabı kullanımda veya geçersiz\n" -"Lütfen başka birtane seçiniz\n" +"vermiş olduğunuz E-Posta adresi kullanımda veya geçersiz\n" +"Lütfen başka birtane veriniz\n" #: ../mdkonline.pm:212 #, c-format @@ -734,26 +733,26 @@ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Email address box is empty\n" "Please provide one" -msgstr "İsim alanı boş bırakılmış lütfen uygun şekilde doldurunuz" +msgstr "E-Posta alanı boş bırakılmış lütfen uygun şekilde doldurunuz" #: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Restriction Error" -msgstr "Tanım: " +msgstr "Sınırlama hatası: " #: ../mdkonline.pm:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Database access forbidden" -msgstr "Veritabanı Sunucusu" +msgstr "Veritabanı Sunucusuna erişim yasaklı" #: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Service error" -msgstr "Yazma hatası\n" +msgstr "Servis hatası\n" #: ../mdkonline.pm:215 #, c-format @@ -763,7 +762,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password mismatch" msgstr "Parolalar uyuşmuyor." @@ -772,27 +771,28 @@ msgstr "Parolalar uyuşmuyor." msgid "" "Mandriva web services are under maintenance\n" "Please Try again Later" -msgstr "" +msgstr "Mandriva web servisleri şu an için bakımda. " +"Daha sonra lütfen tekrar deneyiniz." #: ../mdkonline.pm:218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User Forbidden" -msgstr "Kullanıcı menüsü" +msgstr "Kullanıcı yasaklı" #: ../mdkonline.pm:218 #, c-format msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı hesabı Mandriva web saervisleri tarafından yasaklanmıştır." #: ../mdkonline.pm:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection error" -msgstr "Bağlantı adı" +msgstr "Bağlantı hatası" #: ../mdkonline.pm:219 #, c-format msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "" +msgstr "Mandriva web servisleri erişilemez" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -812,24 +812,24 @@ msgstr "" "kullanımı:\n" #: ../mdkupdate:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --update\t\t- Mandriva Update'yi çalıştır.\n" #: ../mdkupdate:75 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" -msgstr "" +msgstr " --mnf\t\t\t- mnfye özgü betiklere erişin.\n" #: ../mdkupdate:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --update - Mandriva Linux Update'yi çalıştır.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" -msgstr "" +msgstr " --debug\t\t\t- kayıt tut\n" #: ../mdkupdate:78 #, c-format -- cgit v1.2.1