summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sl.po87
1 files changed, 44 insertions, 43 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 9f178676..c27d4ace 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,22 +7,21 @@
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@siol.net>, 2004.
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@mandrakeprinas.org>, 2004.
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Matjaž Kaše <matjaz.kase@telemach.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-03 18:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-18 14:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-09 19:29+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mdkapplet:71
@@ -86,8 +85,7 @@ msgstr "Izdaja ni podprta (prestara ali razvojna različica)"
#: ../mdkapplet:151
#, c-format
-msgid ""
-"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
"Ni moč najti virov. Vire lahko dodate s pomočjo upravljalnika virov "
"programske opreme."
@@ -151,6 +149,8 @@ msgid ""
"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date "
"until %s"
msgstr ""
+"Osnovno vzdrževanje za to različico je poteklo. Zahvaljujemo se vam za naročnino na podaljšano "
+"vzdrževanje. Posodobitve za vaš sistem bodo na voljo do %s."
#: ../mdkapplet:400
#, c-format
@@ -224,11 +224,13 @@ msgstr "Prekliči"
msgid ""
"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system."
msgstr ""
+"Vzdrževanje te različice Mandriva Linuxa se je izteklo. Za to različico ne bo na voljo nobenih "
+"posodobitev več."
#: ../mdkapplet:467
#, c-format
msgid "In order to keep your system secure, you can:"
-msgstr ""
+msgstr "Da ohranite svoj sistem varen, priporočamo:"
#: ../mdkapplet:473
#, c-format
@@ -238,33 +240,31 @@ msgstr "Mandriva Linux"
#: ../mdkapplet:479
#, c-format
msgid "You should get extended maintenance."
-msgstr ""
+msgstr "Da si priskrbite podaljšano vzdrževanje."
#: ../mdkapplet:481
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of "
"the %s distribution."
-msgstr ""
-"Ta različica distribucije ni več podprta. Nadaljnjih posodobitev ne bo več. "
-"Nadgradite na novejšo različico distribucije %s."
+msgstr "Da si priskrbite podaljšano vzdrževanje, ali pa nadgradite na novejšo različico distribucije %s."
#: ../mdkapplet:485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution."
-msgstr "Ali želite nadgraditi na različico »%s«?"
+msgstr "Da nadgradite na novejšo različico distribucije %s."
#: ../mdkapplet:495
#, c-format
msgid "Your distribution is no longer supported"
-msgstr ""
+msgstr "Ta distribucije ni več podprta"
#: ../mdkapplet:505
#, c-format
msgid ""
"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running "
"until %s."
-msgstr ""
+msgstr "Kupite podaljšanje vzdrževanja za to različico (%s) in jo uporabljajte do %s."
#: ../mdkapplet:589
#, c-format
@@ -432,22 +432,22 @@ msgstr "Zamik prve posodobitve (minut)"
#: ../mdkapplet-config:89
#, c-format
msgid "Check for newer \"%s\" releases"
-msgstr ""
+msgstr "Preveri za nove različice »%s«"
#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101
#, c-format
msgid "Check for missing \"%s\" media"
-msgstr ""
+msgstr "Preveri za manjkajoč vir za »%s«"
#: ../mdkapplet-config:95
#, c-format
msgid "Restricted"
-msgstr ""
+msgstr "Omejeno"
#: ../mdkapplet-config:101
#, c-format
msgid "Enterprise"
-msgstr ""
+msgstr "Enterprise"
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:75 ../mdkapplet-restricted-helper:81
#, c-format
@@ -549,13 +549,13 @@ msgstr "Prišlo je do napake pri dodajanju vira"
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:91
#, c-format
msgid "Failure while retrieving distributions list:"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka pri pridobivanju seznama distribucij:"
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:101
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:191
#, c-format
msgid "Extended Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Podaljšano vzdrževanje"
#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: "2009/11/28" in english but "28/11/2009" for brazil or "28 Nov. "2009" for french:
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:107
@@ -564,53 +564,54 @@ msgid ""
"Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
"base updates (up to the %s) for distributions."
msgstr ""
+"Mandriva za distribucije zagotavlja 12 mesecev posodobitev za namizje (do %s) in 18 mesecev posodobitev "
+"za osnovo (do %s)."
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:110
#, c-format
msgid ""
"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates "
"(until %s)."
-msgstr ""
+msgstr "Na voljo je podaljšano vzdrževanje, ki zagotavlja 18 mesecev dodatnih posodobitev (do %s)."
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:112
#, c-format
msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:"
-msgstr ""
+msgstr "Podaljšano vzdrževanje si lahko zagotovite <b>takoj sedaj</b>:"
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:112
#, c-format
msgid "Lifetime policy"
-msgstr ""
+msgstr "Politika glede življenjske dobe"
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Online subscription"
-msgstr "Spletna stran"
+msgstr "Spletna naročnina"
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please fill in your account ID to add an additional package medium once you "
"have subscribed online"
-msgstr "Za dodajanje dodatnega vira paketov vnesite ID svojega računa"
+msgstr ""
+"Po tem, ko prek spleta zaključite naročnino, vnesite ID svojega računa in dodan bo nov vir za pakete."
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Your Mandriva account does not have Extended Maintenance subscription "
"enabled."
-msgstr "Vaš račun pri Mandrivi nima omogočene naročnine za prenos %s-a."
+msgstr "Vaš račun pri Mandrivi nima omogočene naročnine na podaljšano vzdrževanje."
#: ../mdkapplet-restricted-helper:152
#, c-format
-msgid ""
-"Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled."
+msgid "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled."
msgstr "Vaš račun pri Mandrivi nima omogočene naročnine za prenos PowerPack-a."
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:79
#, c-format
-msgid ""
-"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
+msgid "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
msgstr ""
"Vaš računalnik na %s nima več na voljo dovolj prostora za nadgradnjo (%d MiB "
"< %d MiB)"
@@ -670,24 +671,24 @@ msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Neuspeh pri dodajanju vira"
#: ../mdkonline.pm:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mandriva Flash"
-msgstr "Mandriva Online %s"
+msgstr "Mandriva Flash"
#: ../mdkonline.pm:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mandriva Free"
-msgstr "Mandriva Linux"
+msgstr "Mandriva Free"
#: ../mdkonline.pm:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mandriva Mini"
-msgstr "Mandriva Linux"
+msgstr "Mandriva Mini"
#: ../mdkonline.pm:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mandriva One"
-msgstr "Mandriva Online %s"
+msgstr "Mandriva One"
#: ../mdkonline.pm:167
#, c-format