diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 93 |
1 files changed, 47 insertions, 46 deletions
@@ -7,22 +7,22 @@ # Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003, 2004. # Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2003, 2005. # Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2004, 2005. -# Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>, 2008, 2009. +# Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>, 2008, 2009, 2010. # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-03 18:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-17 19:35+0300\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-12 20:54-0400\n" +"Last-Translator: Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>" +"=20) ? 1 : 2);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mdkapplet:71 @@ -86,8 +86,7 @@ msgstr "Версія не підтримується (занадто стара #: ../mdkapplet:151 #, c-format -msgid "" -"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" "Носіїв не знайдено. Ви повинні додати носії з допомогою 'Software Media " "Manager'." @@ -150,6 +149,8 @@ msgid "" "subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " "until %s" msgstr "" +"Термін базового супроводу цього дистрибутива вичерпано. Оскільки вами оформлено передплату на додатковий " +"супровід, ваш дистрибутив підтримуватиметься у актуальному стані до %s" #: ../mdkapplet:400 #, c-format @@ -222,12 +223,12 @@ msgstr "Скасувати" #, c-format msgid "" "Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." -msgstr "" +msgstr "Термін супроводу цієї версії Mandriva Linux вичерпано. Оновлень для цієї системи більше не буде." #: ../mdkapplet:467 #, c-format msgid "In order to keep your system secure, you can:" -msgstr "" +msgstr "З метою підтримання безпеки системи ви можете:" #: ../mdkapplet:473 #, c-format @@ -237,10 +238,10 @@ msgstr "Mandriva Linux" #: ../mdkapplet:479 #, c-format msgid "You should get extended maintenance." -msgstr "" +msgstr "Вам слід оформити передплату на додатковий супровід." #: ../mdkapplet:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " "the %s distribution." @@ -249,21 +250,21 @@ msgstr "" "слід оновити систему до версії %s." #: ../mdkapplet:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." -msgstr "Ви хочете поновити систему до %s?" +msgstr "Вам слід встановити новішу версію дистрибутива %s." #: ../mdkapplet:495 #, c-format msgid "Your distribution is no longer supported" -msgstr "" +msgstr "Ваш дистрибутив вже не підтримується" #: ../mdkapplet:505 #, c-format msgid "" "Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " "until %s." -msgstr "" +msgstr "Придбати додатковий супровід для цієї версії (%s) і користуватися нею до %s." #: ../mdkapplet:589 #, c-format @@ -387,8 +388,7 @@ msgstr "Новий носій доступний" msgid "" "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " "software." -msgstr "" -"Ви використовуєте дистрибутив '%s', тому маєте доступ до додаткових програм." +msgstr "Ви використовуєте дистрибутив '%s', тому маєте доступ до додаткових програм." #: ../mdkapplet:965 ../mdkapplet:991 #, c-format @@ -430,22 +430,22 @@ msgstr "Затримка першої перевірки (хвилини)" #: ../mdkapplet-config:89 #, c-format msgid "Check for newer \"%s\" releases" -msgstr "" +msgstr "Виконати пошук новіших випусків «%s»" #: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 #, c-format msgid "Check for missing \"%s\" media" -msgstr "" +msgstr "Виконати пошук носія «%s», якого не вистачає" #: ../mdkapplet-config:95 #, c-format msgid "Restricted" -msgstr "" +msgstr "Restricted" #: ../mdkapplet-config:101 #, c-format msgid "Enterprise" -msgstr "" +msgstr "Enterprise" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:75 ../mdkapplet-restricted-helper:81 #, c-format @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "При додаванні джерела сталася помилка" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:91 #, c-format msgid "Failure while retrieving distributions list:" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося отримати список дистрибутивів:" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:101 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:191 @@ -562,54 +562,55 @@ msgid "" "Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " "base updates (up to the %s) for distributions." msgstr "" +"У Mandriva передбачено 12 місяців оновлень стільничного дистрибутива (до %s) і 18 місяців базових " +"оновлень (до %s)." #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:110 #, c-format msgid "" "Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " "(until %s)." -msgstr "" +msgstr "Доступний додатковий супровід для отримання 18 місяців додаткових оновлень (до %s)." #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:112 #, c-format msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" -msgstr "" +msgstr "Ви можете оформити передплату <b>зараз</b>, щоб отримати додатковий супровід:" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:112 #, c-format msgid "Lifetime policy" -msgstr "" +msgstr "Правила зміни версій" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Online subscription" -msgstr "Online WebSite" +msgstr "Мережева передплата" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please fill in your account ID to add an additional package medium once you " "have subscribed online" -msgstr "Будь ласка, заповніть свій рахунок, щоб додати носій з пакунками" +msgstr "" +"Будь ласка, вкажіть ідентифікатор свого облікового запису, щоб додати носій з пакунками, після " +"завершення оформлення мережевої передплати" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your Mandriva account does not have Extended Maintenance subscription " "enabled." -msgstr "Ваш рахунок на Mandriva не має активованої підписки на звантаження %s." +msgstr "У вашому обліковому записі Mandriva не увімкнено передплати на додатковий супровід." #: ../mdkapplet-restricted-helper:152 #, c-format -msgid "" -"Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." -msgstr "" -"Ваш рахунок на Mandriva не має активованої підписки на звантаження Powerpack." +msgid "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." +msgstr "Ваш рахунок на Mandriva не має активованої підписки на звантаження Powerpack." #: ../mdkapplet-upgrade-helper:79 #, c-format -msgid "" -"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" +msgid "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" msgstr "" "У Вашій системі залишилося недостатньо місця на %s для оновлення (%dMB < %" "dMB)" @@ -668,24 +669,24 @@ msgid "Failure when adding medium" msgstr "Помилка при додаванні джерела" #: ../mdkonline.pm:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Flash" -msgstr "Mandriva Online %s" +msgstr "Mandriva Flash" #: ../mdkonline.pm:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Free" -msgstr "Mandriva Linux" +msgstr "Mandriva Free" #: ../mdkonline.pm:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Mini" -msgstr "Mandriva Linux" +msgstr "Mandriva Mini" #: ../mdkonline.pm:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva One" -msgstr "Mandriva Online %s" +msgstr "Mandriva One" #: ../mdkonline.pm:167 #, c-format |