diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 94 |
1 files changed, 47 insertions, 47 deletions
@@ -8,14 +8,14 @@ # Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2003, 2005. # Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2004, 2005. # Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>, 2008, 2009, 2010. -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2012, 2013. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2012, 2013, 2014. # Тарас Бойчук <boychuk_t@ndpi.ukrnafta.com>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mgaonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-03 21:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-21 20:00+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-03 23:33+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: uk\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Перевірить поновлення о %s" #: ../mgaapplet:90 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" -msgstr "Система поновлена" +msgstr "Система не потребує оновлення" #: ../mgaapplet:95 #, c-format @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Мережу вимкнено. Будь ласка, налаштуйте #: ../mgaapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" -msgstr "Служба не ввімкнена. Натисніть на \"Online Website\"" +msgstr "Службу не увімкнено. Натисніть «Сайт Online»" #: ../mgaapplet:134 ../mgaapplet:140 #, c-format @@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "Версія не підтримується (занадто стара msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -"Носіїв не знайдено. Ви повинні додати носії з допомогою 'Software Media " -"Manager'." +"Носіїв не знайдено. Ви повинні додати носії з допомогою «Менеджера джерел " +"програмного забезпечення»." #: ../mgaapplet:155 #, c-format @@ -99,11 +99,9 @@ msgid "" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" -"Ви вже маєте налаштоване як мінімум одне джерело з поновленнями,\n" -"але всі вони в даний час не є активними. Вам потрібно запустити\n" -"Менеджер джерел, щоб активувати хоч одне (позначте \"%s\").\n" -"\n" -"Після цього перезапустіть \"%s\"." +"Ви вже маєте налаштоване як мінімум одне джерело з поновленнями,\nале всі " +"вони зараз не є активними. Вам потрібно запустити\nМенеджер джерел, щоб " +"активувати хоч одне (позначте \"%s\").\n\nПісля цього перезапустіть «%s»." #: ../mgaapplet:160 #, c-format @@ -113,12 +111,12 @@ msgstr "Доступний" #: ../mgaapplet:166 ../mgaapplet:688 #, c-format msgid "Install updates" -msgstr "Встановити поновлення" +msgstr "Встановити оновлення" #: ../mgaapplet:167 #, c-format msgid "Check Updates" -msgstr "Перевірити поновлення" +msgstr "Перевірити оновлення" #: ../mgaapplet:168 #, c-format @@ -139,7 +137,7 @@ msgstr "" #: ../mgaapplet:350 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" -msgstr "Запускається drakconnect\n" +msgstr "Запускаємо drakconnect\n" #: ../mgaapplet:357 ../mgaapplet:433 ../mgaapplet:494 #, c-format @@ -149,7 +147,7 @@ msgstr "Нове версія дистрибутива Mageia" #: ../mgaapplet:362 #, c-format msgid "Browse" -msgstr "Навігація" +msgstr "Вибрати" #: ../mgaapplet:366 ../mgaapplet-upgrade-helper:89 #: ../mgaapplet-upgrade-helper:137 ../mgaapplet-upgrade-helper:170 @@ -178,7 +176,7 @@ msgstr "Додаткова інформація про нову версію" #: ../mgaapplet:377 ../mgaapplet:439 #, c-format msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" -msgstr "Ви хочете поновити систему до %s?" +msgstr "Ви хочете поновити систему до «%s»?" #: ../mgaapplet:379 ../mgaapplet:449 #, c-format @@ -188,7 +186,7 @@ msgstr "Не запитувати наступного разу" #: ../mgaapplet:380 #, c-format msgid "Download all packages at once" -msgstr "Звантажити всі пакунки одразу" +msgstr "Отримати усі пакунки одразу" #: ../mgaapplet:381 #, c-format @@ -198,7 +196,7 @@ msgstr "(Попередження: вам знадобиться досить б #: ../mgaapplet:386 #, c-format msgid "Where to download packages:" -msgstr "Тека, куди слід звантажити пакунки:" +msgstr "Тека, куди слід зберегти пакунки:" #: ../mgaapplet:389 ../mgaapplet:454 ../mgaapplet:520 ../mgaapplet_gui.pm:199 #, c-format @@ -248,12 +246,12 @@ msgid "" "and may take several hours to complete." msgstr "" "Це оновлення вимагає швидкісного з'єднання з мережею (cable, xDSL, ...) і " -"може тривати кілька годин до завершення." +"може тривати кілька годин." #: ../mgaapplet:513 #, c-format msgid "Estimated download data will be %s" -msgstr "Приблизний час звантаження становить %s" +msgstr "Приблизний час отримання даних становить %s" #: ../mgaapplet:514 #, c-format @@ -267,17 +265,17 @@ msgid "" "available." msgstr "" "Вам потрібно увімкнути лептоп в електричну мережу і віддати перевагу " -"з'єднанню через ethernet, ніж через wifi." +"з'єднанню через ethernet, а не wifi." #: ../mgaapplet:551 #, c-format msgid "Launching MageiaUpdate\n" -msgstr "Запускається MageiaUpdate\n" +msgstr "Запускаємо MageiaUpdate\n" #: ../mgaapplet:569 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" -msgstr "Перевіряються нові поновлення...\n" +msgstr "Перевіряємо наявні оновлення...\n" #: ../mgaapplet:607 #, c-format @@ -297,18 +295,18 @@ msgstr "© %s, %s" #: ../mgaapplet:639 #, c-format msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." -msgstr "Mageia Online надає доступ до веб-послуг Мандріви." +msgstr "Mageia Online надає доступ до веб-послуг Mageia." #: ../mgaapplet:641 #, c-format msgid "Online WebSite" -msgstr "Online WebSite" +msgstr "Сайт Online" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #: ../mgaapplet:645 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>\n" +msgstr "Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>\nЮрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>\n" #: ../mgaapplet:674 #, c-format @@ -328,7 +326,7 @@ msgstr "Додати джерело" #: ../mgaapplet:708 #, c-format msgid "About..." -msgstr "Про..." +msgstr "Про програму…" #: ../mgaapplet:710 ../mgaapplet-config:66 #, c-format @@ -348,7 +346,7 @@ msgstr "Вийти" #: ../mgaapplet-config:43 #, c-format msgid "Adding an additional package medium" -msgstr "Додається додатковий носій з пакунками" +msgstr "Додаємо додатковий носій з пакунками" #: ../mgaapplet-config:67 #, c-format @@ -375,8 +373,7 @@ msgstr "Виконати пошук новіших випусків «%s»" msgid "" "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" msgstr "" -"У Вашій системі залишилося недостатньо місця на %s для оновлення (%dMB < " -"%dMB)" +"У вашій системі залишилося недостатньо місця на %s для оновлення (%dMB < %dMB)" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:141 ../mgaapplet-upgrade-helper:225 #: ../mgaapplet-upgrade-helper:284 @@ -387,7 +384,7 @@ msgstr "Встановлення завершилося невдало" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:142 #, c-format msgid "Installation logs can be found in '%s'" -msgstr "Журнал встановлення можна знайти в '%s'" +msgstr "Журнал встановлення можна знайти у «%s»" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:143 #, c-format @@ -402,12 +399,12 @@ msgstr "Вітаємо" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:156 #, c-format msgid "Upgrade to Mageia %s release was successful." -msgstr "Поновлення Mageia до версії %s відбулося успішно." +msgstr "Поновлення Mageia до версії %s успішно виконано." #: ../mgaapplet-upgrade-helper:158 #, c-format msgid "You must restart your system." -msgstr "Вам потрібно перезапустити систему." +msgstr "Вам слід перезавантажити систему." #: ../mgaapplet-upgrade-helper:159 #, c-format @@ -417,17 +414,17 @@ msgstr "Перезавантажити" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:170 #, c-format msgid "Unable to download distro list" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося отримати список дистрибутивів" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:176 #, c-format msgid "Distribution version %s was not found in the update list" -msgstr "" +msgstr "У списку оновлень не знайдено версії дистрибутива %s" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:185 #, c-format msgid "Preparation Required" -msgstr "" +msgstr "Потрібно виконати приготування" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:185 #, c-format @@ -436,6 +433,8 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to do this preparation now?" msgstr "" +"Для виконання оновлення системи поточну встановлену версію слід " +"приготувати.\n\nХочете виконати це приготування зараз?" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:196 #, c-format @@ -444,11 +443,13 @@ msgid "" "\n" "Please see %s for more information." msgstr "" +"Перш ніж продовжувати, слід виконати додаткову дію.\n\nЩоб дізнатися більше, " +"ознайомтеся з %s." #: ../mgaapplet-upgrade-helper:197 #, c-format msgid "Next Steps" -msgstr "" +msgstr "Наступні кроки" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:227 #, c-format @@ -458,9 +459,9 @@ msgid "" "manager on another desktop, or are you currently installing\n" "packages as well?)." msgstr "" -"Базу даних пакунків заблоковано. Будь ласка, закрийте інші програми,\n" -"які з нею працюють (можливо, виконується інший менеджер джерел на\n" -"іншій стільниці, або Ви в даний момент встановлюєте пакунки)." +"Базу даних пакунків заблоковано. Будь ласка, закрийте інші програми,\nякі з " +"нею працюють (можливо, працює інший менеджер джерел на\nіншій стільниці, або " +"Ви в даний момент встановлюєте пакунки)." #: ../mgaapplet-upgrade-helper:285 #, c-format @@ -475,7 +476,7 @@ msgstr "Помилка оновлення носія" #: ../mgaapplet_gui.pm:180 #, c-format msgid "More information on your user account" -msgstr "Додаткова інформація про рахунок" +msgstr "Додаткова інформація про обліковий запис" #: ../mgaapplet_gui.pm:187 #, c-format @@ -490,7 +491,7 @@ msgstr "Пароль" #: ../mgaapplet_gui.pm:195 #, c-format msgid "Forgotten password" -msgstr "Забутий пароль" +msgstr "Пароль забуто" #: ../mgaapplet_gui.pm:212 #, c-format @@ -582,7 +583,7 @@ msgstr " --debug\t\t\t- створювати журнал\n" #: ../mgaupdate:100 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Неможливо поновити пакунки з джерела update_source.\n" +msgstr "Не вдалося оновити пакунки з джерела update_source.\n" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Update Applet Configuration" @@ -614,15 +615,14 @@ msgstr "" "Щоб запустити допоміжний засіб оновлення Mageia, слід пройти розпізнавання" #: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Package Media Updater" -msgstr "Запуск засобу оновлення Mageia" +msgstr "Запуск засобу оновлення джерел пакунків Mageia" #: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Updater" msgstr "" -"Щоб запустити допоміжний засіб оновлення Mageia, слід пройти розпізнавання" +"Щоб запустити допоміжний засіб оновлення джерел пакунків Mageia, слід пройти " +"розпізнавання" #~ msgid "System is up-to-date\n" #~ msgstr "Система поновлена\n" |