summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po93
1 files changed, 47 insertions, 46 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 68424b82..64111d48 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,22 +7,22 @@
# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003, 2004.
# Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2003, 2005.
# Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2004, 2005.
-# Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>, 2008, 2009.
+# Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>, 2008, 2009, 2010.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-03 18:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-17 19:35+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-12 20:54-0400\n"
+"Last-Translator: Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>"
+"=20) ? 1 : 2);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mdkapplet:71
@@ -86,8 +86,7 @@ msgstr "Версія не підтримується (занадто стара
#: ../mdkapplet:151
#, c-format
-msgid ""
-"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
"Носіїв не знайдено. Ви повинні додати носії з допомогою 'Software Media "
"Manager'."
@@ -150,6 +149,8 @@ msgid ""
"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date "
"until %s"
msgstr ""
+"Термін базового супроводу цього дистрибутива вичерпано. Оскільки вами оформлено передплату на додатковий "
+"супровід, ваш дистрибутив підтримуватиметься у актуальному стані до %s"
#: ../mdkapplet:400
#, c-format
@@ -222,12 +223,12 @@ msgstr "Скасувати"
#, c-format
msgid ""
"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system."
-msgstr ""
+msgstr "Термін супроводу цієї версії Mandriva Linux вичерпано. Оновлень для цієї системи більше не буде."
#: ../mdkapplet:467
#, c-format
msgid "In order to keep your system secure, you can:"
-msgstr ""
+msgstr "З метою підтримання безпеки системи ви можете:"
#: ../mdkapplet:473
#, c-format
@@ -237,10 +238,10 @@ msgstr "Mandriva Linux"
#: ../mdkapplet:479
#, c-format
msgid "You should get extended maintenance."
-msgstr ""
+msgstr "Вам слід оформити передплату на додатковий супровід."
#: ../mdkapplet:481
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of "
"the %s distribution."
@@ -249,21 +250,21 @@ msgstr ""
"слід оновити систему до версії %s."
#: ../mdkapplet:485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution."
-msgstr "Ви хочете поновити систему до %s?"
+msgstr "Вам слід встановити новішу версію дистрибутива %s."
#: ../mdkapplet:495
#, c-format
msgid "Your distribution is no longer supported"
-msgstr ""
+msgstr "Ваш дистрибутив вже не підтримується"
#: ../mdkapplet:505
#, c-format
msgid ""
"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running "
"until %s."
-msgstr ""
+msgstr "Придбати додатковий супровід для цієї версії (%s) і користуватися нею до %s."
#: ../mdkapplet:589
#, c-format
@@ -387,8 +388,7 @@ msgstr "Новий носій доступний"
msgid ""
"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional "
"software."
-msgstr ""
-"Ви використовуєте дистрибутив '%s', тому маєте доступ до додаткових програм."
+msgstr "Ви використовуєте дистрибутив '%s', тому маєте доступ до додаткових програм."
#: ../mdkapplet:965 ../mdkapplet:991
#, c-format
@@ -430,22 +430,22 @@ msgstr "Затримка першої перевірки (хвилини)"
#: ../mdkapplet-config:89
#, c-format
msgid "Check for newer \"%s\" releases"
-msgstr ""
+msgstr "Виконати пошук новіших випусків «%s»"
#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101
#, c-format
msgid "Check for missing \"%s\" media"
-msgstr ""
+msgstr "Виконати пошук носія «%s», якого не вистачає"
#: ../mdkapplet-config:95
#, c-format
msgid "Restricted"
-msgstr ""
+msgstr "Restricted"
#: ../mdkapplet-config:101
#, c-format
msgid "Enterprise"
-msgstr ""
+msgstr "Enterprise"
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:75 ../mdkapplet-restricted-helper:81
#, c-format
@@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "При додаванні джерела сталася помилка"
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:91
#, c-format
msgid "Failure while retrieving distributions list:"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося отримати список дистрибутивів:"
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:101
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:191
@@ -562,54 +562,55 @@ msgid ""
"Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
"base updates (up to the %s) for distributions."
msgstr ""
+"У Mandriva передбачено 12 місяців оновлень стільничного дистрибутива (до %s) і 18 місяців базових "
+"оновлень (до %s)."
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:110
#, c-format
msgid ""
"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates "
"(until %s)."
-msgstr ""
+msgstr "Доступний додатковий супровід для отримання 18 місяців додаткових оновлень (до %s)."
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:112
#, c-format
msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:"
-msgstr ""
+msgstr "Ви можете оформити передплату <b>зараз</b>, щоб отримати додатковий супровід:"
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:112
#, c-format
msgid "Lifetime policy"
-msgstr ""
+msgstr "Правила зміни версій"
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Online subscription"
-msgstr "Online WebSite"
+msgstr "Мережева передплата"
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please fill in your account ID to add an additional package medium once you "
"have subscribed online"
-msgstr "Будь ласка, заповніть свій рахунок, щоб додати носій з пакунками"
+msgstr ""
+"Будь ласка, вкажіть ідентифікатор свого облікового запису, щоб додати носій з пакунками, після "
+"завершення оформлення мережевої передплати"
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Your Mandriva account does not have Extended Maintenance subscription "
"enabled."
-msgstr "Ваш рахунок на Mandriva не має активованої підписки на звантаження %s."
+msgstr "У вашому обліковому записі Mandriva не увімкнено передплати на додатковий супровід."
#: ../mdkapplet-restricted-helper:152
#, c-format
-msgid ""
-"Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled."
-msgstr ""
-"Ваш рахунок на Mandriva не має активованої підписки на звантаження Powerpack."
+msgid "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled."
+msgstr "Ваш рахунок на Mandriva не має активованої підписки на звантаження Powerpack."
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:79
#, c-format
-msgid ""
-"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
+msgid "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
msgstr ""
"У Вашій системі залишилося недостатньо місця на %s для оновлення (%dMB < %"
"dMB)"
@@ -668,24 +669,24 @@ msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Помилка при додаванні джерела"
#: ../mdkonline.pm:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mandriva Flash"
-msgstr "Mandriva Online %s"
+msgstr "Mandriva Flash"
#: ../mdkonline.pm:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mandriva Free"
-msgstr "Mandriva Linux"
+msgstr "Mandriva Free"
#: ../mdkonline.pm:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mandriva Mini"
-msgstr "Mandriva Linux"
+msgstr "Mandriva Mini"
#: ../mdkonline.pm:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mandriva One"
-msgstr "Mandriva Online %s"
+msgstr "Mandriva One"
#: ../mdkonline.pm:167
#, c-format