summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po87
1 files changed, 61 insertions, 26 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index db7f173d..ea992e57 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-#
+#
# Translators:
# Cecilia Johnsson <datb@swipnet.se>, 2002
# Henrik Borg <datb@swipnet.se>, 2002
@@ -15,18 +15,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-16 23:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-05 10:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 14:27+0000\n"
"Last-Translator: Rémi Verschelde <akien@mageia.org>\n"
-"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sv/)\n"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"sv/)\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at
-#. 14:03:50"
+#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mgaapplet:82
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
@@ -42,7 +42,9 @@ msgstr "Ditt system är uppdaterat"
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mageiaonline.com"
-msgstr "Problem med tjänstens konfiguration. Var vänlig kontrollera loggar och skicka e-post till support@mageiaonline.com"
+msgstr ""
+"Problem med tjänstens konfiguration. Var vänlig kontrollera loggar och "
+"skicka e-post till support@mageiaonline.com"
#: ../mgaapplet:101
#, c-format
@@ -67,7 +69,8 @@ msgstr "Nätverket är nere. Var vänlig konfigurera ditt nätverk"
#: ../mgaapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
-msgstr "Tjänsten är inte aktiverad. Var snäll och klicka på \"Online webbsajt\""
+msgstr ""
+"Tjänsten är inte aktiverad. Var snäll och klicka på \"Online webbsajt\""
#: ../mgaapplet:134 ../mgaapplet:140
#, c-format
@@ -77,13 +80,16 @@ msgstr "urpmi-databas låst"
#: ../mgaapplet:145
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
-msgstr "Denna version stöds inte (för gammal version, eller utvecklingsversion)"
+msgstr ""
+"Denna version stöds inte (för gammal version, eller utvecklingsversion)"
#: ../mgaapplet:150
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
-msgstr "Inget medium hittat. Du måste lägga till något media i 'Programhanteraren för källor'."
+msgstr ""
+"Inget medium hittat. Du måste lägga till något media i 'Programhanteraren "
+"för källor'."
#: ../mgaapplet:155
#, c-format
@@ -94,7 +100,12 @@ msgid ""
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
-msgstr "Du har redan minst ett media för uppdatering konfigurerat, men\nsamtliga är för närvarande inaktiverade. Du bör köra 'Programhanteraren\nför källor' och aktivera minst ett (titta i kolumnen \"%s\").\n\nStarta sedan om \"%s\"."
+msgstr ""
+"Du har redan minst ett media för uppdatering konfigurerat, men\n"
+"samtliga är för närvarande inaktiverade. Du bör köra 'Programhanteraren\n"
+"för källor' och aktivera minst ett (titta i kolumnen \"%s\").\n"
+"\n"
+"Starta sedan om \"%s\"."
#: ../mgaapplet:160
#, c-format
@@ -206,7 +217,9 @@ msgstr "Avbryt"
msgid ""
"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be "
"delivered for this system."
-msgstr "Underhåll av denna Mageia version har upphört. Inga mera uppdateringar kommer att distribueras till detta system."
+msgstr ""
+"Underhåll av denna Mageia version har upphört. Inga mera uppdateringar "
+"kommer att distribueras till detta system."
#: ../mgaapplet:412
#, c-format
@@ -233,7 +246,9 @@ msgstr "Din distribution stöds inte längre"
msgid ""
"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) "
"and may take several hours to complete."
-msgstr "Denna uppgradering kräver en snabb nätförbindelse (kabel, xDSL, ...) och kan ta flera timmar innan det är färdigt."
+msgstr ""
+"Denna uppgradering kräver en snabb nätförbindelse (kabel, xDSL, ...) och kan "
+"ta flera timmar innan det är färdigt."
#: ../mgaapplet:513
#, c-format
@@ -248,9 +263,11 @@ msgstr "Du bör stänga alla andra applikationer förrän du fortsätter."
#: ../mgaapplet:517
#, c-format
msgid ""
-"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if"
-" available."
-msgstr "Du borde koppla din bärbara till väggströmen och fast nätanslutning i stället för trådlöst om det är tillgängligt."
+"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
+"available."
+msgstr ""
+"Du borde koppla din bärbara till väggströmen och fast nätanslutning i "
+"stället för trådlöst om det är tillgängligt."
#: ../mgaapplet:551
#, c-format
@@ -287,8 +304,7 @@ msgstr "Mageia Online ger tillgång till Mageia webtjänster."
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online webbsajt"
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../mgaapplet:645
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
@@ -358,7 +374,9 @@ msgstr "Kontrollera efter nyare Mageia distributioner"
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
-msgstr "Ditt system har inte tillräckligt med ledigt utrymme på %s för en uppgradering (%dMB <%dMB)"
+msgstr ""
+"Ditt system har inte tillräckligt med ledigt utrymme på %s för en "
+"uppgradering (%dMB <%dMB)"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:141 ../mgaapplet-upgrade-helper:225
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:284
@@ -417,7 +435,10 @@ msgid ""
"In order to upgrade, your current installation needs to be prepared.\n"
"\n"
"Do you wish to do this preparation now?"
-msgstr "För att uppgradera måste din nuvarande installation förberedas.\n\nVill du göra denna förberedning nu?"
+msgstr ""
+"För att uppgradera måste din nuvarande installation förberedas.\n"
+"\n"
+"Vill du göra denna förberedning nu?"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:196
#, c-format
@@ -425,7 +446,10 @@ msgid ""
"Further action is required before you can continue.\n"
"\n"
"Please see %s for more information."
-msgstr "Ytterligare åtgärder krävs innan du kan fortsätta.\n\nSe %s för mer information."
+msgstr ""
+"Ytterligare åtgärder krävs innan du kan fortsätta.\n"
+"\n"
+"Se %s för mer information."
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:197
#, c-format
@@ -439,7 +463,10 @@ msgid ""
"working with packages database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
-msgstr "Paketdatabasen är låst. Stäng applikationerna som använder\npaketdatabasen (har du en annan pakethanterare på en annan\narbetsyta, eller håller du redan på att installera paket?)."
+msgstr ""
+"Paketdatabasen är låst. Stäng applikationerna som använder\n"
+"paketdatabasen (har du en annan pakethanterare på en annan\n"
+"arbetsyta, eller håller du redan på att installera paket?)."
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:285
#, c-format
@@ -491,10 +518,16 @@ msgstr "Uppgradering av distribution"
msgid ""
"mgaupdate version %s\n"
"%s\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
-msgstr "Mageia Update version %s\n%s\nDet här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n\nanvändning:\n"
+msgstr ""
+"Mageia Update version %s\n"
+"%s\n"
+"Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n"
+"\n"
+"användning:\n"
#: ../mgaupdate:66
#, c-format
@@ -552,7 +585,8 @@ msgid "Run Mageia Updater"
msgstr "Starta Mageia Update"
#: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Mageia Updater"
+#, fuzzy
+msgid "Authentication as user is required to run Mageia Updater"
msgstr "Autentisering krävs för att starta Mageia Update"
#: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:1
@@ -561,4 +595,5 @@ msgstr "Kör Mageias uppdateringsverktyg för mediapaket"
#: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Updater"
-msgstr "Autentisering krävs för att köra Mageias uppdateringsverktyg för mediapaket"
+msgstr ""
+"Autentisering krävs för att köra Mageias uppdateringsverktyg för mediapaket"