diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 292 |
1 files changed, 143 insertions, 149 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-06-15 17:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-20 14:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-18 21:58+0200\n" "Last-Translator: Jose Jorge <jjorge@free.fr>\n" "Language-Team: português <pt@li.org>\n" @@ -20,132 +20,132 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: ../mdkapplet:62 +#: ../mdkapplet:65 msgid "No updates available for your system" msgstr "Nenhuma actualização disponível para o seu sistema" -#: ../mdkapplet:68 +#: ../mdkapplet:71 msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" msgstr "Problemas na configuração. Lance \"configurar\" outra vez" -#: ../mdkapplet:74 +#: ../mdkapplet:77 msgid "System is busy. Wait ..." msgstr "O sistema está ocupado. Espere ..." -#: ../mdkapplet:80 +#: ../mdkapplet:83 #, perl-format msgid "%s packages available for update" msgstr "%s pacotes disponíveis para actualização" -#: ../mdkapplet:86 +#: ../mdkapplet:89 msgid "Service not available. Click on \"configuration\"" msgstr "Serviço não disponível. Carregue em \"configurar\"" -#: ../mdkapplet:92 +#: ../mdkapplet:95 msgid "Network is down. Click on \"configure Network\"" msgstr "A rede está desligada. Carregue em \"configurar a rede\"" -#: ../mdkapplet:98 +#: ../mdkapplet:101 msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." msgstr "Serviço desactivado. À espera de pagamento..." -#: ../mdkapplet:102 +#: ../mdkapplet:105 msgid "Launch Mandrake Update" msgstr "Iniciar o Actualizador da Mandrake" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:106 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" -#: ../mdkapplet:104 +#: ../mdkapplet:107 msgid "Check Updates" msgstr "Verificar actualizações" -#: ../mdkapplet:105 +#: ../mdkapplet:108 msgid "Online WebSite" msgstr "Página Internet" -#: ../mdkapplet:106 +#: ../mdkapplet:109 msgid "Configure Network" msgstr "Configurar a Rede" -#: ../mdkapplet:107 +#: ../mdkapplet:110 msgid "Configure Now!" msgstr "Configurar Agora!" -#: ../mdkapplet:139 +#: ../mdkapplet:142 msgid "Mandrake Updates Applet" msgstr "Applet de Actualização Mandrake" -#: ../mdkapplet:147 +#: ../mdkapplet:150 msgid "Actions" msgstr "Acções" -#: ../mdkapplet:149 +#: ../mdkapplet:152 msgid "Install updates" msgstr "Instalar actualizações" -#: ../mdkapplet:150 +#: ../mdkapplet:153 msgid "Configure" msgstr "Configurar" -#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:163 ../mdkapplet:364 +#: ../mdkapplet:154 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:359 msgid "Available" msgstr "Disponível" -#: ../mdkapplet:151 +#: ../mdkapplet:154 msgid "Check updates" msgstr "Verificar actualizações" -#: ../mdkapplet:151 +#: ../mdkapplet:154 msgid "Checking ..." msgstr "A verificar ..." -#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:163 ../mdkapplet:364 +#: ../mdkapplet:154 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:359 msgid "Not Available" msgstr "Não Disponível" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:155 msgid "See logs" msgstr "Ver os registos" -#: ../mdkapplet:155 +#: ../mdkapplet:158 msgid "Status" msgstr "Estatuto" -#: ../mdkapplet:158 +#: ../mdkapplet:161 msgid "Network Connection: " msgstr "Ligação à Rede : " -#: ../mdkapplet:159 +#: ../mdkapplet:162 msgid "Down" msgstr "Desligado" -#: ../mdkapplet:159 +#: ../mdkapplet:162 msgid "Up" msgstr "Ligado" -#: ../mdkapplet:162 +#: ../mdkapplet:165 msgid "New Updates: " msgstr "Novas Actualizações : " -#: ../mdkapplet:166 +#: ../mdkapplet:169 msgid "Last check: " msgstr "Última verificação : " -#: ../mdkapplet:172 ../mdkapplet:414 +#: ../mdkapplet:175 ../mdkapplet:409 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: ../mdkapplet:194 +#: ../mdkapplet:197 msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "A iniciar drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:198 +#: ../mdkapplet:201 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "A iniciar mdkupdate --applet\n" -#: ../mdkapplet:203 +#: ../mdkapplet:206 msgid "Mdkonline seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Mdkonline parece estar instalado de novo, recarrego o applet..." @@ -153,31 +153,31 @@ msgstr "Mdkonline parece estar instalado de novo, recarrego o applet..." msgid "Computing new updates...\n" msgstr "A procurar novas actualizações...\n" -#: ../mdkapplet:221 +#: ../mdkapplet:216 msgid "Connecting to" msgstr "A ligar a" -#: ../mdkapplet:243 +#: ../mdkapplet:238 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "A verificar... há actualizações disponivéis\n" -#: ../mdkapplet:247 +#: ../mdkapplet:242 msgid "Unknown state" msgstr "Estado desconhecido" -#: ../mdkapplet:248 +#: ../mdkapplet:243 msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n" msgstr "Serviços em linha inactivos. Contacte o site MandrakeOnline\n" -#: ../mdkapplet:249 +#: ../mdkapplet:244 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Senha errada.\n" -#: ../mdkapplet:250 +#: ../mdkapplet:245 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Erro na acção ou no anfitrião ou no identificante.\n" -#: ../mdkapplet:251 +#: ../mdkapplet:246 msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" @@ -185,51 +185,51 @@ msgstr "" "Algo está errado com a sua configuração da rede (verifique a configuração do " "caminho (route), do pára-fogo (firewall) ou do proxy)\n" -#: ../mdkapplet:255 +#: ../mdkapplet:250 msgid "System is up to date\n" msgstr "O sistema está actualizado\n" -#: ../mdkapplet:343 +#: ../mdkapplet:338 msgid "No check" msgstr "Nenhuma verificação" -#: ../mdkapplet:356 +#: ../mdkapplet:351 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Verificação da Rede : parece desligada\n" -#: ../mdkapplet:359 +#: ../mdkapplet:354 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "A verificar o ficheiro de configuração : não presente\n" -#: ../mdkapplet:404 +#: ../mdkapplet:399 msgid "Logs" msgstr "Registos" -#: ../mdkapplet:420 +#: ../mdkapplet:415 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: ../mdkapplet:446 +#: ../mdkapplet:441 msgid "About.." msgstr "Acerca de ..." -#: ../mdkapplet:447 +#: ../mdkapplet:442 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: ../mdkapplet:459 +#: ../mdkapplet:454 msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n" msgstr "A tentar ligar a mandrakeonline.net\n" -#: ../mdkonline:98 +#: ../mdkonline:86 msgid "Skip Wizard" msgstr "Saltar o Assistente" -#: ../mdkonline:117 +#: ../mdkonline:100 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Bem-vindo a MandrakeOnline" -#: ../mdkonline:118 +#: ../mdkonline:101 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" @@ -241,60 +241,61 @@ msgstr "" "(pacotes, lista do material) a uma base centralizada para\n" "o manter informado das actualizações de segurança e novas versoes úteis.\n" -#: ../mdkonline:119 +#: ../mdkonline:102 msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "Criar uma Conta MandrakeOnline" -#: ../mdkonline:121 +#: ../mdkonline:104 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Eu não tenho uma conta MandrakeOnline e quero " -#: ../mdkonline:121 +#: ../mdkonline:104 msgid "Subscribe" msgstr "Inscrever-me" -#: ../mdkonline:125 ../mdkonline:145 +#: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128 msgid "Login:" msgstr "Identificador:" -#: ../mdkonline:126 ../mdkonline:146 +#: ../mdkonline:109 ../mdkonline:129 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: ../mdkonline:127 +#: ../mdkonline:110 msgid "Confirm Password:" msgstr "Confirme a Senha :" -#: ../mdkonline:128 +#: ../mdkonline:111 msgid "Mail contact:" msgstr "Contacto mail :" -#: ../mdkonline:135 +#: ../mdkonline:118 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Regras de privacidade Mandrakelinux" -#: ../mdkonline:141 +#: ../mdkonline:124 msgid "Authentification" msgstr "Autenticação" -#: ../mdkonline:142 +#: ../mdkonline:125 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" -msgstr "Escreva o seu identificador MandrakeOnline, a senha e o nome da máquina:" +msgstr "" +"Escreva o seu identificador MandrakeOnline, a senha e o nome da máquina:" -#: ../mdkonline:147 +#: ../mdkonline:130 msgid "Machine name:" msgstr "Nome da máquina :" -#: ../mdkonline:152 +#: ../mdkonline:135 msgid "Send Configuration" msgstr "Enviar a Configuração" -#: ../mdkonline:153 +#: ../mdkonline:136 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" -"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" +"The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" @@ -311,7 +312,7 @@ msgstr "" "Para beneficiar dos serviços MandrakeOnline,\n" "está prestes a enviar a sua configuração.\n" "\n" -"O Assistente vai agora enviar as informações seguintes à MandrakeSoft :\n" +"O Assistente vai agora enviar as informações seguintes à Mandrakesoft :\n" "1) a lista dos pacotes instalados no seu sistema,\n" "2) a lista do seu material.\n" "\n" @@ -325,11 +326,11 @@ msgstr "" "Enfim, um alias de email da forma utilizador@mandrakeonline.net vai-lhe ser " "fornecido." -#: ../mdkonline:158 ../mdkonline:269 ../mdkonline:298 +#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:208 ../mdkonline:234 msgid "Finish" msgstr "Acabar" -#: ../mdkonline:159 +#: ../mdkonline:142 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." @@ -337,7 +338,7 @@ msgstr "" "A partir de agora vai receber os anúncios de segurança\n" "e de novas versões graças a MandrakeOnline." -#: ../mdkonline:159 +#: ../mdkonline:142 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" @@ -346,75 +347,27 @@ msgstr "" "Um programa vai ser lançado regularmente no seu sistema esperando " "actualizações.\n" -#: ../mdkonline:159 +#: ../mdkonline:142 msgid "Your upload was successful!" msgstr "O seu envio conseguiu!" -#: ../mdkonline:160 +#: ../mdkonline:143 msgid "automated Upgrades" msgstr "Actualizações automáticas" -#: ../mdkonline:165 +#: ../mdkonline:148 msgid "Country:" msgstr "País :" -#: ../mdkonline:198 -msgid "Creation" -msgstr "Criação" - -#: ../mdkonline:198 -msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" -msgstr "O Identificante e a senha deveriam ter menos de 12 caráteres\n" - -#: ../mdkonline:199 -msgid "Special characters" -msgstr "Caráteres especiais" - -#: ../mdkonline:199 -msgid "Special characters are not allowed\n" -msgstr "Os caráteres especiais não são permitidos\n" - -#: ../mdkonline:200 -msgid "Empty fields" -msgstr "Zonas vazias" - -#: ../mdkonline:200 -msgid "Please fill in all fields\n" -msgstr "Por favor preencha todas as zonas\n" - -#: ../mdkonline:201 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: ../mdkonline:201 -msgid "Email not valid\n" -msgstr "O Email não é válido\n" - -#: ../mdkonline:202 -msgid "Account already exist\n" -msgstr "A conta já existe\n" - -#: ../mdkonline:202 -msgid "Change account" -msgstr "Mudar a conta" - -#: ../mdkonline:208 -msgid "Problem connecting to server \n" -msgstr "Problema ao ligar ao servidor \n" - -#: ../mdkonline:208 -msgid "Server Problem" -msgstr "Problema de Servidor" - -#: ../mdkonline:213 ../mdkonline:215 ../mdkonline:217 +#: ../mdkonline:182 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../mdkonline:213 +#: ../mdkonline:182 msgid "Please provide a login" msgstr "Por favor indique um identificante" -#: ../mdkonline:215 +#: ../mdkonline:184 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" @@ -422,31 +375,40 @@ msgstr "" "As senhas não são iguais\n" " Por favor tente outra vez\n" -#: ../mdkonline:217 +#: ../mdkonline:186 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Não é um email válido!\n" -#: ../mdkonline:247 +#: ../mdkonline:198 +msgid "Reading configuration\n" +msgstr "A ler a configuração\n" + +#: ../mdkonline:203 msgid "Sending configuration..." msgstr "A enviar a configuração..." -#: ../mdkonline:273 ../mdkonline:349 +#: ../mdkonline:210 ../mdkonline:274 msgid "Connection problem" msgstr "Problema na ligação" -#: ../mdkonline:273 ../mdkonline:349 -msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" -msgstr "MandrakeOnline não pode ser contactado, por favor tente outra vez mais tarde" +#: ../mdkonline:210 +msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" +msgstr "" -#: ../mdkonline:315 +#: ../mdkonline:251 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Saindo de Assistente\n" -#: ../mdkonline:361 +#: ../mdkonline:274 +msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" +msgstr "" +"MandrakeOnline não pode ser contactado, por favor tente outra vez mais tarde" + +#: ../mdkonline:286 msgid "Wrong password" msgstr "Senha errada" -#: ../mdkonline:361 +#: ../mdkonline:286 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " @@ -463,45 +425,78 @@ msgstr "" " Seja atento ao facto que também deve indicar um nome de Máquina\n" " (só os Caráteres alfabéticos são aceites)" -#: ../mdkonline:368 -msgid "Reading configuration\n" -msgstr "A ler a configuração\n" - -#: ../mdkupdate:58 +#: ../mdkupdate:53 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" -"Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n" +"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate versão %s\n" -"Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n" +"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "Este programa é livre e pode ser redistribuído sob o termos da GNU GPL.\n" "\n" "uso:\n" -#: ../mdkupdate:63 +#: ../mdkupdate:58 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - mostra esta mensagem de ajuda.\n" -#: ../mdkupdate:64 +#: ../mdkupdate:59 msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mdkupdate lançado automáticamente.\n" -#: ../mdkupdate:65 +#: ../mdkupdate:60 msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n" msgstr " --applet - lança MandrakeUpdate..\n" -#: ../mdkupdate:66 +#: ../mdkupdate:61 msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - actualiza as chaves\n" -#: ../mdkupdate:276 -msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" -msgstr "Impossível actualizar pacotes a partir do média de actualização mdkupdate.\n" +#~ msgid "Creation" +#~ msgstr "Criação" + +#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" +#~ msgstr "O Identificante e a senha deveriam ter menos de 12 caráteres\n" + +#~ msgid "Special characters" +#~ msgstr "Caráteres especiais" + +#~ msgid "Special characters are not allowed\n" +#~ msgstr "Os caráteres especiais não são permitidos\n" + +#~ msgid "Empty fields" +#~ msgstr "Zonas vazias" + +#~ msgid "Please fill in all fields\n" +#~ msgstr "Por favor preencha todas as zonas\n" + +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Email" + +#~ msgid "Email not valid\n" +#~ msgstr "O Email não é válido\n" + +#~ msgid "Account already exist\n" +#~ msgstr "A conta já existe\n" + +#~ msgid "Change account" +#~ msgstr "Mudar a conta" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "Problema ao ligar ao servidor \n" + +#~ msgid "Server Problem" +#~ msgstr "Problema de Servidor" + +#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Impossível actualizar pacotes a partir do média de actualização " +#~ "mdkupdate.\n" #~ msgid "Response from MandrakeOnline server\n" #~ msgstr "Resposta do servidor MandrakeOnline\n" @@ -610,4 +605,3 @@ msgstr "Impossível actualizar pacotes a partir do média de actualização mdku #~ msgid "Really abort? - MandrakeOnline" #~ msgstr "Sair mesmo? - MandrakeOnline" - |