diff options
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 283 |
1 files changed, 33 insertions, 250 deletions
@@ -1,30 +1,28 @@ -# translation of nb.po to Norwegian Bokmål -# translation of nb.po to -# Mandriva Online. -# Copyright (C) Mandriva 2001 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # -# Andreas Bergstrøm <abergstr@halden.net>, 2001. -# Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 2002. -# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>, 2004. -# Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>, 2004, 2005. -# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@linux-mandrake.com>, 2005. -# Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>, 2005, 2006. -# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org>, 2007. -# Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>, 2009, 2010. +# Translators: +# Andreas Bergstrøm <abergstr@halden.net>, 2001 +# Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>, 2004-2005 +# Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>, 2009-2010 +# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@linux-mandrake.com>, 2005 +# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org>, 2007 +# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>, 2004 +# Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>, 2005-2006 +# Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 2002 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nb\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-16 23:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-08 12:13+0200\n" -"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.comm>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-17 09:07+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/" +"language/nb/)\n" +"Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mgaapplet:82 @@ -57,9 +55,9 @@ msgid "New updates are available for your system" msgstr "Det finnes nye oppdateringer for systemet ditt." #: ../mgaapplet:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A new version of Mageia distribution has been released" -msgstr "En ny versjon av Mageia Linux er nå ute." +msgstr "" #: ../mgaapplet:123 #, c-format @@ -142,9 +140,9 @@ msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Starter drakconnect\n" #: ../mgaapplet:357 ../mgaapplet:433 ../mgaapplet:494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New version of Mageia distribution" -msgstr "Ny versjon av Mageia Linux" +msgstr "" #: ../mgaapplet:362 #, c-format @@ -165,9 +163,9 @@ msgid "You must choose a directory owned by the super administrator!" msgstr "" #: ../mgaapplet:373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A new version of Mageia distribution has been released." -msgstr "En ny versjon av Mageia Linux er nå ute." +msgstr "" #: ../mgaapplet:375 ../mgaapplet:445 #, c-format @@ -212,13 +210,11 @@ msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../mgaapplet:406 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " "delivered for this system." msgstr "" -"Vedlikeholdet for dette Mageia Linux-systemet har utløpt. Dette betyr at det " -"ikke vil komme flere programvareoppdateringer." #: ../mgaapplet:412 #, c-format @@ -367,7 +363,7 @@ msgstr "Pause før første sjekk (minutt)" #: ../mgaapplet-config:83 #, c-format msgid "Check for newer Mageia releases" -msgstr "Se etter en ny utgave av Mageia" +msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:86 #, c-format @@ -524,9 +520,9 @@ msgstr "" "bruk:\n" #: ../mgaupdate:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copyright (C) %s %s" -msgstr "Copyright © %s %s" +msgstr "" #: ../mgaupdate:66 #, c-format @@ -551,7 +547,7 @@ msgstr " --noX\t\t\t– tekstversjon av Mageia Update.\n" #: ../mgaupdate:70 #, c-format msgid " --debug\t\t- log what is done.\n" -msgstr " --debug\t\t– logg hva som blir gjort.\n" +msgstr "" #: ../mgaupdate:100 #, c-format @@ -559,9 +555,8 @@ msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Klarte ikke oppdatere pakker fra oppdateringsmedium.\n" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Update Applet Configuration" -msgstr "Oppdateringsoppsett" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Update Applet Configuration" @@ -576,229 +571,17 @@ msgid "Authentication is required to run Mageia Upgrade Helper" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Updater" -msgstr "Kjører MageiaUpdate\n" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Updater" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Package Media Updater" -msgstr "Kjører MageiaUpdate\n" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Updater" msgstr "" - -#~ msgid "Mageia Flash" -#~ msgstr "Mageia Flash" - -#~ msgid "Mageia Free" -#~ msgstr "Mageia Free" - -#~ msgid "Mageia Mini" -#~ msgstr "Mageia Mini" - -#~ msgid "Mageia One" -#~ msgstr "Mageia One" - -#~ msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." -#~ msgstr "Den fritt tilgjengelige 100 %% åpen kildekode-distribusjonen." - -#~ msgid "System is up-to-date\n" -#~ msgstr "Systemet er oppdatert\n" - -#~ msgid "" -#~ "Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " -#~ "subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " -#~ "until %s" -#~ msgstr "" -#~ "Grunnleggende vedlikehold for denne distribusjonen er ikke støtta. Siden " -#~ "du abonnerer på utvida vedlikehold, får du likevel oppdateringer fram til " -#~ "%s." - -#~ msgid "You should get extended maintenance." -#~ msgstr "Du bør skaffe utvidet vedlikehold." - -#~ msgid "" -#~ "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version " -#~ "of the %s distribution." -#~ msgstr "" -#~ "Du bør enten skaffe utvidet vedlikehold, eller oppgradere til en nyere " -#~ "versjon av %s." - -#~ msgid "Extended Maintenance" -#~ msgstr "Utvidet vedlikehold" - -#~ msgid "" -#~ "Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it " -#~ "running until %s." -#~ msgstr "" -#~ "Kjøp en vedlikeholdsutvidelse for denne versjonen (%s) og la den kjøre " -#~ "fram til %s." - -#~ msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" -#~ msgstr "De støttede produktene er %s, «%s» er ikke på lista.\n" - -#~ msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" -#~ msgstr "" -#~ "Skriv inn e-postadressen og passordet til kontoen din for å legge til det " -#~ "nye pakkemediet." - -#~ msgid "Failure while retrieving distributions list:" -#~ msgstr "Feil ved henting av distribusjonsliste:" - -#~ msgid "" -#~ "Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " -#~ "base updates (up to the %s) for distributions." -#~ msgstr "" -#~ "Mageia tilbyr tolv måneder med skrivebordsoppdateringer (fram til %s) og " -#~ "atten måneder med baseoppdateringer (fram til %s) for distribusjoner." - -#~ msgid "" -#~ "Extended maintenance is now available to get 18 months of additional " -#~ "updates (until %s)." -#~ msgstr "" -#~ "Utvidet vedlikehold er nå tilgjengelig for å få atten måneder med " -#~ "ytterligere oppdateringer (fram til %s)." - -#~ msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" -#~ msgstr "Du kan abonnere <b>med en gang</b> for å få utvidet vedlikehold:" - -#~ msgid "Lifetime policy" -#~ msgstr "Livstidspolitikk" - -#~ msgid "Online subscription" -#~ msgstr "Nettbasert abonnement" - -#~ msgid "An error occurred" -#~ msgstr "Det oppsto en feil" - -#~ msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." -#~ msgstr "Mageia-kontoen din har ikke et nedlastingsabonnement for %s." - -#~ msgid "An error occurred while adding medium" -#~ msgstr "Feil under forsøk på å legge til medium" - -#~ msgid "Successfully added media!" -#~ msgstr "La til medium." - -#~ msgid "Successfully added media %s." -#~ msgstr "Medium %s ble lagt til." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "An additional package medium is available for your distribution." -#~ msgstr "Et ekstra pakkemedium er tilgjengelig for distribusjonen din." - -#~ msgid "Add additional package medium" -#~ msgstr "Legg til ekstra pakkemedium" - -#~ msgid "New medium available" -#~ msgstr "Nytt medium tilgjengelig" - -#~ msgid "" -#~ "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to " -#~ "additional software." -#~ msgstr "Du benytter «%s» og har derfor tilgang til mer programvare." - -#~ msgid "Do you want to install this additional software repository?" -#~ msgstr "Vil du legge til dette nye programvarelageret?" - -#~ msgid "Mageia Enterprise Server" -#~ msgstr "Mageia Enterprise Server" - -#~ msgid "Check for missing \"%s\" media" -#~ msgstr "Se etter «%s»-medium som mangler" - -#~ msgid "Restricted" -#~ msgstr "Begrenset" - -#~ msgid "Enterprise" -#~ msgstr "Bedrift" - -#~ msgid "" -#~ "Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " -#~ "stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " -#~ "softwares and Mageia official support." -#~ msgstr "" -#~ "Mageia Linux gir deg den beste opplevelsen for skrivebordet. Stabilitet " -#~ "og effektiviteten til åpen kildekode-løsninger, sammen med eksklusiv " -#~ "programvare and offentlig støtte fra Mageia." - -#, fuzzy -#~ msgid "Mageia Features" -#~ msgstr "Funksjoner i Mageia Linux" - -#~ msgid "Choose your upgrade version" -#~ msgstr "Velg ønsket versjon" - -#~ msgid "Your Powerpack access has ended" -#~ msgstr "Din tilgang til PowerPack er over" - -#~ msgid "%s is now available, you can upgrade to:" -#~ msgstr "%s er nå tilgjengelig, du kan oppgradere til:" - -#~ msgid "Mageia PowerPack" -#~ msgstr "Mageia PowerPack" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The Mageia distribution with even more softwares and official support." -#~ msgstr "" -#~ "Mageia Linux-distribusjonen med ennå mer programvare og offentlig støtte." - -#~ msgid "Mageia Linux" -#~ msgstr "Mageia Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once " -#~ "you have subscribed online" -#~ msgstr "" -#~ "Vær vennlig å skrive inn ID-en for kontoen din når du har abonnert på " -#~ "nett, for å kunne legge til flere pakkebrønner." - -#~ msgid "" -#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription " -#~ "enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Mageia-kontoen din har ikke utvidet vedlikeholdsabonnement slått på." - -#, fuzzy -#~ msgid "Mandiva Free" -#~ msgstr "Mageia Free" - -#~ msgid "Would you like Powerpack?" -#~ msgstr "Vil du ha PowerPack?" - -#~ msgid "" -#~ "Since you don't have Powerpack rights you may visit mandriva store now " -#~ "and get Powerpack subscription." -#~ msgstr "" -#~ "Siden du mangler rettigheter til PowerPack, kan du besøke nettbutikken " -#~ "til Mageia og bestille et abonnement." - -#~ msgid "Get Powerpack subscription!" -#~ msgstr "Skaff abonnement på PowerPack." - -#~ msgid "" -#~ "Continue to use your new Powerpack account information to upgrade, or " -#~ "Cancel and upgrade to the Free Edition." -#~ msgstr "" -#~ "Fortsett å bruke din nye PowerPack-kontoinformasjon for å oppgradere, " -#~ "eller avbryte og oppgradere til «Free»." - -#~ msgid "Continue and Authenticate!" -#~ msgstr "Fortsett og autentiser." - -#~ msgid "Cancel, upgrade to Free Edition" -#~ msgstr "Avbryt, oppgrader til «Free»" - -#~ msgid "" -#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Mageia-kontoen din har ikke abonnementsnedlasting av PowerPack påslått." |