diff options
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 102 |
1 files changed, 44 insertions, 58 deletions
@@ -1,17 +1,18 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# translation of mdkonline-bg.po to Bulgarian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2003 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" +"Project-Id-Version: mdkonline-bg\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-17 19:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-09-22 11:08GMT\n" -"Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@mail.bg>\n" -"Language-Team: Bulgarian\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-14 21:48+0200\n" +"Last-Translator: Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>\n" +"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=windows-1251\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" #: ../mdkonline_.c:73 msgid "Africa" @@ -39,15 +40,15 @@ msgstr "Южна Америка" #: ../mdkonline_.c:98 ../mdkonline_.c:218 ../mdkonline_.c:251 msgid "Next" -msgstr "Нататък" +msgstr "Следващ" #: ../mdkonline_.c:99 msgid "Finish" -msgstr "Край" +msgstr "Завършва" #: ../mdkonline_.c:100 ../mdkonline_.c:547 msgid "Quit" -msgstr "Изход" +msgstr "Напуска" #: ../mdkonline_.c:101 ../mdkonline_.c:219 ../mdkonline_.c:253 #: ../mdkonline_.c:255 @@ -64,37 +65,33 @@ msgstr "Абонирай" #: ../mdkonline_.c:120 msgid "Yes I want automated updates" -msgstr "Да,искам автоматично обновяване" +msgstr "Да, искам автоматично обновяване" #: ../mdkonline_.c:168 msgid "Quitting Wizard\n" -msgstr "Излизам\n" +msgstr "Излизам от Помощника\n" #: ../mdkonline_.c:265 -#, fuzzy msgid "Warning: No browser specified." -msgstr "Внимание: няма избран четец на страници" +msgstr "Внимание: Няма избран браузер" #: ../mdkonline_.c:292 -#, fuzzy msgid "Connecting...\n" -msgstr "Свързване ...\n" +msgstr "Свързване...\n" #: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368 ../mdkupdate_.c:175 msgid "Connection problem" msgstr "Проблем с връзката" #: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368 -#, fuzzy msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again later." -msgstr "Не можах да се свържа с MandrakeOnline,моля опитайте по-късно" +msgstr "Не можах да се свържа с MandrakeOnline,моля опитайте по-късно." #: ../mdkonline_.c:312 msgid "Wrong password" msgstr "Грешна парола" #: ../mdkonline_.c:312 -#, fuzzy msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " @@ -105,7 +102,7 @@ msgid "" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Вашето име или парола са грешни.\n" -"Или го напишете отново,или ще ви трябва нова сметка за MandrakeOnline.\n" +"Или ги напишете отново, или ще ви трябва нова сметка за MandrakeOnline.\n" "Във втория случай се върнете на стъпка номер 1 за да се свържете с " "Mandrakeonline.\n" "Знайте,че ще трябва също да зададете име на Машината \n" @@ -116,14 +113,13 @@ msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Добре дошли в MandrakeOnline" #: ../mdkonline_.c:377 -#, fuzzy msgid "" "At this step you are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" -"За начало се предполага че имате сметка в MandrakeOnline.\n" +"За начало се предполага, че имате сметка в MandrakeOnline.\n" "Този асистент ще Ви помогне да качите своята конфигурация\n" "(пакети и хардуерни настройки) в централизираната база данни,за да\n" "ви държим в течение относно необходими обновявания и полезни новости.\n" @@ -134,20 +130,19 @@ msgstr "Политика на Мандраке относно сигурността" #: ../mdkonline_.c:399 msgid "Authentication" -msgstr "Проверка" +msgstr "Идентификация" #: ../mdkonline_.c:400 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" -msgstr "Въведете вашите MandrakeOnline име,парола и псевдоним на машината:" +msgstr "Въведете вашите MandrakeOnline име, парола и име на машината:" #: ../mdkonline_.c:402 msgid "Login:" msgstr "Име:" #: ../mdkonline_.c:402 -#, fuzzy msgid "Machine Name:" -msgstr "Име на Машината:" +msgstr "Име на машината:" #: ../mdkonline_.c:402 msgid "Password:" @@ -158,7 +153,6 @@ msgid "Sending your Configuration" msgstr "Изпращам вашата конфигурация" #: ../mdkonline_.c:408 -#, fuzzy msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" @@ -185,8 +179,8 @@ msgstr "" "2) информация за Вашия хардуер.\n" "\n" "Ако идеята не ви харесва,или не искате да се възползвате от тази услуга,\n" -"моля натиснете 'Отказ'.Натискайки 'Нататък',Вие ни позволявате да ви държим " -"в течение\n" +"моля натиснете 'Отказ'. Натискайки 'Следващ', Вие ни позволявате да ви " +"държим в течение\n" "за обновяване на системата за сигурност,както и полезни нововъведения,чрез е-" "писма.\n" "Освен това,Вие печелите още и намаление от цената за поддръжка от www." @@ -198,7 +192,6 @@ msgid "Error while sending informations" msgstr "Грешка при изпращането на информация" #: ../mdkonline_.c:417 -#, fuzzy msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" @@ -206,23 +199,21 @@ msgid "" msgstr "" "Получи се грешка при изпращане на личната ви информация.\n" "\n" -"Натиснете \"Нататък\" за да пробвате да пратите конфигурацията си отново." +"Натиснете \"Следващ\" за да пробвате да пратите конфигурацията си отново." #: ../mdkonline_.c:423 msgid "Finished" -msgstr "Край" +msgstr "Завърши" #: ../mdkonline_.c:424 -#, fuzzy msgid "" "From now on you will receive security and update \n" "announcements through MandrakeOnline." msgstr "" -"От сега нататък,Вие ще получавате информация\n" +"От сега нататък, Вие ще получавате информация\n" "относно сигурността и новостите,благодарение на MandrakeOnline." #: ../mdkonline_.c:424 -#, fuzzy msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary on your system waiting for new updates\n" @@ -232,25 +223,24 @@ msgstr "" #: ../mdkonline_.c:424 msgid "Your upload was successful!" -msgstr "Изпращането бе успешно!" +msgstr "Изпращането беше успешно!" #: ../mdkonline_.c:429 -#, fuzzy msgid "Automated Upgrades" -msgstr "автоматизирани обновявания" +msgstr "Автоматизирани обновявания" #: ../mdkonline_.c:436 msgid "Choose your geographical location" -msgstr "Изберете Вашето местоположение" +msgstr "Изберете Вашето географско местоположение" #: ../mdkonline_.c:454 msgid "Reading configuration\n" -msgstr "Прочитам вашата конфигурация\n" +msgstr "Прочитам конфигурацията\n" #: ../mdkonline_.c:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open this file for read: %s" -msgstr "не мога да отворя този файл за четене: %s" +msgstr "Не мога да отворя този файл за четене: %s" #: ../mdkonline_.c:522 msgid "OK" @@ -267,19 +257,18 @@ msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #: ../mdkonline_.c:552 -#, fuzzy msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel'.\n" "To really quit it press 'Quit'." msgstr "" "Сигурни ли сте,че искате да спрете MandrakeOnline?\n" -"За да се върнете към Магьосника,натиснете 'Отказ',\n" -"за да излезете от него - 'Изход'." +"За да се върнете към Помощника,натиснете 'Отказ',\n" +"за да излезете от него - 'Напуска'." #: ../mdkonline_.c:556 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" -msgstr "100 % ли сте сигурни" +msgstr "Дейстивително ли да прекъсна? - MandrakeOnline" #: ../mdkonline_.c:631 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" @@ -293,7 +282,7 @@ msgstr "Добре дошли" #: ../mdkonline_.c:656 msgid "Close" -msgstr "Затвори" +msgstr "Затваря" #: ../mdkupdate_.c:52 #, c-format @@ -306,7 +295,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate версия %s\n" -"MandrakeSoft 2002,всички права запазени.\n" +"MandrakeSoft 2002, всички права запазени.\n" "Това е свободен софтуер и може да бъде разпространяван според условиятана " "GNU GPL.\n" "\n" @@ -322,29 +311,26 @@ msgstr " --security - използва само сигурни носители\n" #: ../mdkupdate_.c:59 msgid " --update - update all information.\n" -msgstr "" +msgstr " --update - обновява цялата информация.\n" #: ../mdkupdate_.c:60 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - показва всички съобщения\n" #: ../mdkupdate_.c:175 -#, fuzzy msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." -msgstr "Не можах да се свържа с MandrakeOnline,моля опитайте по-късно" +msgstr "Не можах да се свържа с MandrakeOnline,моля опитайте по-късно." #: ../mdkupdate_.c:202 -#, fuzzy msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n" msgstr "Ако има проблем,изпратете поща на support@mandrakeonline.net\n" #: ../mdkupdate_.c:202 -#, fuzzy msgid "" "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription." msgstr "" -"Ще трябва да си откриете сметка в МандрейкОнлайн,или пък да обновите " -"абонамента си" +"Ще трябва да си откриете сметка в МандрейкОнлайн, или пък да обновите " +"абонамента си." #: ../mdkupdate_.c:202 msgid "Your login or password may be wrong" @@ -352,11 +338,11 @@ msgstr "Името и паролата ви може да са грешни" #: ../mdkupdate_.c:214 msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" -msgstr "" +msgstr "Не мога да създам източник mdkupdate.\n" #: ../mdkupdate_.c:216 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" -msgstr "" +msgstr "Не мога да обновя пакети от източник mdkupdate.\n" #~ msgid "wget is missing\n" #~ msgstr "wget липсва\n" |