summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/nl.po165
1 files changed, 82 insertions, 83 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 716a0db5..696831c0 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,18 +1,19 @@
-# translation of mdkonline.po to Nederlands
+# translation of mgaonline.po to Nederlands
# Copyright (C) 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Peter Bosch <peter.bosch@hccnet.nl>, 2002.
# Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>, 2002-2008.
# Hendrik-Jan Heins <hjh@passys.nl>, 2003.
# Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>, 2004, 2005.
# C. Verschuuren, 2008
+# Remco Rijnders <remmy@mageia.org>, 2013
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mgaonline-nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-27 13:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-10 23:10+0100\n"
-"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-07 18:36+0100\n"
+"Last-Translator: Remco Rijnders <remco@webconquest.com>\n"
"Language-Team: Nederlands\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,12 +34,8 @@ msgstr "Uw systeem is bijgewerkt"
#: ../mgaapplet:85
#, c-format
-msgid ""
-"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
-"support@mageiaonline.com"
-msgstr ""
-"Dienst-instellingsprobleem. Verifieer uw logboeken en stuur een e-mail naar "
-"support@mageiaonline.com"
+msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mageiaonline.com"
+msgstr "Dienst-instellingsprobleem. Verifieer uw logboeken en stuur een e-mail naar support@mageiaonline.com"
#: ../mgaapplet:91
#, c-format
@@ -51,9 +48,9 @@ msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Er zijn nieuwe herzieningen beschikbaar voor uw systeem"
#: ../mgaapplet:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A new version of Mageia distribution has been released"
-msgstr "Er is een nieuwe versie van Mageia Linux uitgebracht"
+msgstr "Een nieuwe versie van de Mageia-distributie is uitgebracht"
#: ../mgaapplet:113
#, c-format
@@ -65,7 +62,8 @@ msgstr "Netwerk niet actief. Configureer uw netwerk"
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Dienst niet geactiveerd. Klik alstublieft op \"Webpagina\""
-#: ../mgaapplet:124 ../mgaapplet:130
+#: ../mgaapplet:124
+#: ../mgaapplet:130
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi-database gesloten"
@@ -77,11 +75,8 @@ msgstr "Uitgave niet ondersteund (te oud, of een ontwikkelingsuitgave)"
#: ../mgaapplet:140
#, c-format
-msgid ""
-"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
-msgstr ""
-"Geen medium gevonden. U dient er één of meer toe te voegen via ‘Software "
-"Mediabeheer’."
+msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgstr "Geen medium gevonden. U dient er één of meer toe te voegen via ‘Software Mediabeheer’."
#: ../mgaapplet:145
#, c-format
@@ -110,7 +105,8 @@ msgstr "Ingeschakeld"
msgid "Error updating media"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het bijwerken van de media"
-#: ../mgaapplet:193 ../mgaapplet:816
+#: ../mgaapplet:193
+#: ../mgaapplet:816
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Herzieningen installeren"
@@ -133,24 +129,27 @@ msgstr "Het systeem bijwerken"
#: ../mgaapplet:374
#, c-format
msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet."
-msgstr ""
+msgstr "SIGHUP signaal ontvangen (waarschijnlijk ten gevolge van een voltooide upgrade), de applet wordt herstart."
#: ../mgaapplet:381
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Drakconnect wordt gestart\n"
-#: ../mgaapplet:393 ../mgaapplet:468 ../mgaapplet:528
-#, fuzzy, c-format
+#: ../mgaapplet:393
+#: ../mgaapplet:468
+#: ../mgaapplet:528
+#, c-format
msgid "New version of Mageia distribution"
-msgstr "Nieuwe versie van Mageia Linux-distributie"
+msgstr "Nieuwe versie van de Mageia-distributie"
#: ../mgaapplet:398
#, c-format
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Blader"
-#: ../mgaapplet:401 ../mgaapplet_gui.pm:212
+#: ../mgaapplet:401
+#: ../mgaapplet_gui.pm:212
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Fout"
@@ -158,24 +157,27 @@ msgstr "Fout"
#: ../mgaapplet:401
#, c-format
msgid "You must choose a directory owned by the super administrator!"
-msgstr ""
+msgstr "U dient een map te kiezen waarvan root de eigenaar is!"
#: ../mgaapplet:408
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A new version of Mageia distribution has been released."
-msgstr "Er is een nieuwe versie van de Mageia Linux-distributie uitgebracht."
+msgstr "Een nieuwe versie van de Mageia-distributie is uitgebracht."
-#: ../mgaapplet:409 ../mgaapplet:480
+#: ../mgaapplet:409
+#: ../mgaapplet:480
#, c-format
msgid "More info about this new version"
msgstr "Meer informatie over deze nieuwe versie"
-#: ../mgaapplet:411 ../mgaapplet:474
+#: ../mgaapplet:411
+#: ../mgaapplet:474
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
msgstr "Wilt u opwaarderen naar de distributie ‘%s’?"
-#: ../mgaapplet:413 ../mgaapplet:484
+#: ../mgaapplet:413
+#: ../mgaapplet:484
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr "Volgende keer niet meer vragen"
@@ -183,39 +185,43 @@ msgstr "Volgende keer niet meer vragen"
#: ../mgaapplet:415
#, c-format
msgid "Download all packages at once"
-msgstr ""
+msgstr "Download nu alle pakketten"
#: ../mgaapplet:416
#, c-format
msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)"
-msgstr ""
+msgstr "(Waarschuwing: U heeft hiervoor vrij veel vrije ruimte nodig)"
#: ../mgaapplet:422
#, c-format
msgid "Where to download packages:"
-msgstr ""
+msgstr "Waar de te downloaden pakketten worden opgeslagen:"
-#: ../mgaapplet:426 ../mgaapplet:489 ../mgaapplet:554 ../mgaapplet_gui.pm:200
+#: ../mgaapplet:426
+#: ../mgaapplet:489
+#: ../mgaapplet:554
+#: ../mgaapplet_gui.pm:200
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
-#: ../mgaapplet:426 ../mgaapplet:489 ../mgaapplet:554 ../mgaapplet_gui.pm:200
+#: ../mgaapplet:426
+#: ../mgaapplet:489
+#: ../mgaapplet:554
+#: ../mgaapplet_gui.pm:200
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: ../mgaapplet:441
#, c-format
-msgid ""
-"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be "
-"delivered for this system."
-msgstr ""
+msgid "Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be delivered for this system."
+msgstr "Ondersteuning voor deze Mageia versie is gestopt. U zult geen verdere updates meer ontvangen voor dit systeem."
#: ../mgaapplet:447
#, c-format
msgid "In order to keep your system secure, you can:"
-msgstr ""
+msgstr "Om uw systeem veilig te houden kunt u:"
#: ../mgaapplet:453
#, c-format
@@ -223,23 +229,19 @@ msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
#: ../mgaapplet:454
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution."
-msgstr "Wilt u opwaarderen naar de distributie ‘%s’?"
+msgstr "Wij raden u aan om te upgraden naar een nieuwere versie van de %s distributie."
#: ../mgaapplet:463
#, c-format
msgid "Your distribution is no longer supported"
-msgstr ""
+msgstr "Uw distributie wordt niet langer ondersteund"
#: ../mgaapplet:545
#, c-format
-msgid ""
-"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) "
-"and may take several hours to complete."
-msgstr ""
-"Deze opwaardering vereist een netwerkverbinding met hoge bandbreedte (kabel, "
-"ADSL, …) en kan enkele uren in beslag nemen."
+msgid "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) and may take several hours to complete."
+msgstr "Deze opwaardering vereist een netwerkverbinding met hoge bandbreedte (kabel, ADSL, …) en kan enkele uren in beslag nemen."
#: ../mgaapplet:547
#, c-format
@@ -249,18 +251,12 @@ msgstr "De geschatte downloadgegevens zijn %s"
#: ../mgaapplet:548
#, c-format
msgid "You should close all other running applications before continuing."
-msgstr ""
-"U kunt het beste alle andere actieve toepassingen sluiten voordat u "
-"verdergaat."
+msgstr "U kunt het beste alle andere actieve toepassingen sluiten voordat u verdergaat."
#: ../mgaapplet:551
#, c-format
-msgid ""
-"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
-"available."
-msgstr ""
-"U dient uw laptop op netstroom aan te sluiten en zo mogelijk een "
-"ethernetverbinding de voorkeur te geven boven wifi."
+msgid "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if available."
+msgstr "U dient uw laptop op netstroom aan te sluiten en zo mogelijk een ethernetverbinding de voorkeur te geven boven wifi."
#: ../mgaapplet:583
#, c-format
@@ -282,7 +278,8 @@ msgstr "Controle van het netwerk: lijkt uitgeschakeld te zijn\n"
msgid "Mageia Online %s"
msgstr "Mageia Online %s"
-#: ../mgaapplet:763 ../mgaapplet:764
+#: ../mgaapplet:763
+#: ../mgaapplet:764
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by %s"
msgstr "Copyright © %s van %s"
@@ -310,7 +307,9 @@ msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
-#: ../mgaapplet:805 ../mgaapplet:810 ../mgaapplet_gui.pm:232
+#: ../mgaapplet:805
+#: ../mgaapplet:810
+#: ../mgaapplet_gui.pm:232
#, c-format
msgid "More Information"
msgstr "Meer informatie"
@@ -325,10 +324,11 @@ msgstr "Media toevoegen"
msgid "About..."
msgstr "Info…"
-#: ../mgaapplet:835 ../mgaapplet-config:68
-#, fuzzy, c-format
+#: ../mgaapplet:835
+#: ../mgaapplet-config:68
+#, c-format
msgid "Updates Configuration"
-msgstr "Lezen instellingen\n"
+msgstr "Stel Updates in"
#: ../mgaapplet:837
#, c-format
@@ -348,22 +348,22 @@ msgstr "Toevoegen van extra pakketmedium…"
#: ../mgaapplet-config:69
#, c-format
msgid "Here you can configure the updates applet"
-msgstr ""
+msgstr "Hier kunt u de update-applet instellen"
#: ../mgaapplet-config:71
#, c-format
msgid "Update frequency (hours)"
-msgstr ""
+msgstr "Bijwerkfrequentie (in uren)"
#: ../mgaapplet-config:80
#, c-format
msgid "First check delay (minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "Eerste controle na (minuten)"
#: ../mgaapplet-config:89
#, c-format
msgid "Check for newer \"%s\" releases"
-msgstr ""
+msgstr "Controleer op nieuwere \"%s\" uitgaven"
#: ../mgaapplet_gui.pm:181
#, c-format
@@ -396,29 +396,30 @@ msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: ../mgaonline.pm:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mageia Flash"
-msgstr "Mageia Online %s"
+msgstr "Mageia Flash"
-#: ../mgaonline.pm:146 ../mgaonline.pm:160
-#, fuzzy, c-format
+#: ../mgaonline.pm:146
+#: ../mgaonline.pm:160
+#, c-format
msgid "Mageia Free"
-msgstr "Mageia Online %s"
+msgstr "Mageia Free"
#: ../mgaonline.pm:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mageia Mini"
-msgstr "Mageia Online %s"
+msgstr "Mageia Mini"
#: ../mgaonline.pm:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mageia One"
-msgstr "Mageia Online %s"
+msgstr "Mageia One"
#: ../mgaonline.pm:161
#, c-format
msgid "The 100%% Open Source distribution freely available."
-msgstr ""
+msgstr "De 100%% vrijelijk verkrijgbare Open Source distributie."
#: ../mgaonline.pm:175
#, c-format
@@ -430,22 +431,20 @@ msgstr "Distributie-opwaardering"
msgid ""
"mgaupdate version %s\n"
"%s\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mgaupdate versie %s\n"
"%s\n"
-"Dit is vrije software en mag verder gedistribueerd worden onder de "
-"voorwaarden van de GNU GPL.\n"
+"Dit is vrije software en mag verder gedistribueerd worden onder de voorwaarden van de GNU GPL.\n"
"\n"
"gebruik:\n"
#: ../mgaupdate:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copyright (C) %s %s"
-msgstr "Copyright © %s van %s"
+msgstr "Copyright (C) %s %s"
#: ../mgaupdate:66
#, c-format