diff options
-rw-r--r-- | po/bg.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/br.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 118 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/is.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | po/ku.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/mn.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 88 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 475 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/tg.po | 102 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz@Latn.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 20 |
38 files changed, 632 insertions, 465 deletions
@@ -308,17 +308,17 @@ msgstr "Желая да се регистрирам" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Mr." -msgstr "" +msgstr "г-дин" #: ../mdkonline:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mrs." -msgstr "XMrIs" +msgstr "г-жа" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Ms." -msgstr "" +msgstr "г-жа" #: ../mdkonline:87 #, c-format @@ -312,17 +312,17 @@ msgstr "আমি গ্রহন করিতে ইচ্ছুক" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Mr." -msgstr "" +msgstr "জনাব" #: ../mdkonline:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mrs." -msgstr "XMrIs" +msgstr "জনাবা" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Ms." -msgstr "" +msgstr "জনাবা" #: ../mdkonline:87 #, c-format @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "C'hoant meus d'enskrivañ" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Mr." -msgstr "" +msgstr "Ao." #: ../mdkonline:68 #, fuzzy, c-format @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "XMrIs" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Ms." -msgstr "" +msgstr "Itr." #: ../mdkonline:87 #, c-format @@ -255,7 +255,8 @@ msgstr "No comprovis" #: ../mdkapplet:320 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" -msgstr "S'està comprovant l'existència del fitxer de configuració: No està present\n" +msgstr "" +"S'està comprovant l'existència del fitxer de configuració: No està present\n" #: ../mdkapplet:323 #, c-format @@ -692,7 +693,8 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:146 #, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." -msgstr "Mandriva Update no ha pogut contactar amb el lloc, ho provarem més tard." +msgstr "" +"Mandriva Update no ha pogut contactar amb el lloc, ho provarem més tard." #: ../mdkupdate:154 #, c-format @@ -1001,4 +1003,3 @@ msgstr "No es poden actualitzar els paquets des del suport update_source.\n" #~ msgid "Sans Italic 17" #~ msgstr "Sans Italic 17" - @@ -17,7 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../mdkapplet:64 #, c-format @@ -702,7 +703,8 @@ msgstr " --noX - textová verze Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:78 #, c-format msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" -msgstr "Nebyl nalezen soubor %s. Spusťte prosím nejprve průvodce pro Mandriva Online" +msgstr "" +"Nebyl nalezen soubor %s. Spusťte prosím nejprve průvodce pro Mandriva Online" #: ../mdkupdate:146 #, c-format @@ -725,4 +727,3 @@ msgstr "Instaluji balíčky...\n" #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Nelze aktualizovat balíčky ze zdroje update_source.\n" - @@ -58,7 +58,8 @@ msgstr "Tjeneste er ikke aktiveret. Klik på \"Websted på nettet\"" #: ../mdkapplet:106 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" -msgstr "Udgivelse ikke understøttet (for gammel udgivelse, eller udviklingsudgivelse)" +msgstr "" +"Udgivelse ikke understøttet (for gammel udgivelse, eller udviklingsudgivelse)" #: ../mdkapplet:111 ../mdkapplet:164 #, c-format @@ -174,7 +175,8 @@ msgstr "Start Mandriva Linux Opdatering op - applet\n" #: ../mdkapplet:218 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." -msgstr "Mandriva Online ser ud til at være geninstalleret, genindlæser applet ...." +msgstr "" +"Mandriva Online ser ud til at være geninstalleret, genindlæser applet ...." #: ../mdkapplet:229 #, c-format @@ -240,7 +242,8 @@ msgstr "" msgid "" "Problem occured while connecting to the server, please contact the support " "team" -msgstr "Problem indtraf ved forbindelse til serveren, kontakt venligst kundetjenesten" +msgstr "" +"Problem indtraf ved forbindelse til serveren, kontakt venligst kundetjenesten" #: ../mdkapplet:275 #, c-format @@ -1116,4 +1119,3 @@ msgstr "Kan ikke opdatere pakker fra update_source-medium.\n" #~ msgid "Sans Italic 17" #~ msgstr "Sans Italic 17" - @@ -65,7 +65,8 @@ msgstr "Dienst nicht verfügbar. Klicken Sie auf „Online Webseite“" #: ../mdkapplet:106 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" -msgstr "Version wird nicht unterstützt (zu alte Version, oder Entwicklungsversion)" +msgstr "" +"Version wird nicht unterstützt (zu alte Version, oder Entwicklungsversion)" #: ../mdkapplet:111 ../mdkapplet:164 #, c-format @@ -223,7 +224,8 @@ msgstr "Unbekannter Zustand" #: ../mdkapplet:268 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" -msgstr "Onlinedienste abgeschaltet. Kontaktieren Sie die Mandriva Online Site\n" +msgstr "" +"Onlinedienste abgeschaltet. Kontaktieren Sie die Mandriva Online Site\n" #: ../mdkapplet:269 #, c-format @@ -357,7 +359,8 @@ msgstr "Erstellung eines Benutzerkontos oder Authentifizierung" #: ../mdkonline:112 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" -msgstr "Geben Sie Ihren Mandriva Online Benutzernamen, Passwort und Rechnernamen ein:" +msgstr "" +"Geben Sie Ihren Mandriva Online Benutzernamen, Passwort und Rechnernamen ein:" #: ../mdkonline:118 ../mdkonline:158 #, c-format @@ -724,7 +727,8 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:154 #, c-format msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" -msgstr "Wählen Sie welche Pakete installiert werden sollen und bestätigen Sie mit OK" +msgstr "" +"Wählen Sie welche Pakete installiert werden sollen und bestätigen Sie mit OK" #: ../mdkupdate:176 #, c-format @@ -735,4 +739,3 @@ msgstr "Installiere Pakete...\n" #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Aktualisieren der Pakete vom Mdkupdate Medium nicht möglich.\n" - @@ -307,17 +307,17 @@ msgstr "Mi volas malfermi konton" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Mr." -msgstr "" +msgstr "s-ro" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Mrs." -msgstr "" +msgstr "s-ino" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Ms." -msgstr "" +msgstr "s-ino" #: ../mdkonline:87 #, c-format @@ -722,4 +722,3 @@ msgstr "Pakettide paigaldamine...\n" #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Pakettide värskendamine update_source andmekandjalt ebaõnnestus.\n" - @@ -312,17 +312,17 @@ msgstr "میخواهم مشترک شوم" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Mr." -msgstr "" +msgstr "آقای" #: ../mdkonline:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mrs." -msgstr "XMrIs" +msgstr "خانم" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Ms." -msgstr "" +msgstr "خانم" #: ../mdkonline:87 #, c-format @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Haluan rekisteröityä" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Mr." -msgstr "" +msgstr "Hra." #: ../mdkonline:68 #, fuzzy, c-format @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "XMrIs" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Ms." -msgstr "" +msgstr "Nti" #: ../mdkonline:87 #, c-format @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Tietoturvahälytykset:" #: ../mdkonline.pm:95 #, c-format msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only" -msgstr "" +msgstr "Turvaton kutsu: Menetelmä käitettävissä ainoastaan httpS kautta." #: ../mdkonline.pm:96 #, fuzzy, c-format @@ -551,6 +551,8 @@ msgid "" "Server Database failed\n" "Please Try again Later" msgstr "" +"Palvelimen tietokantavirhe\n" +"Yritä myöhemmin uudelleen" #: ../mdkonline.pm:97 #, fuzzy, c-format @@ -587,7 +589,7 @@ msgstr "Kohdehakemisto on jo käytössä, ole hyvä ja valitse toinen." #: ../mdkonline.pm:100 #, c-format msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "" +msgstr "Antamasi sähköpostiosoite on virheellinen tai kielletty" #: ../mdkonline.pm:101 #, fuzzy, c-format @@ -617,6 +619,8 @@ msgid "" "Mandriva web services are currently unavailable\n" "Please Try again Later" msgstr "" +"Mandrivan webbipalvelut eivät ole käytettävissä tällä hetkellä\n" +"Ole hyvä ja yritä uudelleen myöhemmin" #: ../mdkonline.pm:104 #, fuzzy, c-format @@ -629,6 +633,8 @@ msgid "" "Mandriva web services are under maintenance\n" "Please Try again Later" msgstr "" +"Mandrivan webbipalvelut ovat huollon alla\n" +"Ole hyvä ja yritä uudelleen myöhemmin" #: ../mdkonline.pm:106 #, fuzzy, c-format @@ -638,7 +644,7 @@ msgstr "Kirjautumistunnus:" #: ../mdkonline.pm:106 #, c-format msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjätili estety Mandrivan webbipalveluissa" #: ../mdkonline.pm:107 #, fuzzy, c-format @@ -648,7 +654,7 @@ msgstr "Yhteyden nimi" #: ../mdkonline.pm:107 #, c-format msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "" +msgstr "Mandrivan webbipalvelut eivät ole saatavilla" #: ../mdkupdate:61 #, c-format @@ -33,9 +33,12 @@ msgstr "Votre système est à jour" #: ../mdkapplet:70 #, c-format -msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com" +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mandrivaonline.com" msgstr "" -"Problème lors de la configuration du service. Recherchez les journaux et envoyez-les à : \n" +"Problème lors de la configuration du service. Recherchez les journaux et " +"envoyez-les à : \n" "support@mandrivaonline.com" #: ../mdkapplet:76 @@ -66,10 +69,11 @@ msgstr "Service non activé. Cliquez sur « Site Mandriva Online »" #: ../mdkapplet:106 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" -msgstr "Cette version de Mandriva Linux n'est pas supportée (obsolète ou en développement)" +msgstr "" +"Cette version de Mandriva Linux n'est pas supportée (obsolète ou en " +"développement)" -#: ../mdkapplet:111 -#: ../mdkapplet:164 +#: ../mdkapplet:111 ../mdkapplet:164 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Installer les mises à jour" @@ -84,19 +88,13 @@ msgstr "Configurer le service" msgid "Check Updates" msgstr "Vérifier la disponibilité de mises à jour" -#: ../mdkapplet:114 -#: ../mdkapplet:167 -#: ../mdkonline:87 -#: ../mdkonline:91 -#: ../mdkonline:127 -#: ../mdkupdate:176 +#: ../mdkapplet:114 ../mdkapplet:167 ../mdkonline:87 ../mdkonline:91 +#: ../mdkonline:127 ../mdkupdate:176 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Veuillez patienter" -#: ../mdkapplet:114 -#: ../mdkapplet:166 -#: ../mdkapplet:167 +#: ../mdkapplet:114 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:167 #, c-format msgid "Check updates" msgstr "Vérifier la disponibilité de mises à jour" @@ -116,8 +114,7 @@ msgstr "Configurer le réseau" msgid "Configure Now!" msgstr "Configurer maintenant !" -#: ../mdkapplet:152 -#: ../mdkapplet:223 +#: ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:223 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" msgstr "Appliquette des mises à jour Mandriva Linux" @@ -142,8 +139,7 @@ msgstr "Voir les journaux" msgid "Status" msgstr "Statut" -#: ../mdkapplet:176 -#: ../mdkapplet:381 +#: ../mdkapplet:176 ../mdkapplet:381 #, c-format msgid "Close" msgstr "Fermer" @@ -168,8 +164,7 @@ msgstr "Arrêté" msgid "Last check: " msgstr "Dernière vérification : " -#: ../mdkapplet:206 -#: ../mdkonline:120 +#: ../mdkapplet:206 ../mdkonline:120 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "Nom de l'ordinateur :" @@ -192,7 +187,9 @@ msgstr "Lancement de mdkupdate --applet\n" #: ../mdkapplet:218 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." -msgstr "Mandriva Online semble avoir été réinstallé, rechargement de l'appliquette ..." +msgstr "" +"Mandriva Online semble avoir été réinstallé, rechargement de " +"l'appliquette ..." #: ../mdkapplet:229 #, c-format @@ -232,7 +229,8 @@ msgstr "État inconnu" #: ../mdkapplet:268 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" -msgstr "Service en-ligne désactivé. Veuillez contacter le site Mandriva Online\n" +msgstr "" +"Service en-ligne désactivé. Veuillez contacter le site Mandriva Online\n" #: ../mdkapplet:269 #, c-format @@ -246,13 +244,22 @@ msgstr "Mauvais hôte, identifiant ou action\n" #: ../mdkapplet:271 #, c-format -msgid "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or proxy settings)\n" -msgstr "Une erreur semble être présente dans vos paramètres réseau (vérifiez votre table de routage, votre pare-feu ou les paramètres de votre serveur mandataire)\n" +msgid "" +"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " +"proxy settings)\n" +msgstr "" +"Une erreur semble être présente dans vos paramètres réseau (vérifiez votre " +"table de routage, votre pare-feu ou les paramètres de votre serveur " +"mandataire)\n" #: ../mdkapplet:273 #, c-format -msgid "Problem occured while connecting to the server, please contact the support team" -msgstr "Un problème est intervenu lors de la connexion au serveur, veuillez contacter le support technique" +msgid "" +"Problem occured while connecting to the server, please contact the support " +"team" +msgstr "" +"Un problème est intervenu lors de la connexion au serveur, veuillez " +"contacter le support technique" #: ../mdkapplet:275 #, c-format @@ -299,8 +306,7 @@ msgstr "Toujours lancer au démarrage" msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: ../mdkonline:59 -#: ../mdkonline:99 +#: ../mdkonline:59 ../mdkonline:99 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" @@ -359,16 +365,15 @@ msgstr "Création de compte ou authentification" #: ../mdkonline:112 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" -msgstr "Entrez vos identifiant, mot de passe et nom de machine Mandriva Online :" +msgstr "" +"Entrez vos identifiant, mot de passe et nom de machine Mandriva Online :" -#: ../mdkonline:118 -#: ../mdkonline:158 +#: ../mdkonline:118 ../mdkonline:158 #, c-format msgid "Email address:" msgstr "Adresse électonique:" -#: ../mdkonline:119 -#: ../mdkonline:159 +#: ../mdkonline:119 ../mdkonline:159 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" @@ -393,8 +398,10 @@ msgid "" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" -"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this service,\n" -"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you informed\n" +"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " +"service,\n" +"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +"informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrivaexpert.com." @@ -464,7 +471,8 @@ msgid "" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" "Compte Mandriva Online créé avec succès.\n" -"Cliquez sur « Suivant » pour vous authentifier et envoyer votre configuration au serveur\n" +"Cliquez sur « Suivant » pour vous authentifier et envoyer votre " +"configuration au serveur\n" #: ../mdkonline:182 #, c-format @@ -490,8 +498,7 @@ msgstr "" "Un programme se lancera régulièrement sur votre machine\n" "pour vérifier la présence de nouvelles mises-à-jour.\n" -#: ../mdkonline:184 -#: ../mdkupdate:146 +#: ../mdkonline:184 ../mdkupdate:146 #, c-format msgid "Connection problem" msgstr "Problème de connexion" @@ -499,7 +506,8 @@ msgstr "Problème de connexion" #: ../mdkonline:184 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" -msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi des fichiers, veuillez rééssayer" +msgstr "" +"Une erreur est survenue lors de l'envoi des fichiers, veuillez rééssayer" #: ../mdkonline:190 #, c-format @@ -528,8 +536,12 @@ msgstr "Problème lors de l'envoi de votre configuration" #: ../mdkonline:226 #, c-format -msgid "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/firewall bad settings" -msgstr "Ne peut se connecter au site internet mandrivaonline : mauvais identifiant/mot de passe ou mauvaise configuration routeur/pare-feu" +msgid "" +"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" +"firewall bad settings" +msgstr "" +"Ne peut se connecter au site internet mandrivaonline : mauvais identifiant/" +"mot de passe ou mauvaise configuration routeur/pare-feu" #: ../mdkonline.pm:95 #, c-format @@ -565,8 +577,7 @@ msgstr "Erreur d'enregistrement" msgid "Some parameters are missing" msgstr "Des paramètres sont manquants" -#: ../mdkonline.pm:98 -#: ../mdkonline.pm:104 +#: ../mdkonline.pm:98 ../mdkonline.pm:104 #, c-format msgid "Password error" msgstr "Erreur de mot de passe" @@ -576,9 +587,7 @@ msgstr "Erreur de mot de passe" msgid "Wrong password" msgstr "Mot de passe incorrect" -#: ../mdkonline.pm:99 -#: ../mdkonline.pm:100 -#: ../mdkonline.pm:101 +#: ../mdkonline.pm:99 ../mdkonline.pm:100 ../mdkonline.pm:101 #, c-format msgid "Login error" msgstr "Erreur de nom d'utilisateur" @@ -616,8 +625,7 @@ msgstr "Erreur de restriction" msgid "Database access forbidden" msgstr "Accès à la base de données interdite" -#: ../mdkonline.pm:103 -#: ../mdkonline.pm:105 +#: ../mdkonline.pm:103 ../mdkonline.pm:105 #, c-format msgid "Service error" msgstr "Erreur de service" @@ -670,13 +678,15 @@ msgstr "Les services Web Mandriva ne sont pas accessibles" msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright © %s Mandriva.\n" -"Ceci est un logiciel libre qui peut être redistribué selon les termes de la Licence Publique Générale GNU.\n" +"Ceci est un logiciel libre qui peut être redistribué selon les termes de la " +"Licence Publique Générale GNU.\n" "\n" "utilisation :\n" @@ -708,7 +718,9 @@ msgstr " --noX - Mode texte de Mandriva Update. \n" #: ../mdkupdate:78 #, c-format msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" -msgstr "Fichier %s non trouvé. Relancer l'assistant de configuration mdkonline pour le générer à nouveau." +msgstr "" +"Fichier %s non trouvé. Relancer l'assistant de configuration mdkonline pour " +"le générer à nouveau." #: ../mdkupdate:146 #, c-format @@ -725,9 +737,7 @@ msgstr "Choisissez les paquetages à installer et cliquez sur Ok" msgid "Installing packages ...\n" msgstr "Installation des paquetages...\n" -#: ../mdkupdate:179 -#: ../mdkupdate:264 +#: ../mdkupdate:179 ../mdkupdate:264 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Impossible de mettre a jour les paquetages du média update_source.\n" - @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "ברצוני להרשם" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Mr." -msgstr "" +msgstr "מר" #: ../mdkonline:68 #, fuzzy, c-format @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "XMrIs" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Ms." -msgstr "" +msgstr "מרת" #: ../mdkonline:87 #, c-format @@ -55,7 +55,8 @@ msgstr "A hálózat nem aktív. Állítsa be a hálózatot." #: ../mdkapplet:100 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" -msgstr "A szolgáltatás nincs aktiválva. Kattintson az \"Online weboldal\" funkcióra." +msgstr "" +"A szolgáltatás nincs aktiválva. Kattintson az \"Online weboldal\" funkcióra." #: ../mdkapplet:106 #, c-format @@ -653,7 +654,8 @@ msgstr "A felhasználó le van tiltva" #: ../mdkonline.pm:106 #, c-format msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "A felhasználói azonosító le van tiltva a Mandriva webes szolgáltatásain" +msgstr "" +"A felhasználói azonosító le van tiltva a Mandriva webes szolgáltatásain" #: ../mdkonline.pm:107 #, c-format @@ -705,7 +707,8 @@ msgstr " --mnf - MNF-specifikus szkriptek indítása\n" #: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --noX - a Mandriva Update Newt-felületet használó verziója\n" +msgstr "" +" --noX - a Mandriva Update Newt-felületet használó verziója\n" #: ../mdkupdate:78 #, c-format @@ -731,4 +734,3 @@ msgstr "Csomagok telepítése...\n" #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "A csomagok Mandriva Update-adatforrásból való frissítése sikertelen.\n" - @@ -580,7 +580,8 @@ msgstr "Kesalahan login" msgid "" "The email you provided is already in use\n" "Please enter another one\n" -msgstr "Email yang Anda sediakan sudah digunakan\n" +msgstr "" +"Email yang Anda sediakan sudah digunakan\n" "Harap masukan yang lain\n" #: ../mdkonline.pm:100 @@ -593,7 +594,8 @@ msgstr "Email yang Anda sediakan tidak valid atau dilarang" msgid "" "Email address box is empty\n" "Please provide one" -msgstr "Kolom alamat email kosong\n" +msgstr "" +"Kolom alamat email kosong\n" "Harap menyediakan satu" #: ../mdkonline.pm:102 @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Ég vil gerast áskrifandi" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Mr." -msgstr "" +msgstr "Hr." #: ../mdkonline:68 #, fuzzy, c-format @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "XMrIs" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Ms." -msgstr "" +msgstr "Frú." #: ../mdkonline:87 #, c-format @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Öryggisviðvaranir:" #: ../mdkonline.pm:95 #, c-format msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only" -msgstr "" +msgstr "Óörugg aðferð: Aðgangur aðeins leyfður um httpS" #: ../mdkonline.pm:96 #, fuzzy, c-format @@ -545,6 +545,8 @@ msgid "" "Server Database failed\n" "Please Try again Later" msgstr "" +"Villa í gagnagrunn miðlara\n" +"Vinsamlega reynið aftur síðar" #: ../mdkonline.pm:97 #, fuzzy, c-format @@ -581,7 +583,7 @@ msgstr "Áfangaslóðin er þegar í notkun. Vinsamlega notið aðra möppu." #: ../mdkonline.pm:100 #, c-format msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "" +msgstr "Netfangið sem þú gafst upp er ógilt eða ólöglegt" #: ../mdkonline.pm:101 #, fuzzy, c-format @@ -611,6 +613,8 @@ msgid "" "Mandriva web services are currently unavailable\n" "Please Try again Later" msgstr "" +"Mandriva vefþjónusta er ekki tiltæk\n" +"Vinsamlega reynið aftur síðar" #: ../mdkonline.pm:104 #, fuzzy, c-format @@ -623,6 +627,8 @@ msgid "" "Mandriva web services are under maintenance\n" "Please Try again Later" msgstr "" +"Mandriva vefþjónustur eru ekki virkar vegna viðhalds\n" +"Vinsamlega reynið aftur síðar" #: ../mdkonline.pm:106 #, fuzzy, c-format @@ -632,7 +638,7 @@ msgstr "Notandanafn:" #: ../mdkonline.pm:106 #, c-format msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "" +msgstr "Notanda aðgangur ekki leyfður af Mandriva vefþjónustu" #: ../mdkonline.pm:107 #, fuzzy, c-format @@ -642,7 +648,7 @@ msgstr "Nafn tengingar" #: ../mdkonline.pm:107 #, c-format msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "" +msgstr "Næ ekki sambandi við Mandriva vefþjónustu" #: ../mdkupdate:61 #, c-format @@ -305,17 +305,17 @@ msgstr "Ez dixwazim xwe qeyd bikim" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Mr." -msgstr "" +msgstr "M." #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Mrs." -msgstr "" +msgstr "Jne" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Ms." -msgstr "" +msgstr "Jne" #: ../mdkonline:87 #, c-format @@ -314,17 +314,17 @@ msgstr "Сакам да се зачленам" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Mr." -msgstr "" +msgstr "г-дин" #: ../mdkonline:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mrs." -msgstr "XMrIs" +msgstr "г-ѓа" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Ms." -msgstr "" +msgstr "г-ѓа" #: ../mdkonline:87 #, c-format @@ -300,17 +300,17 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Mr." -msgstr "" +msgstr "Ноён" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Mrs." -msgstr "" +msgstr "Хатагтай" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Ms." -msgstr "" +msgstr "Хатагтай" #: ../mdkonline:87 #, c-format @@ -22,8 +22,12 @@ msgstr "Sistem anda telah dikemaskini" #: ../mdkapplet:70 #, c-format -msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com" -msgstr "Masalah tetapan servis. Sila periksa log dan hantar mel ke support@mandrivaonline.com" +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mandrivaonline.com" +msgstr "" +"Masalah tetapan servis. Sila periksa log dan hantar mel ke " +"support@mandrivaonline.com" #: ../mdkapplet:76 #, c-format @@ -53,10 +57,10 @@ msgstr "Servis tidak diaktifkan. Sila klik pada \"Laman Web Online\"" #: ../mdkapplet:106 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" -msgstr "Keluaran tidak disokong (keluaran terlalu lama, atau keluaran pembangunan)" +msgstr "" +"Keluaran tidak disokong (keluaran terlalu lama, atau keluaran pembangunan)" -#: ../mdkapplet:111 -#: ../mdkapplet:164 +#: ../mdkapplet:111 ../mdkapplet:164 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Pasang kemaskini" @@ -71,19 +75,13 @@ msgstr "Tetapkan servis" msgid "Check Updates" msgstr "Periksa Kemaskini" -#: ../mdkapplet:114 -#: ../mdkapplet:167 -#: ../mdkonline:87 -#: ../mdkonline:91 -#: ../mdkonline:127 -#: ../mdkupdate:176 +#: ../mdkapplet:114 ../mdkapplet:167 ../mdkonline:87 ../mdkonline:91 +#: ../mdkonline:127 ../mdkupdate:176 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Sila tunggu" -#: ../mdkapplet:114 -#: ../mdkapplet:166 -#: ../mdkapplet:167 +#: ../mdkapplet:114 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:167 #, c-format msgid "Check updates" msgstr "Periksa kemaskini" @@ -103,8 +101,7 @@ msgstr "Tetapkan Rangkaian" msgid "Configure Now!" msgstr "Tetapkan Sekarang!" -#: ../mdkapplet:152 -#: ../mdkapplet:223 +#: ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:223 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" msgstr "Aplet Kemaskini Mandriva Linux" @@ -129,8 +126,7 @@ msgstr "Lihat log" msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../mdkapplet:176 -#: ../mdkapplet:381 +#: ../mdkapplet:176 ../mdkapplet:381 #, c-format msgid "Close" msgstr "Tutup" @@ -155,8 +151,7 @@ msgstr "Turun" msgid "Last check: " msgstr "Pemeriksaan terakhir:" -#: ../mdkapplet:206 -#: ../mdkonline:120 +#: ../mdkapplet:206 ../mdkonline:120 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "Nama mesin:" @@ -233,12 +228,16 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:271 #, c-format -msgid "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or proxy settings)\n" +msgid "" +"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " +"proxy settings)\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:273 #, c-format -msgid "Problem occured while connecting to the server, please contact the support team" +msgid "" +"Problem occured while connecting to the server, please contact the support " +"team" msgstr "" #: ../mdkapplet:275 @@ -286,8 +285,7 @@ msgstr "Sentiasa lancar ketika permulaan" msgid "Quit" msgstr "Keluar" -#: ../mdkonline:59 -#: ../mdkonline:99 +#: ../mdkonline:59 ../mdkonline:99 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" @@ -348,14 +346,12 @@ msgstr "" msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" msgstr "Masukkan login, katalaluan, dan nama mesin Mandriva Online Anda:" -#: ../mdkonline:118 -#: ../mdkonline:158 +#: ../mdkonline:118 ../mdkonline:158 #, c-format msgid "Email address:" msgstr "Alamat emel:" -#: ../mdkonline:119 -#: ../mdkonline:159 +#: ../mdkonline:119 ../mdkonline:159 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Katalaluan:" @@ -380,8 +376,10 @@ msgid "" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" -"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this service,\n" -"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you informed\n" +"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " +"service,\n" +"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +"informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrivaexpert.com." @@ -393,9 +391,11 @@ msgstr "" "1) daftar pakej yang diinstal di dalam sistem Anda,\n" "2) konfigurasi perkakasan Anda.\n" "\n" -"Jika Anda merasa tidak sesuai dengan idea ini, atau tidak ingin memanfaatkan\n" +"Jika Anda merasa tidak sesuai dengan idea ini, atau tidak ingin " +"memanfaatkan\n" "servis ini, tekan 'Batal'. Dengan menekan 'Lanjut', Anda mengizinkan kami\n" -"memberitahu Anda mengenai kemaskini sekuriti dan upgrade bermanfaat melalui email.\n" +"memberitahu Anda mengenai kemaskini sekuriti dan upgrade bermanfaat melalui " +"email.\n" "Tambahan pula, Anda akan mendapat diskaun servis di www.mandrivaexpert.com." #: ../mdkonline:152 @@ -472,8 +472,7 @@ msgstr "" "Mandriva Online memberi Anda kemampuan update automatik.\n" "Sebuah program akan berjalan secara periodik menunggu untuk kemaskini baru\n" -#: ../mdkonline:184 -#: ../mdkupdate:146 +#: ../mdkonline:184 ../mdkupdate:146 #, c-format msgid "Connection problem" msgstr "Masalah perhubungan" @@ -510,7 +509,9 @@ msgstr "Masalah memuatnaik tetapan" #: ../mdkonline:226 #, c-format -msgid "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/firewall bad settings" +msgid "" +"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" +"firewall bad settings" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:95 @@ -545,8 +546,7 @@ msgstr "Ralat membaca %s: %s" msgid "Some parameters are missing" msgstr "Nota keluaran hilang.\n" -#: ../mdkonline.pm:98 -#: ../mdkonline.pm:104 +#: ../mdkonline.pm:98 ../mdkonline.pm:104 #, fuzzy, c-format msgid "Password error" msgstr "Ralat dengan Katalaluan" @@ -556,9 +556,7 @@ msgstr "Ralat dengan Katalaluan" msgid "Wrong password" msgstr "Salah katalaluan" -#: ../mdkonline.pm:99 -#: ../mdkonline.pm:100 -#: ../mdkonline.pm:101 +#: ../mdkonline.pm:99 ../mdkonline.pm:100 ../mdkonline.pm:101 #, fuzzy, c-format msgid "Login error" msgstr "Ralat membaca %s: %s" @@ -594,8 +592,7 @@ msgstr "Ralat membaca %s: %s" msgid "Database access forbidden" msgstr "Comment=Pangkalan Data Microsoft Access" -#: ../mdkonline.pm:103 -#: ../mdkonline.pm:105 +#: ../mdkonline.pm:103 ../mdkonline.pm:105 #, fuzzy, c-format msgid "Service error" msgstr "Ralat membaca %s: %s" @@ -644,7 +641,8 @@ msgstr "" msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -701,9 +699,7 @@ msgstr "" "Memasang pakej %s\n" "\n" -#: ../mdkupdate:179 -#: ../mdkupdate:264 +#: ../mdkupdate:179 ../mdkupdate:264 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Gagal mengemaskini pakej dari media update_source.\n" - @@ -178,7 +178,8 @@ msgstr "Uruchamianie polecenia mdkupdate --applet\n" #: ../mdkapplet:218 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." -msgstr "Mandriva Online prawdopodobnie zostało przeinstalowane. Ładowanie apletu ...." +msgstr "" +"Mandriva Online prawdopodobnie zostało przeinstalowane. Ładowanie apletu ...." #: ../mdkapplet:229 #, c-format @@ -218,7 +219,8 @@ msgstr "Nieznany stan" #: ../mdkapplet:268 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" -msgstr "Usługi internetowe są wyłączone. Skontaktuj się z witryną Mandriva Online\n" +msgstr "" +"Usługi internetowe są wyłączone. Skontaktuj się z witryną Mandriva Online\n" #: ../mdkapplet:269 #, c-format @@ -244,7 +246,8 @@ msgstr "" msgid "" "Problem occured while connecting to the server, please contact the support " "team" -msgstr "Podczas łączenia z serwerem wystąpił błąd, skontaktuj się z pomocą techniczną" +msgstr "" +"Podczas łączenia z serwerem wystąpił błąd, skontaktuj się z pomocą techniczną" #: ../mdkapplet:275 #, c-format @@ -365,7 +368,9 @@ msgstr "Hasło:" #: ../mdkonline:125 #, c-format msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" -msgstr "Nazwa komputera musi składać się z znaków alfanumerycznych w ilości od 1 do 40" +msgstr "" +"Nazwa komputera musi składać się z znaków alfanumerycznych w ilości od 1 do " +"40" #: ../mdkonline:127 #, c-format @@ -704,7 +709,8 @@ msgstr "Nie znaleziono pliku %s. Uruchom najpierw druida mdkonline" #: ../mdkupdate:146 #, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." -msgstr "Mandriva Update nie może nawiązać połączenia z witryną, spróbujemy później." +msgstr "" +"Mandriva Update nie może nawiązać połączenia z witryną, spróbujemy później." #: ../mdkupdate:154 #, c-format @@ -720,4 +726,3 @@ msgstr "Instalowanie pakietów...\n" #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Nie można uaktualnić pakietów z nośnika update_source.\n" - @@ -53,7 +53,8 @@ msgstr "Novas actualizações disponíveis para o seu sistema" #: ../mdkapplet:88 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" -msgstr "O serviço não está configurado. Por favor clique em \"Configurar o serviço\"" +msgstr "" +"O serviço não está configurado. Por favor clique em \"Configurar o serviço\"" #: ../mdkapplet:94 #, c-format @@ -373,7 +374,8 @@ msgstr "Senha:" #: ../mdkonline:125 #, c-format msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" -msgstr "O nome de máquina deve apenas conter entre 1 e 40 caracteres alfanuméricos" +msgstr "" +"O nome de máquina deve apenas conter entre 1 e 40 caracteres alfanuméricos" #: ../mdkonline:127 #, c-format @@ -713,7 +715,8 @@ msgstr "Nenhum ficheiro %s encontrado. Primeiro execute o assistente mdkonline" #: ../mdkupdate:146 #, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." -msgstr "O Mandriva Update não conseguiu contactar o site, irá tentar novamente." +msgstr "" +"O Mandriva Update não conseguiu contactar o site, irá tentar novamente." #: ../mdkupdate:154 #, c-format @@ -728,5 +731,5 @@ msgstr "A instalar pacotes...\n" #: ../mdkupdate:179 ../mdkupdate:264 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Não foi possível actualizar os pacotes a partir da média update_source.\n" - +msgstr "" +"Não foi possível actualizar os pacotes a partir da média update_source.\n" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Я хочу получить учётную запись" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Mr." -msgstr "" +msgstr "Г-н" #: ../mdkonline:68 #, fuzzy, c-format @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "XMrIs" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Ms." -msgstr "" +msgstr "Г-жа" #: ../mdkonline:87 #, c-format @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Предупреждения о безопасности:" #: ../mdkonline.pm:95 #, c-format msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only" -msgstr "" +msgstr "Небезопасное обращение: метод доступен только через httpS" #: ../mdkonline.pm:96 #, fuzzy, c-format @@ -548,6 +548,8 @@ msgid "" "Server Database failed\n" "Please Try again Later" msgstr "" +"Сбой сервера базы данных\n" +"Пожалуйста, попробуйте ещё раз позднее" #: ../mdkonline.pm:97 #, fuzzy, c-format @@ -585,7 +587,7 @@ msgstr "" #: ../mdkonline.pm:100 #, c-format msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "" +msgstr "Указанный вами e-mail является неверным или запрещённым" #: ../mdkonline.pm:101 #, fuzzy, c-format @@ -615,6 +617,8 @@ msgid "" "Mandriva web services are currently unavailable\n" "Please Try again Later" msgstr "" +"Веб-службы Mandriva в данный момент недоступны\n" +"Пожалуйста, попробуйте ещё раз позднее" #: ../mdkonline.pm:104 #, fuzzy, c-format @@ -627,6 +631,8 @@ msgid "" "Mandriva web services are under maintenance\n" "Please Try again Later" msgstr "" +"Веб-службы Mandriva в данный момент находятся в техническом обслуживании\n" +"Пожалуйста, попробуйте ещё раз позднее" #: ../mdkonline.pm:106 #, fuzzy, c-format @@ -636,7 +642,7 @@ msgstr "Логин:" #: ../mdkonline.pm:106 #, c-format msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "" +msgstr "Учётная запись пользователя запрещена веб-службами Mandriva" #: ../mdkonline.pm:107 #, fuzzy, c-format @@ -646,7 +652,7 @@ msgstr "Название соединения" #: ../mdkonline.pm:107 #, c-format msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "" +msgstr "Веб-службы Mandriva недоступны" #: ../mdkupdate:61 #, c-format @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-08 16:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-16 17:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-07 17:39+0100\n" "Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@mandriva.org>\n" "Language-Team: Slovak <i18n@mandrake.sk>\n" @@ -15,248 +15,251 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: ../mdkapplet:62 +#: ../mdkapplet:64 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Váš systém je dostatočne aktualizovaný" -#: ../mdkapplet:68 +#: ../mdkapplet:70 #, c-format -msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com" -msgstr "Nastal problém v konfigurácii služby. Prosím skontrolujte log súbory a pošlite e-mail na support@mandrivaonline.com" +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mandrivaonline.com" +msgstr "" +"Nastal problém v konfigurácii služby. Prosím skontrolujte log súbory a " +"pošlite e-mail na support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:74 +#: ../mdkapplet:76 #, c-format msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "Systém je preťažený. Prosím čakajte ..." -#: ../mdkapplet:80 +#: ../mdkapplet:82 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Sú dostupné nové aktualizácie pre váš systém" -#: ../mdkapplet:86 +#: ../mdkapplet:88 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" -msgstr "Služba nie je nakonfigurovaná. Prosím kliknite na \"Konfigurovať službu\"" +msgstr "" +"Služba nie je nakonfigurovaná. Prosím kliknite na \"Konfigurovať službu\"" -#: ../mdkapplet:92 +#: ../mdkapplet:94 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Sieť je nedostupná. Prosím skontrolujte vašu sieť" -#: ../mdkapplet:98 +#: ../mdkapplet:100 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Služba nie je aktivovaná. Prosím kliknite na \"Online web\"" -#: ../mdkapplet:104 +#: ../mdkapplet:106 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" -msgstr "Táto verzia nie je podporovaná (je príliš stará alebo je vo fáze vývoja)" +msgstr "" +"Táto verzia nie je podporovaná (je príliš stará alebo je vo fáze vývoja)" -#: ../mdkapplet:109 -#: ../mdkapplet:162 +#: ../mdkapplet:111 ../mdkapplet:164 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Inštalácia aktualizácií" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:112 #, c-format msgid "Configure the service" msgstr "Nastaviť službu" -#: ../mdkapplet:111 +#: ../mdkapplet:113 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Skontrolovať aktualizácie" -#: ../mdkapplet:112 -#: ../mdkapplet:165 -#: ../mdkonline:93 -#: ../mdkonline:97 -#: ../mdkonline:135 -#: ../mdkupdate:171 +#: ../mdkapplet:114 ../mdkapplet:167 ../mdkonline:87 ../mdkonline:91 +#: ../mdkonline:127 ../mdkupdate:176 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Prosím čakajte" -#: ../mdkapplet:112 -#: ../mdkapplet:164 -#: ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:114 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:167 #, c-format msgid "Check updates" msgstr "Skontrolovať aktualizácie" -#: ../mdkapplet:114 +#: ../mdkapplet:116 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Online web" -#: ../mdkapplet:115 +#: ../mdkapplet:117 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Nastaviť sieť" -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:118 #, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "Nastaviť teraz!" -#: ../mdkapplet:150 -#: ../mdkapplet:221 +#: ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:223 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" msgstr "Mandriva Linux aktualizačný applet" -#: ../mdkapplet:160 +#: ../mdkapplet:162 #, c-format msgid "Actions" msgstr "Akcie" -#: ../mdkapplet:163 +#: ../mdkapplet:165 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Nastaviť" -#: ../mdkapplet:167 +#: ../mdkapplet:169 #, c-format msgid "See logs" msgstr "Nahliadnuť do logov" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:172 #, c-format msgid "Status" msgstr "Stav" -#: ../mdkapplet:174 -#: ../mdkapplet:381 +#: ../mdkapplet:176 ../mdkapplet:381 #, c-format msgid "Close" msgstr "Zatvoriť" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:204 #, c-format msgid "Network Connection: " msgstr "Sieťové pripojenia:" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:204 #, c-format msgid "Up" msgstr "Hore" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:204 #, c-format msgid "Down" msgstr "Dole" -#: ../mdkapplet:203 +#: ../mdkapplet:205 #, c-format msgid "Last check: " msgstr "Posledná kontrola:" -#: ../mdkapplet:204 -#: ../mdkonline:131 +#: ../mdkapplet:206 ../mdkonline:120 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "Meno počítača:" -#: ../mdkapplet:205 +#: ../mdkapplet:207 #, c-format msgid "Updates: " msgstr "Aktualizácie:" -#: ../mdkapplet:209 +#: ../mdkapplet:211 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Spúšťanie drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:213 +#: ../mdkapplet:215 #, c-format msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Spúšťanie appletu mdkupdate\n" -#: ../mdkapplet:216 +#: ../mdkapplet:218 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Mandriva Online bude potrebné preinštalovať, znova nahrávam applet...." -#: ../mdkapplet:227 +#: ../mdkapplet:229 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Hľadanie nových aktualizácií...\n" -#: ../mdkapplet:229 +#: ../mdkapplet:231 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Spájanie s" -#: ../mdkapplet:240 +#: ../mdkapplet:242 #, c-format msgid "Response from Mandriva Online server\n" msgstr "Odpoveď zo servera Mandriva Online\n" -#: ../mdkapplet:258 +#: ../mdkapplet:260 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Hľadanie... K dispozícii sú aktualizácie\n" -#: ../mdkapplet:263 +#: ../mdkapplet:265 #, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "Vývojová verzia nie je podporovaná touto službou" -#: ../mdkapplet:264 +#: ../mdkapplet:266 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "Príliš stará verzia nie je podporovaná službou" -#: ../mdkapplet:265 +#: ../mdkapplet:267 #, c-format msgid "Unknown state" msgstr "Neznámy status" -#: ../mdkapplet:266 +#: ../mdkapplet:268 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" msgstr "Online služby vypnuté. Kontaktujte stránku Mandriva Online\n" -#: ../mdkapplet:267 +#: ../mdkapplet:269 #, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Zlé heslo.\n" -#: ../mdkapplet:268 +#: ../mdkapplet:270 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Nesprávna akcia, hostiteľ alebo prihlasovacie údaje\n" -#: ../mdkapplet:269 -#, c-format -msgid "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or proxy settings)\n" -msgstr "Niečo s nastavením vašej siete nie je v poriadku (skontrolujte pripojenie firewall alebo nastavenie proxy)\n" - #: ../mdkapplet:271 #, c-format -msgid "Problem occured while connecting to the server, please contact the support team" -msgstr "Nastal problém pri pripájaní na server, prosím kontaktujte podporný tím" +msgid "" +"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " +"proxy settings)\n" +msgstr "" +"Niečo s nastavením vašej siete nie je v poriadku (skontrolujte pripojenie " +"firewall alebo nastavenie proxy)\n" #: ../mdkapplet:273 #, c-format +msgid "" +"Problem occured while connecting to the server, please contact the support " +"team" +msgstr "" +"Nastal problém pri pripájaní na server, prosím kontaktujte podporný tím" + +#: ../mdkapplet:275 +#, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Váš systém je dostatočne aktualizovaný\n" -#: ../mdkapplet:305 +#: ../mdkapplet:307 #, c-format msgid "No check" msgstr "Žiadna kontrola" -#: ../mdkapplet:318 +#: ../mdkapplet:320 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Kontrolovanie konfiguračného súboru: Nebol nájdený\n" -#: ../mdkapplet:321 +#: ../mdkapplet:323 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Kontrolovanie siete: zrejme je vypnutá\n" @@ -286,33 +289,47 @@ msgstr "Spustiť po štarte" msgid "Quit" msgstr "Koniec" -#: ../mdkonline:58 -#: ../mdkonline:110 +#: ../mdkonline:59 ../mdkonline:99 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" -#: ../mdkonline:61 +#: ../mdkonline:62 #, c-format msgid "I already have an account" msgstr "Už mám vytvorený účet" -#: ../mdkonline:62 +#: ../mdkonline:63 #, c-format msgid "I want to subscribe" msgstr "Chcem sa zaregistrovať" -#: ../mdkonline:93 +#: ../mdkonline:68 +#, c-format +msgid "Mr." +msgstr "Pán" + +#: ../mdkonline:68 +#, c-format +msgid "Mrs." +msgstr "Pani" + +#: ../mdkonline:68 +#, c-format +msgid "Ms." +msgstr "Slečna" + +#: ../mdkonline:87 #, c-format msgid "Reading configuration\n" msgstr "Načítavanie konfigurácie\n" -#: ../mdkonline:97 +#: ../mdkonline:91 #, c-format msgid "Sending configuration..." msgstr "Zasielanie konfigurácie..." -#: ../mdkonline:113 +#: ../mdkonline:102 #, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" @@ -323,34 +340,37 @@ msgstr "" "(balíky, hardvérová konfigurácia) do centrálnej databázy aby ste mohli\n" "byť informovaní o bezpečnostných aktualizáciách a zaujímavých balíkoch.\n" -#: ../mdkonline:118 +#: ../mdkonline:107 #, c-format msgid "Account creation or authentication" msgstr "Vytváranie účtu a autorizácia" -#: ../mdkonline:123 +#: ../mdkonline:112 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" msgstr "Zadajte vaše prihlasovacie meno, heslo a názov počítača:" -#: ../mdkonline:129 -#: ../mdkonline:160 +#: ../mdkonline:118 ../mdkonline:158 #, c-format -msgid "Login:" -msgstr "Prihlasovacie meno:" +msgid "Email address:" +msgstr "E-mailová adresa:" -#: ../mdkonline:130 -#: ../mdkonline:161 +#: ../mdkonline:119 ../mdkonline:159 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: ../mdkonline:135 +#: ../mdkonline:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +msgstr "Meno tlačiarne môže obsahovať iba alfanumerické znaky" + +#: ../mdkonline:127 #, c-format msgid "Connecting to Mandriva Online website..." msgstr "Pripájanie sa na stránku Mandriva Online..." -#: ../mdkonline:143 +#: ../mdkonline:137 #, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" @@ -360,8 +380,10 @@ msgid "" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" -"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this service,\n" -"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you informed\n" +"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " +"service,\n" +"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +"informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrivaexpert.com." @@ -373,60 +395,40 @@ msgstr "" "1) zoznam balíkov ktoré ste si nainštalovali\n" "2) vašu hardvérovú konfiguráciu\n" "\n" -"Ak sa vám nepozdáva tento nápad alebo nevyžadujete používanie takýchto služieb\n" -"kliknite na 'Zrušiť'. Kliknutím na 'Pokračovať' nám umožníte, aby sme vás informovali\n" +"Ak sa vám nepozdáva tento nápad alebo nevyžadujete používanie takýchto " +"služieb\n" +"kliknite na 'Zrušiť'. Kliknutím na 'Pokračovať' nám umožníte, aby sme vás " +"informovali\n" "o bezpečnostných aktualizáciách a užitočných iných vylepšeniach pomocou\n" "personalizovaného emailu.\n" "Môžete tiež zúžitkovať rôzne zľavy pre platené podporné služby na\n" "www.mandrivaexpert.com." -#: ../mdkonline:145 -#: ../mdkonline:184 -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "Connection problem" -msgstr "Problém s pripojením" - -#: ../mdkonline:145 +#: ../mdkonline:152 #, c-format -msgid "or" -msgstr "alebo" +msgid "Create a Mandriva Online Account" +msgstr "Vytvoriť Mandriva Linux Online účet" -#: ../mdkonline:145 +#: ../mdkonline:155 #, c-format -msgid "wrong password:" -msgstr "nesprávne heslo:" +msgid "Greeting:" +msgstr "Uvítanie:" -#: ../mdkonline:145 +#: ../mdkonline:156 #, c-format -msgid "" -"Your login or password was wrong.\n" -" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on Mandriva Online.\n" -" In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva Online.\n" -" Be aware that you must also provide a Machine name \n" -" (only alphabetical characters are admitted)" -msgstr "" -"Vaše prihlasovacie meno alebo heslo je nesprávne.\n" -" Predtým ako sa ich pokúsite zadať znova, mali by ste si vytvoriť účet na Mandriva Online.\n" -" V opačnom prípade sa vráťte na prvý krok v pripojení k Mandriva Online.\n" -" Buďte si vedomí toho, že je potrebné zadať meno počítača \n" -" (akceptované sú iba abecedné znaky)" +msgid "First name:" +msgstr "Krstné meno:" #: ../mdkonline:157 #, c-format -msgid "Create a Mandriva Online Account" -msgstr "Vytvoriť Mandriva Linux Online účet" +msgid "Last name:" +msgstr "Priezvisko:" -#: ../mdkonline:162 +#: ../mdkonline:160 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Potvrdiť heslo:" -#: ../mdkonline:163 -#, c-format -msgid "Mail contact:" -msgstr "Mail kontakt:" - #: ../mdkonline:167 #, c-format msgid "" @@ -438,8 +440,8 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:167 #, c-format -msgid "Please provide a login" -msgstr "Zadajte prosím prihlasovanie meno" +msgid "Please fill in each field" +msgstr "Vyplňte prosím všetky polia" #: ../mdkonline:167 #, c-format @@ -478,6 +480,11 @@ msgstr "" "Mandriva Online vám prináša možnosť ako vykonávať aktualizácie.\n" "Program môže bežať na vašom systéme a čakať na nové aktualizácie\n" +#: ../mdkonline:184 ../mdkupdate:146 +#, c-format +msgid "Connection problem" +msgstr "Problém s pripojením" + #: ../mdkonline:184 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" @@ -510,45 +517,150 @@ msgstr "Nastal problém so zasielaním nastavenia" #: ../mdkonline:226 #, c-format -msgid "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/firewall bad settings" -msgstr "Nebolo možné pripojiť sa na stránku mandrivaonline: nesprávne meno/heslo alebo nastavenie firewallu" +msgid "" +"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" +"firewall bad settings" +msgstr "" +"Nebolo možné pripojiť sa na stránku mandrivaonline: nesprávne meno/heslo " +"alebo nastavenie firewallu" + +#: ../mdkonline.pm:95 +#, c-format +msgid "Security error" +msgstr "Bezpečnostná chyba" + +#: ../mdkonline.pm:95 +#, c-format +msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only" +msgstr "Nebezpečné spustenie: Táto metóda je dostpná iba cez https" + +#: ../mdkonline.pm:96 +#, c-format +msgid "Database error" +msgstr "Chyba databázy" + +#: ../mdkonline.pm:96 +#, c-format +msgid "" +"Server Database failed\n" +"Please Try again Later" +msgstr "" +"Databáza na servery ohlásila chybu\n" +"Skúste neskôr" + +#: ../mdkonline.pm:97 +#, c-format +msgid "Registration error" +msgstr "Chyba pri registrácii" + +#: ../mdkonline.pm:97 +#, c-format +msgid "Some parameters are missing" +msgstr "Niektoré údaje chýbajú" + +#: ../mdkonline.pm:98 ../mdkonline.pm:104 +#, c-format +msgid "Password error" +msgstr "Chyba v hesle" + +#: ../mdkonline.pm:98 +#, c-format +msgid "Wrong password" +msgstr "Nesprávne heslo" -#: ../mdkonline.pm:54 +#: ../mdkonline.pm:99 ../mdkonline.pm:100 ../mdkonline.pm:101 #, c-format -msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" -msgstr "Prihlasovacie meno a heslo by mali mať menej ako 12 znakov\n" +msgid "Login error" +msgstr "Chyba pri prihlásení" -#: ../mdkonline.pm:55 +#: ../mdkonline.pm:99 #, c-format -msgid "Special characters are not allowed\n" -msgstr "Špeciálne znaky nie sú povolené\n" +msgid "" +"The email you provided is already in use\n" +"Please enter another one\n" +msgstr "" +"Emailová adresa ktorú ste zadali sa už používa\n" +"Zadajte prosím inú\n" -#: ../mdkonline.pm:56 +#: ../mdkonline.pm:100 #, c-format -msgid "Please fill in all fields\n" -msgstr "Vyplňte prosím všetky položky\n" +msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +msgstr "Email adresa ktorú ste zadali je neplatná alebo nepovolená" + +#: ../mdkonline.pm:101 +#, c-format +msgid "" +"Email address box is empty\n" +"Please provide one" +msgstr "" +"Emailová adresa nebola zadaná\n" +"Je potrebné aby ste ju zadali" -#: ../mdkonline.pm:57 +#: ../mdkonline.pm:102 #, c-format -msgid "Email not valid\n" -msgstr "Email adresa nie je platná\n" +msgid "Restriction Error" +msgstr "Chyba v obmedzení" -#: ../mdkonline.pm:58 +#: ../mdkonline.pm:102 #, c-format -msgid "Account already exists\n" -msgstr "Účet už existuje\n" +msgid "Database access forbidden" +msgstr "Prístup k databáze zakázaný" -#: ../mdkonline.pm:64 +#: ../mdkonline.pm:103 ../mdkonline.pm:105 #, c-format -msgid "Problem connecting to server \n" -msgstr "Problém s pripojením k serveru\n" +msgid "Service error" +msgstr "Chyba služby" -#: ../mdkupdate:60 +#: ../mdkonline.pm:103 +#, c-format +msgid "" +"Mandriva web services are currently unavailable\n" +"Please Try again Later" +msgstr "" +"Web služby Mandriva sú momentálne nedostupné\n" +"Skúste neskôr, prosím" + +#: ../mdkonline.pm:104 +#, c-format +msgid "Password mismatch" +msgstr "Heslo nesúhlasí" + +#: ../mdkonline.pm:105 +#, c-format +msgid "" +"Mandriva web services are under maintenance\n" +"Please Try again Later" +msgstr "" +"Web služby Mandriva sú momentálne pozastavené z dôvodu údržby\n" +"Skúste neskôr, prosím" + +#: ../mdkonline.pm:106 +#, c-format +msgid "User Forbidden" +msgstr "Používateľ zakázaný" + +#: ../mdkonline.pm:106 +#, c-format +msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +msgstr "Používateľský účet je zakázaný pre Mandriva web služby" + +#: ../mdkonline.pm:107 +#, c-format +msgid "Connection error" +msgstr "Chyba spojenia" + +#: ../mdkonline.pm:107 +#, c-format +msgid "Mandriva web services not reachable" +msgstr "Web služby Mandriva nie sú dostupné" + +#: ../mdkupdate:61 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -558,60 +670,107 @@ msgstr "" "\n" "použitie:\n" -#: ../mdkupdate:65 +#: ../mdkupdate:66 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - vypíše túto pomoc.\n" -#: ../mdkupdate:66 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mandriva Update spustený automaticky.\n" -#: ../mdkupdate:67 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" msgstr " --applet - spustiť Mandriva Update.\n" -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf - launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf - spustiť špecifické skripty pre mnf.\n" -#: ../mdkupdate:69 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX - textová verzia Mandriva Update.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:78 #, c-format msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "Neboj nájdený súbor %s. Spustite najprv mdkonline sprievodcu" -#: ../mdkupdate:141 +#: ../mdkupdate:146 #, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." msgstr "Mandriva Update sa nedokáže pripojiť, prosím skúste to neskôr znova." -#: ../mdkupdate:149 +#: ../mdkupdate:154 #, c-format msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" msgstr "Vyberte balíky ktoré chcete inštalovať a kliknite na Ok" -#: ../mdkupdate:171 +#: ../mdkupdate:176 #, c-format msgid "Installing packages ...\n" msgstr "Inštalujú sa balíky...\n" -#: ../mdkupdate:174 -#: ../mdkupdate:259 +#: ../mdkupdate:179 ../mdkupdate:264 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Nie je možné aktualizovať balíky z média update_source.\n" +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "Prihlasovacie meno:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "alebo" + +#~ msgid "wrong password:" +#~ msgstr "nesprávne heslo:" + +#~ msgid "" +#~ "Your login or password was wrong.\n" +#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " +#~ "on Mandriva Online.\n" +#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva " +#~ "Online.\n" +#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" +#~ " (only alphabetical characters are admitted)" +#~ msgstr "" +#~ "Vaše prihlasovacie meno alebo heslo je nesprávne.\n" +#~ " Predtým ako sa ich pokúsite zadať znova, mali by ste si vytvoriť účet na " +#~ "Mandriva Online.\n" +#~ " V opačnom prípade sa vráťte na prvý krok v pripojení k Mandriva Online.\n" +#~ " Buďte si vedomí toho, že je potrebné zadať meno počítača \n" +#~ " (akceptované sú iba abecedné znaky)" + +#~ msgid "Mail contact:" +#~ msgstr "Mail kontakt:" + +#~ msgid "Please provide a login" +#~ msgstr "Zadajte prosím prihlasovanie meno" + +#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" +#~ msgstr "Prihlasovacie meno a heslo by mali mať menej ako 12 znakov\n" + +#~ msgid "Special characters are not allowed\n" +#~ msgstr "Špeciálne znaky nie sú povolené\n" + +#~ msgid "Please fill in all fields\n" +#~ msgstr "Vyplňte prosím všetky položky\n" + +#~ msgid "Email not valid\n" +#~ msgstr "Email adresa nie je platná\n" + +#~ msgid "Account already exists\n" +#~ msgstr "Účet už existuje\n" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "Problém s pripojením k serveru\n" + #~ msgid "" #~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " #~ "support team" #~ msgstr "" #~ "Nastal problém pri pripájaní na server, prosím kontaktujte podporný tím" - @@ -23,7 +23,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: ../mdkapplet:64 #, c-format @@ -251,7 +252,8 @@ msgstr "" msgid "" "Problem occured while connecting to the server, please contact the support " "team" -msgstr "Težava pri povezovanju s strežnikom. Prosim obrnite se na skupino za podporo" +msgstr "" +"Težava pri povezovanju s strežnikom. Prosim obrnite se na skupino za podporo" #: ../mdkapplet:275 #, c-format @@ -357,7 +359,8 @@ msgstr "Ustvarjanje računa ali overjanje" #: ../mdkonline:112 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" -msgstr "Vnesite vaše uporabniško ime, geslo in ime računalnika za Mandriva Online:" +msgstr "" +"Vnesite vaše uporabniško ime, geslo in ime računalnika za Mandriva Online:" #: ../mdkonline:118 ../mdkonline:158 #, c-format @@ -728,4 +731,3 @@ msgstr "Nameščanje paketov ...\n" #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Paketov iz vira update_source ni mogoče posodobiti.\n" - @@ -307,17 +307,17 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Mr." -msgstr "" +msgstr "г-дин" #: ../mdkonline:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mrs." -msgstr "Mures" +msgstr "г-ђа" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Ms." -msgstr "" +msgstr "г-ђа" #: ../mdkonline:87 #, fuzzy, c-format diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index 26bbe1a7..249a831b 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -307,17 +307,17 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Mr." -msgstr "" +msgstr "g-din" #: ../mdkonline:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mrs." -msgstr "Mures" +msgstr "g-đa" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Ms." -msgstr "" +msgstr "g-đa" #: ../mdkonline:87 #, fuzzy, c-format @@ -64,7 +64,8 @@ msgstr "Tjänsten är ej aktiverad. Klicka på \"Online webbsajt\"" #: ../mdkapplet:106 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" -msgstr "Denna version stöds inte (för gammal version, eller utvecklingsversion)" +msgstr "" +"Denna version stöds inte (för gammal version, eller utvecklingsversion)" #: ../mdkapplet:111 ../mdkapplet:164 #, c-format @@ -772,4 +773,3 @@ msgstr "Kunde ej uppdatera paket från update_source källan.\n" #~ msgid "Problem connecting to server \n" #~ msgstr "Problem med att kontakta servern \n" - @@ -300,17 +300,17 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Mr." -msgstr "" +msgstr "திரு" #: ../mdkonline:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mrs." -msgstr "எலி விளையாட்டு" +msgstr "திருமதி" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Ms." -msgstr "" +msgstr "திருமதி" #: ../mdkonline:87 #, c-format @@ -1,28 +1,28 @@ -# translation of Mandriva Online-tg.po to Тоҷикӣ -# translation of Mandriva Online-tg.po to Tajik -# Mandriva Online messages translations to (Tajik) -# Copyright (C) 2002,2004 Free Software Foundation, Inc. +# translation of mdkonline-tg.po to Tajik +# Copyright (C) 2002,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2002 Mandriva. # 2004, infoDev, a World Bank organization # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. # 2004, KCT1, NGO +# 2005, Youth Opportunities, NGO # Abrorova Hiromon, 2004 -# Roger Kovacs <rkovacs@khujand.org>, 2003 -# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2003, 2004 -# Abrorova <H_Abrorova@rambler.ru>, 2004 +# Roger Kovacs <rkovacs@khujand.org>, 2003. +# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2003, 2004. +# Abrorova <H_Abrorova@rambler.ru>, 2004. +# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-tg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-16 17:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-04 07:58+0000\n" -"Last-Translator: Abrorova <H_Abrorova@rambler.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-17 16:22+0500\n" +"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n" "Language-Team: Tajik\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" #: ../mdkapplet:64 #, c-format @@ -365,9 +365,9 @@ msgstr "" "кунед:" #: ../mdkonline:118 ../mdkonline:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Email address:" -msgstr "Суроғаи барояндаи постӣ" +msgstr "Почтаи электронӣ:" #: ../mdkonline:119 ../mdkonline:159 #, c-format @@ -433,9 +433,9 @@ msgid "First name:" msgstr "Ном аввала:" #: ../mdkonline:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Last name:" -msgstr "Ном аввала:" +msgstr "Насаб:" #: ../mdkonline:160 #, c-format @@ -539,9 +539,9 @@ msgstr "" "гузарвожа ё таҳриргур/фейрвол гузоришҳои нодуруст" #: ../mdkonline.pm:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Security error" -msgstr "Огоҳӣ оиди Бехатарӣ:" +msgstr "Огоҳӣ оиди бехатарӣ:" #: ../mdkonline.pm:95 #, c-format @@ -549,9 +549,9 @@ msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Database error" -msgstr "Хатогии Манбаи Додаҳо" +msgstr "Хатогии манбаи додаҳо" #: ../mdkonline.pm:96 #, c-format @@ -571,9 +571,9 @@ msgid "Some parameters are missing" msgstr "Номи чопгари дурдаст мавҷуд нест!" #: ../mdkonline.pm:98 ../mdkonline.pm:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password error" -msgstr "Гузарвожа барои %s" +msgstr "Хатогии гузарвожа" #: ../mdkonline.pm:98 #, c-format @@ -581,9 +581,9 @@ msgid "Wrong password" msgstr "Гузарвожаи нодуруст" #: ../mdkonline.pm:99 ../mdkonline.pm:100 ../mdkonline.pm:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Login error" -msgstr "Хатогии номаълум" +msgstr "Хатогии воридшавӣ" #: ../mdkonline.pm:99 #, fuzzy, c-format @@ -651,9 +651,9 @@ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection error" -msgstr "Номи алоқа" +msgstr "Хатогии пайвастшавӣ" #: ../mdkonline.pm:107 #, c-format @@ -698,9 +698,9 @@ msgid " --mnf - launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - сардиҳии MandrivaНавкунӣ.\n" +msgstr " --noX - навкунии ривояти Mandriva бо усули матнӣ.\n" #: ../mdkupdate:78 #, c-format @@ -729,53 +729,3 @@ msgstr "Қуттиҳо коргузорӣ мешавад...\n" #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Навсозии бастаҳо аз муҳити update_source ғайри имкон аст.\n" - -#~ msgid "Login:" -#~ msgstr "Номи дохилӣ:" - -#~ msgid "or" -#~ msgstr "ё" - -#~ msgid "wrong password:" -#~ msgstr "гузарвожаи нодуруст:" - -#~ msgid "" -#~ "Your login or password was wrong.\n" -#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " -#~ "on Mandriva Online.\n" -#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva " -#~ "Online.\n" -#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" -#~ " (only alphabetical characters are admitted)" -#~ msgstr "" -#~ "Воридкунанди ё гузарвожаи шумо нодуруст буданд.\n" -#~ " Ё онро шумо бояд аз нав чоп кунед ё ба шумо лозим аст, ки ҳисобро дар " -#~ "Mandriva Online офаред.\n" -#~ " Дар ҳолати охирон барои пайвастшавӣ бо Mandriva Online ба қадами якум " -#~ "баргардед.\n" -#~ " Таваҷӯҳ фармоед, ки шумо инчунин номи Мошинаро низ бояд ворид кунед \n" -#~ " (танҳо аломатҳои ҳарфӣ иҷозат дода мешаванд)" - -#~ msgid "Mail contact:" -#~ msgstr "Пайвасти постӣ:" - -#~ msgid "Please provide a login" -#~ msgstr "Марҳамат карда ба воридкунанда таъмин кунед" - -#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" -#~ msgstr "Калимаи воридӣ ва гузарвожа набояд аз 12 аломат зиёд бошанд\n" - -#~ msgid "Special characters are not allowed\n" -#~ msgstr "Аломатҳои махсус иҷозат дода намешаванд\n" - -#~ msgid "Email not valid\n" -#~ msgstr "Пости элоктронӣ нодуруст аст\n" - -#~ msgid "Account already exists\n" -#~ msgstr "Ҳисоб аллакай мавҷуд аст\n" - -#~ msgid "Problem connecting to server \n" -#~ msgstr "Муаммои пайвастшавӣ ба хидматгор \n" - -#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" -#~ msgstr "Навсозии бастаҳо аз муҳити mdkupdate ғайри имкон аст.\n" @@ -301,17 +301,17 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Mr." -msgstr "" +msgstr "นาย" #: ../mdkonline:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mrs." -msgstr "Mures" +msgstr "นาง" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Ms." -msgstr "" +msgstr "นาง" #: ../mdkonline:87 #, c-format @@ -305,17 +305,17 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Mr." -msgstr "" +msgstr "Bay" #: ../mdkonline:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mrs." -msgstr "XMrIs" +msgstr "Bayan" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Ms." -msgstr "" +msgstr "Bayan" #: ../mdkonline:87 #, c-format @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Я хочу підписатися" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Mr." -msgstr "" +msgstr "п." #: ../mdkonline:68 #, fuzzy, c-format @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "XMrIs" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Ms." -msgstr "" +msgstr "п." #: ../mdkonline:87 #, c-format @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Попередження безпеки:" #: ../mdkonline.pm:95 #, c-format msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only" -msgstr "" +msgstr "Небезпечний виклик: Метод дозволено тільки через httpS" #: ../mdkonline.pm:96 #, fuzzy, c-format @@ -548,6 +548,8 @@ msgid "" "Server Database failed\n" "Please Try again Later" msgstr "" +"Помилка сервера бази даних\n" +"Спробуйте ще раз пізніше" #: ../mdkonline.pm:97 #, fuzzy, c-format @@ -584,7 +586,7 @@ msgstr "Тека призначення вже використовується, #: ../mdkonline.pm:100 #, c-format msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "" +msgstr "Вказана Вами електронна адреса неправильна або недоступна" #: ../mdkonline.pm:101 #, fuzzy, c-format @@ -614,6 +616,8 @@ msgid "" "Mandriva web services are currently unavailable\n" "Please Try again Later" msgstr "" +"Веб-послуги Мандріва зараз недоступні\n" +"Будь ласка, спробуйте пізніше" #: ../mdkonline.pm:104 #, fuzzy, c-format @@ -626,6 +630,8 @@ msgid "" "Mandriva web services are under maintenance\n" "Please Try again Later" msgstr "" +"Веб-послуги Мандріва реконструюються\n" +"Будь ласка, спробуйте пізніше ще раз" #: ../mdkonline.pm:106 #, fuzzy, c-format @@ -635,7 +641,7 @@ msgstr "Ім'я користувача:" #: ../mdkonline.pm:106 #, c-format msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "" +msgstr "Рахунок користувача у веб-послугах Мандріва недоступний" #: ../mdkonline.pm:107 #, fuzzy, c-format @@ -645,7 +651,7 @@ msgstr "Назва зв'язку" #: ../mdkonline.pm:107 #, c-format msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "" +msgstr "Веб-послуги Мандріва недоступні" #: ../mdkupdate:61 #, c-format @@ -301,17 +301,17 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Mr." -msgstr "" +msgstr "Жаноб" #: ../mdkonline:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mrs." -msgstr "XMrIs" +msgstr "Хоним" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Ms." -msgstr "" +msgstr "Хоним" #: ../mdkonline:87 #, c-format diff --git a/po/uz@Latn.po b/po/uz@Latn.po index abb3343a..cb698b21 100644 --- a/po/uz@Latn.po +++ b/po/uz@Latn.po @@ -301,17 +301,17 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Mr." -msgstr "" +msgstr "Janob" #: ../mdkonline:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mrs." -msgstr "XMrIs" +msgstr "Xonim" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Ms." -msgstr "" +msgstr "Xonim" #: ../mdkonline:87 #, c-format @@ -302,17 +302,17 @@ msgstr "Tôi muốn đăng ký" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Mr." -msgstr "" +msgstr "Ô." #: ../mdkonline:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mrs." -msgstr "XMrIs" +msgstr "B." #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Ms." -msgstr "" +msgstr "B." #: ../mdkonline:87 #, c-format @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Mme" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Ms." -msgstr "Mle" +msgstr "Mme" #: ../mdkonline:87 #, c-format diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 45504781..02ba1097 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -528,7 +528,9 @@ msgstr "数据库错误" msgid "" "Server Database failed\n" "Please Try again Later" -msgstr "服务器数据失败\n请稍后再试" +msgstr "" +"服务器数据失败\n" +"请稍后再试" #: ../mdkonline.pm:97 #, c-format @@ -560,7 +562,9 @@ msgstr "登录错误" msgid "" "The email you provided is already in use\n" "Please enter another one\n" -msgstr "您所提供的电子邮件已经被其他人使用了\n请选择另外一个电子邮件地址\n" +msgstr "" +"您所提供的电子邮件已经被其他人使用了\n" +"请选择另外一个电子邮件地址\n" #: ../mdkonline.pm:100 #, c-format @@ -572,7 +576,9 @@ msgstr "您提供的电子邮件地址无效" msgid "" "Email address box is empty\n" "Please provide one" -msgstr "电子邮件地址为空\n请提供一个地址" +msgstr "" +"电子邮件地址为空\n" +"请提供一个地址" #: ../mdkonline.pm:102 #, c-format @@ -594,7 +600,9 @@ msgstr "服务错误" msgid "" "Mandriva web services are currently unavailable\n" "Please Try again Later" -msgstr "Mandriva Web 服务目前不可用\n请稍后再试" +msgstr "" +"Mandriva Web 服务目前不可用\n" +"请稍后再试" #: ../mdkonline.pm:104 #, c-format @@ -607,7 +615,8 @@ msgid "" "Mandriva web services are under maintenance\n" "Please Try again Later" msgstr "" -"Mandriva Web 服务目前正在维护\n请稍后再试" +"Mandriva Web 服务目前正在维护\n" +"请稍后再试" #: ../mdkonline.pm:106 #, c-format @@ -694,4 +703,3 @@ msgstr "正在安装软件包...\n" #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "无法从 update_source 介质更新软件包。\n" - |